Перевод "превысить" на английский

Русский
English
0 / 30
превыситьexceed
Произношение превысить

превысить – 30 результатов перевода

- Не будь так уверен.
Кроме того, ты превысила скорость.
- Ладно.
-Are you sure?
Besides, you were speeding.
Okay, one.
Скопировать
Похоже, мы потеряли Вас, когда входили сюда.
Ваш слуга превысил наш лимит по весу.
Слуга?
Seems we dropped you when coming in
Your servant exceeded our weight limit
Servant!
Скопировать
Моя жизнь ждала меня там.
Но это не значит, что я должна превысить лимит на своей единственной кредитной карточке и лететь на другой
Вместо этого я погрузилась в простые удовольствия лета в Кейпсайде.
My life was waiting for me out there.
But I didn't have to max out my one credit card and fly halfway across the world to find it.
Instead, I embraced the simple pleasures of a summer in Capeside.
Скопировать
- Я съехала с Вест-Сайдского хайвея, пошла на обгон.
Он остановил меня, и сказал, что я превысила скорость.
Он попросил меня выйти из машины.
I came off the West Side Highway, took a shortcut.
He stopped me, said that I was speeding.
He told me to get out of the car.
Скопировать
Я бы прописала тебе любовь... и велела принимать меня по три раза в день.
Осторожно, могу превысить дозу.
Ну что ж, Эрик... пора сделать выбор.
I'd write you a prescription for love... and tell you to take me three times a day.
Careful, I might O.D.
Well, Eric... it's time to choose.
Скопировать
Я тут смотрю на данные по раскрываемости...
Господи, впервые за последний год уровень раскрываемости превысил 40%.
Это с одной стороны.
And the number of clearances I'm looking at here...
Christ, for the first time this year, we got the clearance rate up over 40%.
That's on the one hand.
Скопировать
У тебя есть здесь нормальное радио?
Я подумал, что когда ты сидишь в машине и ждёшь, пока кто-то превысит скорость, ты бы хотел послушать
Он не делал этого.
Do you have a normal radio in here for music?
I was just thinking that when you're parked somewhere waiting for a guy to speed, you'd want some music to help pass the time.
He didn't do this.
Скопировать
А вот теперь я зол!
Мы превысили лимит по весу!
Тото!
I' m really mad now!
This is over the weight limit!
Toto!
Скопировать
- Что заставило вас превысить кредит в 2,700$.
- Превысить кредит?
Когда вы уехали, у вас на депозите в нашем банке было 2800$.
- Now, that makes you $2,700 overdrawn.
- Overdrawn?
Well, when you went away, you had on deposit with us $2,800.
Скопировать
Дай ей всё, что она хочет, в пределах разумного.
Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ.
И не отходи от неё, пока не получишь подпись. Но это займёт две недели!
All right. Give her anything she wants within reason.
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver.
But don't you leave her side until you get that signature.
Скопировать
Не волнуйтесь, к счастью вчера о них позаботился... один мой очень надежный друг.
Возможно, как официант он и превысил свои права... но как русский, он исполнил свой долг.
Эта брошь много значит для меня.
Don't worry, last night a very trustworthy friend kept his eyes open.
He may have overstepped his function as a waiter... but he fulfilled his duty as a Russian.
I just put this on for sentiment.
Скопировать
-Я не стану ходить вокруг да около.
Как этот твой маленький друг указал вчера вечером, ты отстаёшь от графика и превысил бюджет, мы могли
Но мы ненавидим девушку.
-l'm not gonna beat around the bush.
As your little friend here pointed out last night you're way behind schedule and way over budget both of which we could live with if the footage were a dream.
But we hate the girl.
Скопировать
- Не смотришь ни налево, ни направо?
- Вы превысили скорость.
- Я ехал 50.
- You didn't look left...
- You were speeding.
- I was doing 50.
Скопировать
- Ты не посмотрел налево...
- Вы превысили скорость!
- Я ходил на похороны.
- You didn't look left...
- You were speeding!
- I went to the funeral.
Скопировать
Г-н Grendle, банк разрешает овердрафт лимит на основе нашей оценки Вашей учетной записи.
Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф.
В противном случае заимствования бы укрупнить непроверенное.
Mr. Grendle, the bank authorises an overdraft limit based upon our assessment of your account.
If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty.
Otherwise borrowing would escalate unchecked.
Скопировать
Один год назад, 1,700,000 служили за границей. One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
Когда наступит первое июля, это число превысит пять миллионов.
Достаточно плохие новости для японцев, - в не слишком далеком будущем. Plenty of bad news for the Japs in the not-too-far-distant future.
One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
By next July first, that number will rise to over five million.
Plenty of bad news for the Japs in the not-too-far-distant future.
Скопировать
- $800,000.
Это - то, насколько вы превысили ваш ежеквартальный бюджет.
И квартал все еще не закончен, конфетка.
Eight hundred thousand dollars.
That's how much you've exceeded your quarterly budget.
And the quarter ain't over yet, sweetie.
Скопировать
Не только это, я в долгах.
Благо- даря твоему и моему другу, я превысил лимит на всех своих кредитных картах.
Мне придётся работать в двойную смену в ресторане всё лето только для того, чтобы оплатить их.
Plus, I'm in debt.
Thanks to our friend, I maxed my credit cards.
I'm gonna have to work doubles all summer to pay them off.
Скопировать
Что вы имеете в виду, Мурото?
Проблема не в том, что "Спецотряд" превысил свои полномочия,..
...а в том, что мы не сумели взять ситуацию под свой контроль и допустили взрыв этой повстанческой бомбы.
What do you mean by that, Muroto?
The problem isn't that the Special Unit acted outside its jurisdiction.
The issue is that we weren't able to contain the situation. And we allowed that guerilla bomb to go off.
Скопировать
- Не буду, Френчи.
Ваш счёт в отеле превысил... 6 356 франков.
Она права, Эдди.
- Not a chance, Frenchy.
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs.
She's right, Eddie.
Скопировать
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
Если вы примете, моя радость от этого превысит его.
Но зачем прилагать такие усилия, чтобы украсть, лишь для того, чтобы вернуть назад?
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
If you'll accept, my pleasure will exceed his.
But why take all the trouble to steal it, only to give it back again?
Скопировать
Вы единственный кто может отдать такой приказ.
испытываю крайне неприятное чувство судить прежде, чем все факты находятся в похоже, что генерал Риппер превысил
Несомненно, причем на много дальше, чем я мог представить.
You are the only person authorized to do so.
And although I hate to judge before all the facts are in... it's beginning to look like General Ripper exceeded his authority.
It certainly does, far beyond the point I would have imagined possible.
Скопировать
Американцы или русские...
скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить
И каждый раз они говорят так, будто бы они этому рады.
American or Russian...
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed last year's record high.
They always sound so sort of pleased.
Скопировать
И как?
Если скорость в Альфа Центавра такая же как и у нас... и если отклонение не превысило 5 градусов
Дон должен был бы сейчас уже поймать сигнал
- Any luck?
Well, if Alpha Centauri's velocity is the same as ours... and if our bearing deviation's not more than five degrees...
Don should be picking up a signal about now.
Скопировать
У нас есть час, не спорьте,
Но регуляторы не позволят превысить лимит
По моему сигналу вы дадите мне максимальную мощность
There in an hour, don't argue.
But regulations won't allow me to exceed the limit.
On my signal you'll give us maximum power.
Скопировать
Я пытался не покупать вещи, а брать сколько можно из дома.
И все равно я сильно превысил бюджет.
1 РАЗДЕЛОЧНАЯ ДОСКА, 1 КУХОННЫЙ НОЖ 60 КОРОБОК СПИЧЕК
I tried to source as much as I could from home.
Even so, I was still well over budget.
1 CHOPPING BOARD, 1 CLEAVER 60 BOXES OF MATCHES
Скопировать
Это часть нашего плана.
"Мы обнаружили, что Казначей превысил свои полномочия...".
"Он обвиняется в злоупотреблении, и в попытке замести следы".
It's part of our plan.
"We have found that Chamberlain Mutsuta abused his authority.
Accused of malfeasance, he tried to destroy the evidence.
Скопировать
Разумеется, я пытался избежать его.
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня в астероидный душ.
Ваше имя, пожалуйста.
Naturally I tried to evade you.
Starship captain, you exceeded your authority when you drove me and mine into a shower of asteroids.
Your name, please.
Скопировать
Мы должны будем взять такси.
- Это превысит наш бюджет!
- И это вы говорите после всех моих усилий!
We'll need to take a cab everywhere.
- That's over our budget!
- You say that after all my efforts!
Скопировать
Даю вам 3 часа, Нарик.
Превысите этот срок хоть на минуту - и вы покойник.
Я думаю, что должен поблагодарить вас.
You have three hours, Narik.
One minute more and you'll answer with your life.
I suppose I should thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов превысить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы превысить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение