Перевод "предусмотренный" на английский
Произношение предусмотренный
предусмотренный – 30 результатов перевода
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
Я согласна.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions...
I agree.
Скопировать
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
Благодать не всегда достигает цели, предусмотренной Господом.
Секундочку.
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Grace does not always attain the aim for which God grants it.
Wait.
Скопировать
Антуан Грэндэрсон оторвал ее от стены и бросил в меня.
Я хотела бы узнать, что предусмотрено в вашем плане урока на тот случай... как, например, когда, Хэролд
Успокойтесь.
Gotcha. The man made the call.
You're good to go. Thanks, Scott. The nigga Webster's shop right there.
So look, I'm gonna roll up, and y'all gonna pop out and pop off.
Скопировать
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. "
Правило 4.06, подраздел A, параграф четыре.
"No player shall at any time make contact with the umpire in any manner.
"The prescribed penalty for the violation is immediate ejection from the game. "
Rule 4.06, subsection A, paragraph four.
Скопировать
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. " Правило 4.06, подраздел
Смотри за игрой, но делай это с трибун. Прочь.
I've hated his name for almost 30 years.
I've dreamt of the moment when I would see him stripped of his rank, without a friend in the world, without the power of his birthright.
I've had that moment now.
Скопировать
Посмотрите на Рэя.
Он, небось, думает: "Это же не предусмотрено в инструкции!"
Но ничего не поделаешь!
Now, everybody, take-- take a look at Ray.
Does he have one of those "This-wasn't-in-my-mission-plan" looks on his face?
Thought so. Well, there's nothing you can do about it, Ray.
Скопировать
Вас обвиняют в тайном сговоре с самой гнусной и мерзкой организацией.
Почту за удовольствие надеть судейский парик и зачитать самый строгий приговор из предусмотренных законом
Я прибыл, чтобы бороться за республику ирландских рабочих, мелких фермеров...
You stand accused of the most heinous and vile conspiracy.
It would give me nothing but pleasure to don my black cap and pronounce the severest sentence under the law.
I came here to fight for the Irish workers' and small farmers' republic.
Скопировать
Давай.
осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено
в следствие чего подсудимый приговорен к растрелу. Надзирателю Государственной Тюрьме Юта было приказано привести в действие выше упомянутый смертный приговор на 17-ый день января 1977 года
Come on.
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
annotated 1953, as amended, and he, having elected to be put to death by shooting, the warden of the Utah State Prison is hereby ordered to execute said judgment of death on the 17th day of January
Скопировать
вместе с садовником, мистером Порринджером, - что нам здесь, в Энсти, удалось вырастить.
некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный
Вас это устраивает?
I will show, along with my gardener, Mr. Porringer... what we at Anstey are capable of cultivating.
It will be by way of returning your gift in kind. It may be that we could revive... one more time... a liaison, outside of a contract... to our mutual satisfaction.
Then you must accomplish your thirteenth drawing. Is all that acceptable to you?
Скопировать
И всё-таки, это ещё не последнее слово, это даже и не меткое слово, это - мёртвое слово десятилетней давности.
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в
Такое, о чём никто из нас тогда даже не думал. Неяркий красный огонь - медный чеканный светильник в довольно дурном вкусе, вновь зажжённый перед медными святыми вратами.
And yet, I thought. That is not the last word it is not even an apt word it is a dead word from ten years back.
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
Something none of us thought about at the time a small red flame, a beaten copper lamp of deplorable design re-lit before the beaten copper doors of a tabernacle.
Скопировать
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Любой неариец, вступающий в интимные отношения с арийкой, может быть казнен.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Any non-Aryan having sexual relations with an Aryan may be punished by death.
Скопировать
Являясь частью этой группы, МПМ предоставляет различные льготы моряку и его семье, когда он наиболее в них нуждается.
Все они получают финансовую помощь со взносов компании, предусмотренных контрактами МПМ, и это не стоит
Все это можно назвать одним словом: надежность.
Being part of this group, the S.I.U. provides benefits of many kinds to the seafarer and his family, when he is likely to need them most.
All of them financed by company contributions required by S.I.U. contracts, and costing seafarers not a cent.
You can sum these benefits up in one word: security.
Скопировать
По своей воле, изъявленной при мне и свидетелях, вы сочетались браком, совершив обряд венчания по канонам Святой римской Церкви перед лицом Господа нашего Иисуса Христа.
Помимо обязательств, предусмотренных церковными канонами, среди которых важнейшими являются взаимопомощь
- Куда теперь собираешься?
By the mutual accord presented before me... I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
This Sacrament, in addition to the teachings of the Holy Gospel, includes the promise to offer mutual support, religious, moral and physical education, and also includes the civil duties in conformance with the laws of this country, which you are obliged
- How will you get there?
Скопировать
Мы все рабы своих привычек, все мы таковы.
Однако она знала ее права, предусмотренные контрактом, и лучше, чем любой адвокат.
Перед чем идти в театр, она однажды сказала мне:
But we're creatures of habit, we are on it, all of us
And yet she knew her contractual rights better than any attorneys
Before going into the theatre, he once told me:
Скопировать
Я удостоверяю, что мадам Кассер получила необходимую сумму, ..
...предусмотренную статьями л-162-3, л-162-4.
Мадам Пюжад, вы можете пропустить первую пациентку.
"Mrs Kasser had an interview
"according to the article L. 162-3, 4..." I sign.
Mrs Pujade, please let the first woman come.
Скопировать
Урок номер один.
Никто, вовлеченный в не предусмотренную законом деятельность не считает себя бесчестным.
Извини.
Lesson Number One.
No one involved in an extra-legal activity thinks of himself as nefarious.
Sorry.
Скопировать
- ...каждый год заключаются сделки, так?
- Я не могу говорить за Конгресс но президент не сократит основное обслуживание, что предусмотрено в
Мне кажется это безответственно со стороны президента отказываться подписывать оказывая влияние на жизнь и зарплату людей, и всё из-за 3-х процентов.
-...a deal reached like every year, right?
-I can't speak for Congress but the president won't cut essential services, which their CR does.
Isn't it irresponsible of the president to refuse to sign disrupting lives and paychecks, over 3 percent?
Скопировать
Он отошел от должности единственным возможным для него способом.
Способом, предусмотренным Конституцией.
Боялись ли отцы-основатели, что президентская дочь будет когда-нибудь похищена под дулом мушкета?
He recused himself in the only way he could.
In a way envisioned by the Constitution.
The Framers were afraid of the president's daughter being kidnapped at musketpoint?
Скопировать
Нам не разрешались настоящие деньги.
Грейс знала о хитрой валютной системе, предусмотренной Законом Мэм.
Никаких настоящих денег, которыми можно пользоваться во внешнем мире.
We weren't allowed no real money.
Grace knew about the clever system of currency in Mam's Law.
Not real money that you could use in the outside world.
Скопировать
Представьте, что произошло бы с нашей обороной, если б все молодые люди, подлежащие призыву на военную службу, у каждого из которых есть свое занятие достаточно важное для них, поступали как мсье Дервье.
Вот почему я прошу суд назначить максимальное наказание, предусмотренное военным законодательством.
По этой причине, я прошу приговорить мсье Дервье к не подлежащему обжалованию сроку тюремного заключения не менее шести месяцев.
Imagine what would become of this defence, if all the young people eligible for military service, each with an occupation totally worthy of priority, reasoned like Mr Dervieux.
This is why I'm asking you to apply the maximum sentence provided for by military law.
For this reason, I am asking to sentence Mr Dervieux to an irrevocable term of imprisonment of no less than six months.
Скопировать
И здесь начинается самое интересное, ибо, основываясь на практике частичного резервирования, этот вклад в десять миллиардов долларов мгновенно становится частью банковских резервов. Точно так же, как и все вклады.
внимание резервные требования, как сказано в "Современной Денежной Механике", "Банк должен поддерживать предусмотренные
"Согласно действующим правилам, резервные требования по отношению к большинству операционных счетов составляют 10%". Это значит, что при вкладе в 10 миллиардов долларов 10%, или 1 миллиард, удерживается как требуемый резерв.
Attis, of Phyrigia, born of the virgin Nana on December 25th, crucified, placed in a tomb and after 3 days, was resurrected.
Krishna, of India, born of the virgin Devaki with a star in the east signaling his coming, he performed miracles with his disciples, and upon his death was resurrected.
Dionysus of Greece, born of a virgin on December 25th, was a traveling teacher who performed miracles such as turning water into wine, he was referred to as the "King of Kings,"
Скопировать
Ещё раз повторяю... единогласным.
Верхний предел наказания предусмотренный о применении к подсудимому верхнего предела наказания предусмотренного
По первому вашему требованию в случае возникновения...
I repeat it once more for monotone one.
The highest punishment which can be imposed ...az opposite a convict applicable highest punishment the relevant in the sense of measures ...hogy for their decision anyway ...ennek the man's fate ...határozatot it has to be brought ...bûnös ...minden, the substance which is connected to the case
In case of their claim promptly ...amennyiben arises
Скопировать
Благодаря их арестам, мы пресекли террористическую атаку, запланированную в день Парада Победы, для которой в течение долгого времени были собирались все виды оружия и хранились в канавах и канализации.
Обвиняемые виновны в поддержке сопротивления предусмотренного статьями 237 и 238 второй части кодекса
Таким образом, от имени главы государства, обвинение требует каждого из обвиняемых приговорить к смертной казни.
Thanks to their arrest, we thwarted a terrorist attack planned for the day of the Victory Parade, for which they had gathered in the previous days all sorts of weaponry abandoned in trenches and sewers.
The accused are guilty of supporting the rebellion as penalized by articles 237 and 238 in the second paragraph of the Code of Military Justice, with the aggravating circumstance of withholding evidence and endangerment, cited in article 173 of the legal code.
Therefore, on behalf of the Head of State, the prosecution asks that each and every one of them be given the death penalty.
Скопировать
Она десантника любит.
Также признать виновным... в совершении преступления предусмотренного пунктом Е, статьи 102...
Суань-Ван-Хей, с целью сокрытия иного преступления, и руководствуясь статьей 23 УК РСФСР, назначить ему наказание в виде... исключительной меры наказания - смертной казни, с конфискацией всего принадлежащего ему имущества.
She loves her paratrooper.
To convict of... offence under paragraph E clause 102... of the Criminal Code of RSFSR, namely murder in the first degree of the citizen of Republic of Vietnam
Suan-Van-Hey with the intention of concealing the other offence... and in accordance with the clause 23 of the Criminal Code of RSFSR to sentence him to the exceptional measure of punishment, death penalty, and seizure of all property.
Скопировать
Меру пресечения Белову Алексею Николаевичу... в виде содержания под стражей оставить без изменения.
Предусмотренные издержки в сумме 220 рублей, связанные с оплатой экспертов... возложить на осуждённого
- Кто там?
Belov Alexey Nikolaevich is to be retained in custody
Expenses to the amount of 220 roubles related to remuneration of experts... are to be collected from the convict in favour of the state.
Who's there?
Скопировать
Антуан Грэндэрсон оторвал ее от стены и бросил в меня.
Я хотела бы узнать, что предусмотрено в вашем плане урока на тот случай... как, например, когда, Хэролд
Спасибо.
Antoine Granderson ripped it from the wall and threw it at me.
I'd like to know what your lesson plan suggests when Harold Hounchell sends a full set of textbooks through a closed window.
Thank you.
Скопировать
В Конституции говорится,
"Никакие деньги не должны изыматься из казны, за исключением ассигнований, предусмотренных законом".
Считаете ли вы...?
The Constitution says,
"No money shall be drawn from the Treasury but in consequence of appropriations made by law."
Do you think...?
Скопировать
ћама дорога€!
ѕолсон и Ѕернанке не проконсультировались с другими правительствами, и не осознавали последствий, предусмотренных
¬ соответствии с британским законодательством, офис Ћеман в Ћондоне должен был быть немедленно закрыт.
Holy cow.
Paulson and Bernanke had not consulted with other governments and didn't understand the consequences of foreign bankruptcy laws.
Under British law, Lehman's London office had to be closed immediately.
Скопировать
Все в конференц-зал!
Как подавить предусмотренные внутренним распорядком меры безопасности?
При любом раскладе, все силовые захваты сводятся к одному - установлению полного господства.
Get in that conference room.
And how do you deal with the place's security method?
Whatever your style, hostile takeovers are about one thing - total dominance.
Скопировать
Вы не можете мне отказать в обоснованном доступе к телефону.
Конечно, но вам придется подождать времени, предусмотренного для личных звонков.
Но это не личный звонок.
You can't deny me reasonable access to a phone.
Of course, but you'll have to wait to make a personal phone call during the designated hours.
But this isn't a personal call.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предусмотренный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предусмотренный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
