Перевод "практично" на английский
Произношение практично
практично – 30 результатов перевода
И не говорит.
Очень практично.
Но вряд ли он с небес.
And the divine never speak.
Very practical.
But he's hardly from heaven.
Скопировать
Мы о них позаботимся.
Весьма практично.
Вся галактика под вашим контролем?
We shall take care of them.
Eminently practical.
The whole galaxy, controlled by your kind? Yes, captain.
Скопировать
Есть простой способ.
Будь практичной.
Пошли деньги. Раз.
Otherwise, there is a very simple way.
You never think of practical things.
Send some money to the Post Office.
Скопировать
Руку дай.
Очень практично.
- С Франсеттой танцует.
Your arm.
- Show that if you want back in.
- That pig! He's dancing with Francette.
Скопировать
Тогда я буду носить ночную сорочку.
Это более практично.
Это более практично.
I'll wear my overnight-gown.
It's more practical.
It's more practical.
Скопировать
Это более практично.
Это более практично.
Что ты опять натворила?
It's more practical.
It's more practical.
What have you done now?
Скопировать
Думаю, неплохо А Вам как кажется?
Практичная Но эти коляски без мотора
- Мне дали этот каталог.
pratical... resistant.
I would like one with an engine.
Let me see the catalogue.
Скопировать
Почему?
Возможно, он был просто практичным человеком.
Во-первых, он не хотел, чтобы Мишеля лишили жизни понапрасну.
Why?
Maybe it was just a practical man.
First, he did not want to Michel deprived life in vain.
Скопировать
Для фабрики и квартиры.
Очень практично.
Осторожно, порожек.
Used by the factory and the apartment.
Very practical.
Watch your step.
Скопировать
Я не хочу его сломанным - он должен быть ПОБЕЖДЕН.
Это может выглядеть слишком долгим для вашего практичного ума, но у этого человека есть будущее среди
Есть другие пути...
I don't want him broken - he must be WON over.
It may seem a long process, but this man has a future with us.
There are other ways... (Light orchestral music)
Скопировать
Нет, у неё был настоящий приступ аппендицита, дней пять назад...
Аппендикс — вещь очень практичная.
Если бы передо мной было зеркало, я бы увидел в нём лицо человека, брошенного будущей женой.
No, she had a real appendix crisis, and in about 5 days...
An appendix is something very practical
If there had been a mirror I 'd seen the face of a man, who had been abandoned by his future wife
Скопировать
Вы знаете, пан хорунжий...
Немцы - это практичный и изобретательный народ.
Из гладкой кожи они делали обложки для книг.
The Germans are a practical and ingenious people.
From regular skin they made book bindings.
Moisture resistant.
Скопировать
Ни за чем.
А я человек деловой, практичный.
Я моряк.
For nothing.
But I am a practical person.
I'm a sailor.
Скопировать
Ну, по крайней мере, ты больше походишь на девушку.
О, я не уверена, что чувствую практичность.
Неважно, главное-то, что теперь ты пройдёшь как далкианка.
Well, at least you look more like a girl now.
Oh I'm not sure, they feel impractical.
Never mind, the main thing is that now you'll pass as a Dulcian.
Скопировать
Оставь это для завтраков в женских клубах.
Нам надо быть практичными Конечно, не обращай внимания.
Тебе лучше не высовываться.
Save that for the women's clubs and Rotary luncheons.
- We've got to be practical. - Sure, ignore it.
Don't stick your neck out.
Скопировать
"Линкольн" или "Студебеккер"?
- "Изотта - Фраскини", она практичней.
Вызнаете, Бендер, как я Вас уважаю, но Вы же ничего не понимаете.
- "Lincoln"? "Studebaker"?
- "Isotta-Fraschini".
You don't know how I respect you! But you don't understand anything.
Скопировать
Торговцы с Вулкана здесь частые гости, капитан.
Это практичный подход.
А как же вы?
Vulcan merchants are not uncommon, captain.
It is a practical approach.
What about the rest of you?
Скопировать
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Ну, мы стараемся быть практичнее.
Я скажу так: ударим по ним прежде, чем они ударят по нам.
I'm frequently appalled by the low regard you earthmen have for life.
Well, we're practical about it.
Now, I say we hit them before they hit us.
Скопировать
В вашей эмоциональной реакции нет логики
В течение 150 лет ваши отношения с Компаньоном были эмоционально приятными, весьма практичными и совершенно
Даже выгодными для вас.
Your highly emotional reaction is most illogical.
Your relationship with the Companion has for 150 years been emotionally satisfying, eminently practical, and totally harmless.
It may indeed have been quite beneficial.
Скопировать
Настоящая.
Практично и тепло.
В любом случае, перед тем, как заснуть, я её снимаю.
- Yes, the real thing.
Practical and warm.
But I take it off before I go to sleep. I always sleep naked.
Скопировать
Ћюдвиг пессимист, покладистый и чувствует себ€ лучше всего на окраине.
"ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке –еодора 'ельгена.
Ќет, зат€ните мен€ сейчас назад в скворечник!
Lambert is a personal pessimist, and only really at home in Darkest Devon.
And this is their home, standing in its own pleasant grounds... enjoying all the benefits of Rimspoke's ingenious gadgets.
Well, string me up and stuff me in a hen-coop!
Скопировать
- Да. Из интеллигентов.
- Он очень практичный.
- Не такой практичный, как я.
-Yeah, intellectual type.
-He's very practical.
-Not as practical as me.
Скопировать
- Он очень практичный.
- Не такой практичный, как я.
Он умеет работать руками, чинить машины.
-He's very practical.
-Not as practical as me.
Well, he can make things work, machines.
Скопировать
Он отправился в Норвегию, чтобы вновь запустить там промышленность.
И ты называешь это практичностью?
- Когда у нас снова будет энергия...
That's why he went to Norway, to get industry started again.
You call that being practical?
-Well, once we have power again...
Скопировать
Я не могу завести мотор.
Что ни говорите, а панталоны у меня практичнее некуда...
Пока!
I can't start it.
What's practical is my trousers...
Bye.
Скопировать
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии.
Это не практично.
Почему?
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them-- mixed teams in every aspect of the mission.
That's not practical.
Why not?
Скопировать
Они не такие продвинутые.
Купил бы что-нибудь практичное. Вот например.
Вот...
They're not as advanced.
Buy something sensible, like this.
Now...
Скопировать
- Неужели?
Как практично с его стороны.
- О, сейчас...
- Did he?
Well, how practical of him.
- Oh, now--
Скопировать
У тебя ничего нет, и даже не знаешь чего ты хочешь.
Зато ты всегда очень практична.
Ты хочешь в Лапландию?
You own nothing and you don't even have a plan.
You are always very practical, yes.
Do you want to go to Lapland?
Скопировать
(3) На момент создания сериала цена анализа ДНК одного человека превышала тысячу долларов.
Сомневаюсь в практичности данного метода =))
Прекрати меня преследовать, Дарья.
- Sharks Can't Sleep Daria takes psychological test Nerf Herder - Van Halen after history class Fiona Apple
- Blue Moon music on stereo before "Sick, Sad World" NY Loose
Stop following me, Daria.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов практично?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы практично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
