Перевод "по-военному" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение по-военному

по-военному – 30 результатов перевода

Ты пришёл любоваться из окна?
Нет, по военным причинам.
Зачем тебе сабля?
Did you came to look by the window?
No, for military reasons.
Why do you have a sabre?
Скопировать
Что с нами происходит?
Нас учили думать не по-военному.
Нас учили бороться с причинами войны, если необходимо.
- Scotty. What's happening to us?
We've been trained to think in other terms than war.
We've been trained to fight its causes, if necessary.
Скопировать
- Это не было моей виной.
Вашу вину определит трибунал по военным преступлениям.
- Я к этому отношения не имею.
- It wasn't my fault.
Your guilt will be determined by the war crimes tribunal.
- It has nothing to do with me.
Скопировать
¬ течение последующих 8 лет при администраци€х 'ардинга и улиджа созданный во врем€ войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд.
малоизвестного в то врем€ 'ранклина –узвельта, прежде уже занимавшего пост помощника президента "илсона по
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
During the election of 1920, Warren Harding and Calvin Coolidge ran against James Cox, the governor of Ohio, and the little known Franklin D. Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of the navy.
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Скопировать
- Что-то не так?
- Протокол требует все расследования преступлений военных проводить по военным каналам под началом вышестоящих
Разве мы не зарегистрировались при входе?
- Is something wrong?
- Protocol requires... all criminal investigation of military personnel... to be conducted through military channels and their superior officer.
What? We didn't sign in at the front desk?
Скопировать
Очень внимательно.
Я также проверил Устав ВС и протоколы Сената по Военным Вопросам.
Они гласят, что сканирование может быть проведено только в целях установления правдивости показаний.
Thoroughly.
I also checked Earthforce law and the opinion of the Senate Military Bureau.
They state that scans are allowed only to determine the truth of charges.
Скопировать
Сюда давай Давай, унеси это отсюда
Сделано по военному, Джим
Верхний парус поверни, Дэниэль
Get up there, you. Come on, now weigh it out there.
That were done man-of-war fashion there, Jim.
Turn that topsail, Daniel.
Скопировать
Мне поступило предложение, Джим...
по военной линии.
Кодовое имя - Свидетель.
I've had an offer of service, Jim...
on the military side.
His cover name is Testify.
Скопировать
А то, что спрашивать надо вовремя, чтоб в самую 10 лупить, ясно?
А пока присматривайся, ...мотай на ус, ну и, по-военному, делай как я.
Ясно?
You should ask questions at the proper time, to shoot the bull's eye out, got it?
Well, it's not that easy.
And for now watch the others, take good notes and follow me. Got it?
Скопировать
Она сделана в Японии из сплава олова и была запущена над лужайкой одним из моих детей.
Я хотел показать, что мы к этому не относимся чересчур по-военному.
И еще указать на то, что в прошлом году американцы сделали более семи миллиардов фотографий с помощью фотооборудования ценой в 6,6 миллиардов долларов.
It's made of pewter, made in Japan and thrown across the lawn by one of my children.
I wanted to point out that we're not all " polished brass" about this.
And also point out that last year Americans shot more than seven billion photographs at a record of $6.6 billion for film equipment and processing.
Скопировать
Карла II, на Вашем корабле объявлен карантин.
Ни офицеры, ни команда, не могут покинуть судно под страхом наказания по военно-морскому закону.
Кроме Вас, сэр.
Charles II, your ship is declared quarantine.
No officer or crew may leave ship under penalty of naval law.
Except you, sir.
Скопировать
Почему бы нам не провести встречу как сходку?
Ларри, старики строили нашу организацию по военным принципам.
Поэтому нам нужен настоящий командир, а не какая-то подъебка.
Why don't we run it like a council?
Larry, the old guys set this up as a paramilitary organization.
We need a supreme commander, not the fucking Dave Clark Five.
Скопировать
Я танцевал с тобой.
Звони в Гаагский трибунал по военным преступлениям.
Хотелось бы напомнить, что мы танцевали примерно минуту.
I danced with you.
Call The Hague, convene the war-crimes tribunal.
Mia, I would remind you that we only danced for about a minute.
Скопировать
Я всех отпустил до утра.
Давай быстро, по военному.
Учеба не ждет!
All right. I've dismissed them till morning.
What are you pottering about?
Faster, army-style.
Скопировать
В тюрьме...
Генерал по военной подготовке...
Генерал по военной подготовке покончил с собой!
In the prison...
the Training General...
The Training General committed suicide!
Скопировать
Генерал по военной подготовке...
Генерал по военной подготовке покончил с собой!
Честно говоря... находясь на службе у короля и защищая свой народ, я всегда опасался невежества и коварства.
the Training General...
The Training General committed suicide!
Honestly... for the sake of serving the King and protecting the people I worried about cunning and ignorance
Скопировать
Полагаете, вызволить из тюрьмы главу ведомства и допустившего ошибку командира - одинаково просто?
Если бы расследование было проведено тщательно, генерала по военной подготовке могли бы признать невиновным
После нападения на лагерь бандитов, когда все мятежники будут пойманы, прояснится вся картина.
Do you think sitting at the Police Bureau as a commander... and sitting in a prison as a criminal are the same thing?
If they had investigated thoroughly... the Training General could have been acquitted
After the raid is over... and all the rebels are captured... the whole picture will become clear
Скопировать
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
По моему приказу силы коалиции начали наносить точечные удары по военным объектам, чтобы лишить Саддама
19 марта 2003 года Джордж Буш и армия США вторглись на территорию независимого государства Ирак,
At this hour, American and coalition forces are in the early stages of military operations to disarm Iraq to free its people and to defend the world from grave danger.
On my orders, coalition forces have begun striking selected targets of military importance to undermine Saddam Hussein's ability to wage war.
On March 19th, 2003 George W. Bush and the United States military invaded the sovereign nation of Iraq.
Скопировать
Да, также как и Конгресс, и мы погорим с ними.
Послушай, мне надо чтобы ты убедился, что рекомендации, которые комиссия даёт президенту по военной базе
Закрытия любой военной базы - политическое самоубийство.
Yeah, so's Congress, and we talk to them.
Look, I need you to make sure the recommendations the commission gives the president on what military bases to close are not politically suicidal for us.
Closing any of them is politically suicidal.
Скопировать
Хотите, я могу вам показать.
Я специалист по военным преступлениям.
И я знаю, что они не закончились с войной.
I'll show you if you like.
My specialty is war crimes.
And I know they do not end with the war.
Скопировать
И прячете их потом под подушку?
Вы специалист по военным преступлениям, потому что война унесла всю вашу семью?
Да.
And keep it under your pillow?
Now, tell me, Inspector, did you choose war crimes because you lost family in the war?
Yes.
Скопировать
Это же...
Я же сказал, данные по военным, а это – папка с данными по домашнему использованию.
Принеси мне военные данные!
That...
I said military figures, that's the domestic file.
Get me the military!
Скопировать
Выжимает у нас все до последней капли.
Эй, ты, дай мне данные по военному экспорту за прошлый месяц.
Армии всегда нужно больше пушечного мяса.
Bleeding us dry.
You there, get me last month's military export figures.
The army always need more grunts.
Скопировать
Я же сказал, что "советую".
Твой совет по-военному мудр.
Мы её устраним.
I said, "Recommend".
Then your advice shows military wisdom.
She will be terminated.
Скопировать
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
Скопировать
Мой отец - генерал Сэм Лейн
Все детство он таскал меня по военным городкам, где служил
Один из них назывался Форт Эвелсон Там я встретила тебя
My father is general sam lane.
When I was a kid, he used to drag me around to all the bases that he was stationed at.
One of them was fort addleson, where I met you.
Скопировать
Но это мой ребенок, Иззи, мой ребенок, и неважно, что ты думаешь.
Я хочу, чтобы его похоронили по военным обычаям.
Это был хороший день.
But it's my kid, izzie, my kid, and what you think doesn't matter.
I want him to have a military burial.
It was a good day.
Скопировать
Мы сидим здесь рядами.
Это так по-военному.
Вы - на возвышении, мы там, внизу.
We're sitting in line here.
It's very military.
You're up there, we're down here.
Скопировать
Всё нормально.
Ты так и будешь со мной по-военному разговаривать?
Нет, сэр. Сэр.
We're fine.
Do you plan to speak to me in marine talk forever?
No, sir, sir.
Скопировать
Но давай не будем забывать, что ты кое-что получила от этого.
Полазила по военным программам
Это даст тебе огромные приемущества при подписании контракта на следующий год.
But let's not forget you got something out of it.
All that poking around inside the Defense mainframe.
Should give you a huge advantage bidding for the contract next year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-военному?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-военному для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение