Перевод "по-военному" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение по-военному

по-военному – 30 результатов перевода

Мой отец - генерал Сэм Лейн
Все детство он таскал меня по военным городкам, где служил
Один из них назывался Форт Эвелсон Там я встретила тебя
My father is general sam lane.
When I was a kid, he used to drag me around to all the bases that he was stationed at.
One of them was fort addleson, where I met you.
Скопировать
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
Скопировать
Но это мой ребенок, Иззи, мой ребенок, и неважно, что ты думаешь.
Я хочу, чтобы его похоронили по военным обычаям.
Это был хороший день.
But it's my kid, izzie, my kid, and what you think doesn't matter.
I want him to have a military burial.
It was a good day.
Скопировать
Это не законный суд.
Это суд по военным законам.
Может вы хотите ознакомиться... с 10-й главой Кодекса США?
This is not a court of law.
This is a military court of law.
You may want to familiarize yourself... with Title Ten of the U.S. Code.
Скопировать
Человек назвался Командующим Хэйлом, Председателем Совета Обороны Келоны.
Когда я покинул их, он был заместителем министра по военным ассигнованиям.
По словам их командующего, правительство Келоны хочет восстановить торговые отношения с Землей.
The man identified himself as Commander Hale, chairman of the Kelownan Defence Council.
When I left, he was undersecretary for military appropriations.
The Kelownan government wants to re-establish trade relations with Earth.
Скопировать
Но давай не будем забывать, что ты кое-что получила от этого.
Полазила по военным программам
Это даст тебе огромные приемущества при подписании контракта на следующий год.
But let's not forget you got something out of it.
All that poking around inside the Defense mainframe.
Should give you a huge advantage bidding for the contract next year.
Скопировать
Ты пришёл любоваться из окна?
Нет, по военным причинам.
Зачем тебе сабля?
Did you came to look by the window?
No, for military reasons.
Why do you have a sabre?
Скопировать
А то, что спрашивать надо вовремя, чтоб в самую 10 лупить, ясно?
А пока присматривайся, ...мотай на ус, ну и, по-военному, делай как я.
Ясно?
You should ask questions at the proper time, to shoot the bull's eye out, got it?
Well, it's not that easy.
And for now watch the others, take good notes and follow me. Got it?
Скопировать
Мне поступило предложение, Джим...
по военной линии.
Кодовое имя - Свидетель.
I've had an offer of service, Jim...
on the military side.
His cover name is Testify.
Скопировать
- Что-то не так?
- Протокол требует все расследования преступлений военных проводить по военным каналам под началом вышестоящих
Разве мы не зарегистрировались при входе?
- Is something wrong?
- Protocol requires... all criminal investigation of military personnel... to be conducted through military channels and their superior officer.
What? We didn't sign in at the front desk?
Скопировать
¬ течение последующих 8 лет при администраци€х 'ардинга и улиджа созданный во врем€ войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд.
малоизвестного в то врем€ 'ранклина –узвельта, прежде уже занимавшего пост помощника президента "илсона по
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
During the election of 1920, Warren Harding and Calvin Coolidge ran against James Cox, the governor of Ohio, and the little known Franklin D. Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of the navy.
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Скопировать
Карла II, на Вашем корабле объявлен карантин.
Ни офицеры, ни команда, не могут покинуть судно под страхом наказания по военно-морскому закону.
Кроме Вас, сэр.
Charles II, your ship is declared quarantine.
No officer or crew may leave ship under penalty of naval law.
Except you, sir.
Скопировать
Она сделана в Японии из сплава олова и была запущена над лужайкой одним из моих детей.
Я хотел показать, что мы к этому не относимся чересчур по-военному.
И еще указать на то, что в прошлом году американцы сделали более семи миллиардов фотографий с помощью фотооборудования ценой в 6,6 миллиардов долларов.
It's made of pewter, made in Japan and thrown across the lawn by one of my children.
I wanted to point out that we're not all " polished brass" about this.
And also point out that last year Americans shot more than seven billion photographs at a record of $6.6 billion for film equipment and processing.
Скопировать
- Это не было моей виной.
Вашу вину определит трибунал по военным преступлениям.
- Я к этому отношения не имею.
- It wasn't my fault.
Your guilt will be determined by the war crimes tribunal.
- It has nothing to do with me.
Скопировать
Почему бы нам не провести встречу как сходку?
Ларри, старики строили нашу организацию по военным принципам.
Поэтому нам нужен настоящий командир, а не какая-то подъебка.
Why don't we run it like a council?
Larry, the old guys set this up as a paramilitary organization.
We need a supreme commander, not the fucking Dave Clark Five.
Скопировать
Сюда давай Давай, унеси это отсюда
Сделано по военному, Джим
Верхний парус поверни, Дэниэль
Get up there, you. Come on, now weigh it out there.
That were done man-of-war fashion there, Jim.
Turn that topsail, Daniel.
Скопировать
А ты ещё что за хрен?
А ты мельче, чем я ожидал, что странно, потому что ты знатно навалял своему инструктору по военной подготовке
Это же не первый раз, когда ты попадаешь в неприятности из-за своего характера?
Who the fuck are you?
You're smaller than I thought you'd be, which is strange because you did a hell of a number on your drill instructor and he's not a pussy.
Probably not the first time your temper got you into trouble, is it?
Скопировать
Сбор средств на кампанию до 4:15, затем совещание с Минобороны.
Ещё звонил Тим Корбет, ваш друг по военной академии.
Спасибо.
Uh, you're slated for fundraising calls until 4:15, then a DOD briefing.
Also, your friend from The Sentinel called, Tim Corbet.
Thank you.
Скопировать
То есть вы хотите, чтобы я раздобыл для вас информацию, которой вы потом сможете его шантажировать?
И сделаю это именно во время занятия по военной этике.
Национальная безопасность затрагивает многие области, и всё это - части одной мозаики, доктор МакКорд, но ... вы это знаете.
So, you want me to tee him up so you can blackmail him?
All while teaching Military Ethics.
National security is a vast network, and it's all part of the same fabric, Dr. McCord, but... you know that.
Скопировать
Что с нами происходит?
Нас учили думать не по-военному.
Нас учили бороться с причинами войны, если необходимо.
- Scotty. What's happening to us?
We've been trained to think in other terms than war.
We've been trained to fight its causes, if necessary.
Скопировать
Серьезно?
Основываясь на способе самоубийства, мы прогнали его отпечатки по военной базе данных.
Есть совпадение.
Seriously?
Based on the method of his suicide, they ran his prints through a military database.
Came up with a match.
Скопировать
Верь мне.
Черт, да здесь все заправлено по-военному ровно.
— Спасибо.
Trust me.
Jeez, look at those sharp military corners.
- Thank you.
Скопировать
- По приказу?
- По военному приказу.
Я - морской офицер.
- Orders?
- Military orders.
I am a naval officer.
Скопировать
У него кличка Химик.
Очень уважаемый эксперт по военному снаряжению.
Ушел из Массачусетского технологического к русскому вору в законе Усояну.
They call him The Chemist.
A highly regarded munitions expert.
He left MIT to work for the Russian, Vor Usoyan.
Скопировать
Я вернусь завтра. интересуетесь поэзией.
Есть результаты по военно-морскому департаменту?
От Куан еще нет вестей.
I will return tomorrow You have so much calligraphy and painting It seems that you are fond of poetry
Any findings in the Naval Department search?
Kuang hasn't reported yet
Скопировать
Он великолепный тактик, и отвечает всем их требованиям.
Итак, у этих ребят есть суперсолдаты, эксперт по военной тактике и Провидец, способный видеть будущее
Кто нибудь еще думает о том, чтобы сменить команду?
His background's tactical strategy. He fits the bill.
So, these guys have super soldiers, an expert military strategist, and a Clairvoyant who can see the future.
Anyone else thinking about switching teams?
Скопировать
Очень внимательно.
Я также проверил Устав ВС и протоколы Сената по Военным Вопросам.
Они гласят, что сканирование может быть проведено только в целях установления правдивости показаний.
Thoroughly.
I also checked Earthforce law and the opinion of the Senate Military Bureau.
They state that scans are allowed only to determine the truth of charges.
Скопировать
И прячете их потом под подушку?
Вы специалист по военным преступлениям, потому что война унесла всю вашу семью?
Да.
And keep it under your pillow?
Now, tell me, Inspector, did you choose war crimes because you lost family in the war?
Yes.
Скопировать
Убежден. Я считал, что служил им хорошо.
Я получил письмо от Джека Сили, статс-секретаря по военным делам в 1914, сейчас пенсионера, конечно.
Такое милое письмо.
I thought I served them well.
I had a letter from Jack Seely, Secretary of State for War, 1914... retired now, of course.
It was such a darling letter.
Скопировать
!
Этот комитет возглавят сандэдын, господин Сечжон, комиссар совета по военным вопросам, Сольвон, и, наконец
Данный комитет находится под прямым контролем Его Величества и, с точки зрения управления, заменит Совет знати.
!
Part of this council will be the Sangdaedeung, Sejong, Commissioner of the Board of Military Affairs, Seolwon, and finally, Beholder of the Royal Seal, Mishil.
As an apparatus under His Majesty's direct control, this committee will supplant the council of nobles in terms of authority.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-военному?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-военному для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение