Перевод "spotless" на русский
Произношение spotless (спотлос) :
spˈɒtləs
спотлос транскрипция – 30 результатов перевода
Ankle guy?
His C.S.Fls spotless,the A.B.Gls normal,the ultrasound is clear- what am I missing?
What am I missing?
Парень с лодыжкой?
Его C.S.F. - безупречен, A.B.Gl - в норме, ультразвук - чистый. Что я упускаю?
Что я упускаю?
Скопировать
Take the potato in your left hand and the brush in your right.
Then scrub it until it's spotless.
Why does a bad kid get dough therapy and good one scrubs potatoes?
Берёшь картошку в левую руку, а щётку в правую.
И скребёшь, пока не очистится.
Почему плохим детям достаётся тестотерапия, а хорошие чистят картошку?
Скопировать
It is. It's a core planet.
It's spotless.
It's got sensors.
Это центральная планета.
Она без изъянов.
На ней полно сенсоров.
Скопировать
Come on It's not that bad
It is It's a core planet It's spotless It's got sensors
And where there ain't sensors, there's feds
Да ладно. Не все так уж и плохо
Все. Это центральная планета. Она без изъянов.
А там, где нет сенсоров, есть федералы
Скопировать
WHAT'S THEREALREASON?
READ HOWARD BELLWEATHER'S BULLSHIT AND NOW THEY'RE AFRAID THAT IF THEY HONOUR ME THEY'LL TARNISH THEIR SPOTLESS
OR EVEN WORSE, LOSE THEIR PRECIOUS CORPORATE SPONSORS?
В чём истинная причина?
Может, они прочли этот бред Ховарда Беллвезера и теперь боятся, что если они будут чествовать меня, это запятнает их безупречный имидж?
Или того хуже, они потеряют своих драгоценных корпоративных спонсоров?
Скопировать
Just take a look at this kitchen.
It's spotless.
And over there, that's a traditional wood-burning oven.
ѕосмотои н€ эту кухню!
"десь нет ни п€тньышк€!
ј т€м видишь? Ќ€сто€щ€€ печь, котоо€€ топитс€ доов€ми!
Скопировать
Really, I'm completely off the spot.
I'm spotless.
What time's the lunch?
Правда, я абсолютно не в затруднительном положении.
Я не бываю в затруднительном положении.
Во сколько будет обед?
Скопировать
MMM. JUST A MINUTE. I JUST...
THE KITCHEN'S PRAC- TICALLY SPOTLESS.
WELL, YOU KNOW ME, CAN'T RELAX UNTIL EVERYTHING'S IN ORDER.
Минутку, я всё уберу.
Всё и так чисто, на кухне практически ни пятнышка.
Ну, ты же меня знаешь – не могу расслабиться, пока всё не будет на своих местах.
Скопировать
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind.
Each prayer accepted and each wish resigned."
"Забыли мир, и миром позабыты"
"Души их чистой вечное сиянье!"
"Молитвы приняты, усмирены желанья".
Скопировать
All right, flight controls are active.
Spotless.
No wiggle on the wheel or throttle.
- Все системы включены. - Теперь он твой.
Без сучка и задоринки.
осторожно.
Скопировать
Nice place you got here.
Spotless!
If your room was this neat, you'd find your belt quicker in the morning!
Милое тут местечко.
Тихое.
Будь у нас такая же камера, можно было бы расслабиться до утра.
Скопировать
- I defend my honor!
Your name is spotless, Andre!
Could you do me a favor?
- Но я дорожу своей частью.
- С вашей честью всё в порядке, Андре.
- Не могли бы вы оказать мне услугу?
Скопировать
I wonder if my death will resemble this
The linen will not be so spotless
The sheets of the dying are always so soiled and I hope that Concetta and the others will be more decently dressed
Простыни будут не такими белоснежными.
В агонии человек много потеет.
Надеюсь, что Кончетта, Каролина и другие будут одеты приличнее. А в остальном, все будет именно так.
Скопировать
We received this parchment from a great and noble Gentleman... that gave it to us when he was dying.
Now, we offer you, brave and spotless Gentleman...
And broke. ...the luck of been the owner of a wealthy land, and of the Fortress of... Aurocastro.
К нам этот свиток попал от одного благородного рыцаря... Он дал нам его за мгновенье до своей смерти.
Теперь мы предлагаем его тебе, рыцарю без страха и упрека...
И без денег вступить в право владения городом и крепостью Аурокастро...
Скопировать
Remember when Aunt Marge died?
Everyone was soaked in blood and she was spotless.
But really dead.
Помнишь, как погибла Гуэр Марч? .
Все вокруг в крови, а она лежит такая чистенькая. Чистая, но мертвая.
Ну, как? .
Скопировать
i probably wouldn't have heard the phone.
uh, i was planning to have it spotless before you got back.
when did you expect us-- in april?
Ладненько.
Да. Ведь у нас тут геев совсем нет.
Я, разумеется, не говорю, что нам тут же надо прыгать в койку. Разумеется.
Скопировать
Not again.
When I left this morning, this place was spotless.
Yeah, that was nine hours ago.
Нет, опять.
Когда я уходил утром, это место было безупречно.
Да, но это было 9 часов назад.
Скопировать
Unfortunately, he's right.
She was drunk and her rep ain't exactly spotless.
Okay, so all the men and half the women are going to say she was asking for it.
К сожалению, он прав.
Она была пьяна, и репутация у неё отнюдь не идеальная.
Хорошо, все мужчины и половина женщин скажут, что она сама напросилась.
Скопировать
- The sink, the tub, everything clean?
It's spotless.
- All right, let's go.
- Раковина, ванна, все вычищено?
- Все, без пятнышка.
- Ну хорошо, пошли.
Скопировать
-What?
-It's spotless!
-You cleaned up for me.
- Что?
- Это безупречно!
-Ты прибрал за меня
Скопировать
Just take a good look at her, then get to work.
Sergeant, your shoes are far from spotless!
You're right.
Просто посмотрите на неё хорошенько, чтобы узнать, и за работу.
Сержант, ваши ботинки далеки от того, чтобы назвать их блестящими!
Так точно.
Скопировать
And when he starts about my private life, I picture him as a heinous caterpillar.
And of course, your private life is spotless.
Absolutely!
Но когда он начинает копать мою личную жизнь... я представляю себе жирную гусеницу, полную ненависти ко всему.
А Ваша личная жизнь- неприкосновенна?
Абсолютно!
Скопировать
Ena, if you ask me, all this cleaning a month in advance is a waste of time.
Brentwood hall must be spotless.
Our reputation is at stake.
Эна, если вы спросите меня, вся эта уборка месяцем раньше, пустая трата времени.
Брентвуд Холл должен быть безупречным.
Наша репутация под угрозой.
Скопировать
You shouldn't behave like this!
Lucyna is a nice and good person, she's... spotless!
If it was for me - you would see!
Так не делается!
Люцина милая, добрая и безукоризненная.
Если бы со мной так, тогда бы ты увидел...
Скопировать
When I said, "Right," right, I meant right as in correct.
My God, this place is spotless.
Something's wrong.
Когда я сказал "Поворачивай" - это означало никак не налево.
Боже мой, это место безупречно.
Что-то не так.
Скопировать
Nooo ...
Anne, this dress has to be spotless for your First Com m union.
I promise I won't dirty it.
Hет.
Энн, на этом платье во время твоего... первого причастия не должно быть ни пятнышка.
Я не испачкаю его, обещаю.
Скопировать
Clever thinking.
I'll show you the rest of this spotless flat.
I see what you mean.
Остроумно.
Я покажу тебе остальное в этой безупречной квартире.
Ясно, что ты имела в виду.
Скопировать
Moderate?
A spotless record.
He's ideal.
Умеренный?
Кристально честный. Вне подозрений.
Идеал.
Скопировать
My cup ran over.
Oh, my cup turned into a spillway flooding across the spotless carpet, out the door down Pierrepont Street
Leslie.
Моя чаша переполнилась.
О, содержимое моей чаши выплеснулось на идеально чистый ковер и растеклось через порог дома на улице Пьерпонт по всем потайным интимным уголкам Бруклина.
Лесли.
Скопировать
They were still written on.
They're still not spotless, completely.
- "Dump Koch."
На них всё ещё пишут.
У них далеко не идеальная система охраны.
"Dump Koch" (Сука Коч) Замечательно, посмотрите на это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spotless (спотлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spotless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение