Перевод "привязка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение привязка

привязка – 30 результатов перевода

Чувствуется характер, без кричащих тонов.
Нет привязки к конкретной среде.
Жизнерадостно, оптимистично.
It has character, without being loud.
The design isn't tied to a specific milieu.
It's cheerful, optimistic.
Скопировать
Не сходи со следа.
Ведь он же описал комиссии Уоррена Освальда, Как человека жестокого и Дал им привязку в винтовке.
В этом смысле Кастро экспериментатор.
Now, don't get sidetracked.
This is the same man that nailed Oswald to the Warren Commission as a potentially violent man and linked him to the rifle.
Well, in that sense Castro is an experimenter.
Скопировать
Что, если он может показать свой разум, только если достигнет критической массы?
позволим ему захватить наши компьютеры, он будет общаться на языке, который я не смогу перевести без точки привязки
Возможно, полковник O'Нилл не просто оказался у него на пути.
What if it can only express that intelligence once it reaches critical mass?
But even then it'll be communicating in a language that I can't translate without a point of reference.
Maybe Colonel O'Neill didn't just get in the way.
Скопировать
- Здесь чёткая привязка к осям.
- Привязка к расположению.
Линии с запада на восток - параллельны и пересекаются с линиями, идущими с севера на юг под прямыми углами.
-It has fidelity of axis.
-Fidelity of position.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
Скопировать
Проекция Петерса.
- Здесь чёткая привязка к осям.
- Привязка к расположению.
The Peters Projection.
-It has fidelity of axis.
-Fidelity of position.
Скопировать
Что ж, спасибо за попытку.
Но я проверил видеонаблюдение из коридора в привязке ко времени, и там всё, как сказали подружки невесты
По таймкоду, все они пошли спать в две минуты одиннадцатого.
Oh, well, thanks for trying.
But I do have the CCTV footage of the corridor all lined up for you, and it's like the bridesmaids said.
According to the time code, they all went to bed at two minutes past ten.
Скопировать
Сайлас ищет якорь
Это объект, который я использовала для привязки заклинания, когда создавала потусторонний мир
Разрушь его, заклинание перестанет действовать.
Silas is looking for The Anchor.
It's the object I used to bind the spell when I created the other side.
Destroy it, the spell's broken.
Скопировать
У нас нет имен. У нас нет номеров -Что у нас есть?
-Привязки к месту, где сделаны фото
Хак может определить место в котором каждое фото было сделано
We don't have numbers.
What do we have? Location stamps.
Huck can pin the location where each photo was taken.
Скопировать
Райан!
Привязка порвалась, я отцеплена!
Я отцеплена!
Ryan!
The tether broke, I'm detached!
I'm detached!
Скопировать
Я не позволю вам тащить сюда всех подозреваемых если у вас нет ничего, связывающего этих людей с событиями в деле.
Судья Барнетт, вам не кажется, что признание достаточно для привязки к делу?
Ваша честь, они так могут кого попало с улицы притащить и спросить:
I'm not gonna allow you to drag in every possible suspect unless you've got something that tie those persons to some event in this case.
Judge Burnett, don't you think a confession suffices as a tie-in?
Your Honor, they could just talk to anybody on the street and they could say,
Скопировать
Что?
Она сканирует и находит связь между аномалиями в пределах конкретного отрезка времени и с привязкой к
Хорошо, а если попроще?
What?
It scans and correlates anomalies within a specific time frame and regional links which otherwise might go unnoticed.
All right, simple, then, yeah.
Скопировать
Зелёный сигнал по диагностикам.
Привязка к плате коммуникаций готова к принятию данных.
Если все заработает, завтра, после приземления, я всем вам покупаю выпивку.
Diagnostics are green.
Link to communications card ready for data reception.
If this works, when we touch down tomorrow, I'm buying all you guys a round of drinks.
Скопировать
Загружаю плату коммуникаций.
Пожалуйста, подтвердите привязку.
Отрицательный ответ, мы не видим никаких данных.
Booting comms card now.
Please confirm link.
That's a negative, we're not seeing any data.
Скопировать
Хьюстон, при первой проверке панель коммуникаций кажется мертвой.
Разрешаете отрезать привязку к вспомогательной?
Вы эксперт, Доктор.
Houston, from first inspection, comms panel appears to be dead.
Am I a go to cut link to auxiliary?
You're the expert, doctor.
Скопировать
Я слышала его по телефону.
Я думаю, что , у него есть Ирвинг в какой-то привязки или что-то ..
И он заставляет его делать все вещи такого рода.
I hear them on the phone.
I think that, he's got Irving in some sort of bind or something..
And, he's making him do all these sorts of stuff.
Скопировать
Плана, чтобы остановить второго Всадника?
Согласно спрятанным посланиям, закодированным в Библии Вашингтона, привязка заклинания, наложенного на
- Колдовство.
A plan to stop the second Horseman?
According to hidden messages encoded within Washington's Bible, a binding spell cast upon the soil from which the second Horseman will emerge may prevent him from entering this realm.
Witchcraft.
Скопировать
Эрин Пэйс, чтобы переделать его.
Ему не нужен большой радиус действия, он поблизости, что означает привязку к местной координатной системе
Я могу с эти работать.
Erin Pace rewire it.
He doesn't need it to be long range, he's close by, which means piggybacking off a local system.
I can work with that.
Скопировать
Мне жаль, Джетро.
С привязкой Парсы к местным радиобашням, это должны быть редко используемые, малозначительные провайдеры
Я проверил каждую университетскую радиостанцию в Вашингтоне, Вирджинии и Мэриленде.
I'm sorry, Jethro.
With Parsa's piggybacking off of local radio towers, it'll be low-frequency, low-volume providers.
I checked every college radio station in DC, Virginia and Maryland.
Скопировать
Может, совпадение?
- Маловероятно, учитывая привязку к Маркусу Стенбергу.
- Что случилось?
It could be a coincidence.
It's unlikely, given the connection to Marcus Stenberg.
- What's up?
Скопировать
Это если дата что-то значит.
"Кузен Эндрю" не имел привязки к дате.
Не думаю, что с такими далекими от разведки людьми, как Филип, Москва использует сложные шифры.
Assuming the date means something.
Arkady's "Cousin Andrew" message was arbitrary.
Well, like us, Moscow is less likely to be opaque with people outside the industry, such as Philip.
Скопировать
Базз, пусть полиция Санта-Барбара пришлет нам видео с камер наблюдения в отеле, посмотрим, есть ли там миссис Логан.
Уверен, что мы найдем прекрасный снимок с привязкой по времени, где наша мамочка идет по холлу.
Так мать была в Санта-Барбаре, создавая алиби?
Buzz, let's have Santa Barbara P.D. send over her hotel's surveillance video, see if we can place Mrs. Logan there.
Oh, I'm sure they'll find a beautiful time-stamped shot of our mother roaming the lobby.
So mom was in Santa Barbara creating an alibi?
Скопировать
Я бы еще хотел выдвинуть следующий вопрос. Положим, у вас волшебный разум, вы можете только сделать взмах рукой, и все, что вы ненавидите - исчезнет.
Вы один, просто один, без привязки к тому, что это значит. Без бурной реакции я имею в виду.
Да, понимаю.
But I want to make this consideration, let's put that you have a magical mind, you move your hand and everything disappears, everything you hate.
You are then alone, alone and with no means whatsoever, with no expressive means I mean.
Yes, I get it, oh, you're talking about a magical mind... which not only I'm looking for but which I also believe in, not because
Скопировать
Я думал, что понравиться вам.
Нет привязки к своим корням, любовь моя?
Что это музыка?
I thought you will like it.
Honey, is not this connected to your roots?
'm Talking about this music?
Скопировать
В наши дни существует много продвинутых технологий, которые могут осуществить эти задачи, если бы они не были блокированы необходимостью конкурировать за долю рынка с уже существующими энергетическими корпорациями.
Энергия ветра продолжительное время считалась слабой, и, учитывая привязку к определённой местности,
На самом деле, это не так.
Well, as history has shown, nothing is further from the truth. The fact is the international bankers now had a streamlined machine to expand their personal ambitions.
For example, from 1914 to 1919, the Fed increased the money supply by nearly 100 %.
Resulting in extensive loans to small banks.
Скопировать
Я имею ввиду, я действительно должен... я действительно должен... не жалеть свое тело.
Вы знаете это... это тяжело, эмоциональная привязка к еде она в крови.
Вот таблетки которые я должен принимать.
I really have... I really have... not been kind to my body.
You know it's... it's a tough thing, the emotional attachment to food, its bloody tough.
These are the pills I have to take.
Скопировать
И я была там, была там прежде очень много раз, я узнала его я ощутила невероятный трансцедентный покой, я никогда в жизни не ощущала такого покоя.
Все ушло, все надежды, все страхи, все привязки к материальному миру полностью оставили меня
Я была свободна, чтобы просто быть сущностью души.
And I was there and I had been there so many times before, I recognized it and this incredible transcendent peace came over me, I have never in my life ever felt such peace.
Everything was stripped away, every hope, every fear, every attachment to the material world was completely stripped out of me.
I was free to just be the essence of a soul.
Скопировать
Но не стоит забывать и об энергии ветра.
Энергия ветра продолжительное время считалась слабой, и учитывая привязку к определённой местности —
На самом деле это не так.
Then there's wind energy.
Wind energy has long been denounced as weak and, due to being location driven, impractical.
This is simply not true.
Скопировать
Она прыгала из прошлого в будущее, и в итоге... пересталапонимать, что есть что.
- Какой ещё привязки?
- Что-то знакомое в обоих временах.
The jumps between the present and the future, she eventually... couldn't tell which was which. She had no anchor.
- What do you mean "anchor"?
- Something familiar in both times.
Скопировать
Всё живо, но достойно! Строго по сценарию!
Ты идешь в привязке к новостям, ...и если ляпнешь очередную похабщину, будешь уволен.
-Да неужели? -Да!
Is a live newscast.
You may not use the word "suck" at all. If you say something eschatological I quit.
- Really?
Скопировать
Это испортило маленького робота?
Ты использовала программу привязки эмоций на Энди?
С.А.Р.А., это ты вызвала меня этим утром?
That perverted little robot?
You used the emo's attachment program on Andy?
S.A.R.A.H., you called me here this morning?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов привязка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привязка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение