Перевод "accountable" на русский
accountable
→
отчётный
подотчётные
Произношение accountable (аккаунтебол) :
ɐkˈaʊntəbəl
аккаунтебол транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Spock, give us a report on life beneath the surface.
Within range of our sensors, there is no life, other than the accountable human residents of this colony
At least no life as we know it.
Мистер Спок, под поверхностью планеты возможна жизнь.
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии. Под поверхностью.
Ничего живого, в привычном смысле.
Скопировать
My methods are my own.
I'm accountable to no one.
-It's barbaric!
У меня свои методы.
И мне никто не указ.
- Это варварство!
Скопировать
Your dreams have been shattered.
Somebody's gotta be held accountable.
Come on.
Твои мечты разбились вдребезги.
Кто-то должен понести за это ответственность.
Давай.
Скопировать
I will.
But now I'm accountable.
All right, I take what I want.
Я и буду.
Но теперь буду ещё и отчитываться.
Так, возьму, что хочу.
Скопировать
l`m sure you`ll find people who`ll say we failed Sam Baily. The system isn`t set up to provide a safety net for men like him.
But the only person accountable for this situation is Sam Baily.
A compassionate bastard.
И хотя найдутся люди, которые скажут, что мы упустили Сэма Бейли, и что наша образовательная система недостаточно внимательна к таким людям.
Но за данную ситуацию отвечает только сам Сэм Бейли.
Сердобольный ублюдок.
Скопировать
Looks like it's going to be a long night.
Science must be accountable to the people paying for it, the taxpayers.
We must stop wasting money on pie-in-the-sky abstractions and spend it on practical, measurable ways to improve the lives of the people who are paying.
Похоже, это затянется на всю ночь.
Наука должна отчитываться перед налогоплательщиками.
Мы должны перестать выбрасывать деньги на ветер их нужно тратить на практические исследования чтобы улучшать жизнь людей, которые за всё это платят.
Скопировать
Pleasure to see you.
We cannot be held accountable for the actions of others that require us to defend ourselves.
Madame Ambassador.
Приятно было повидаться.
Мы не можем нести ответственность за действия тех, кто... ...это вынуждает нас защищаться.
Мадам Посол.
Скопировать
There are several thousand tons of Hockley steel in this very ship.
Then we'll know who to hold accountable if there's a problem.
There is the Countess.
Вы наверняка знаете, что несколько тысяч тонн стали, предоставленной компанией Хокли, содержится в этом корабле. - А в каком месте? - Там где нужно.
Тогда мы знаем, у кого будут неприятности, если будут проблемы - Где моя дочь? - Скоро придет.
- Это графиня. - Здравствуй моя дорогая.
Скопировать
But he just let you go?
Lisa, if you're leaving anything out, if you're hedging the truth, you could be held accountable if Jason
It wasn't Jason.
И он просто отпустил Вас?
Лиза, если Вы что-то недоговариваете, если скрываете правду, .... ... то Вы можете стать соучастником преступления, если его совершил Джейсон.
Это был не Джейсон.
Скопировать
I want to make this clear.
bid on these items will be considered an act of aggression against the Taelons and you will be held accountable
Where do you think you are, Agent Sandoval, an interrogation room aboard the mother ship?
Хочу внести ясность.
Торги этими предметами будут расцениваться как враждебный акт по отношению к тейлонам, И ответственность ляжет на вас!
Агент Сандовал, вы понимаете, что находитесь не в камере допросов на вашем корабле-носителе?
Скопировать
I am sorry you have lost another member of your team.
I hold myself accountable.
The Goa'uld are ultimately accountable.
Сожалею, вы потеряли ещё одного члена вашей команды.
Я считаю себя ответственной за это.
В конечном счёте Гоаулды за это ответственны.
Скопировать
I hold myself accountable.
The Goa'uld are ultimately accountable.
We cannot analyse the affected area of the victim's brain post mortem...
Я считаю себя ответственной за это.
В конечном счёте Гоаулды за это ответственны.
К сожалению, мы не можем исследовать изменённый участок мозга жертвы после смерти, потому что
Скопировать
"improper supervision of a family member"?
You are being held accountable for the criminal activities of lshka, daughter of Adred, wife of Keldar
Ishka?
"Неправомерное ведение дел членом семьи"?
Вы являетесь ответственным за преступную деятельность некой Ишки, дочери Адреда, жены Келдара.
Ишка?
Скопировать
I don't care about the fictions they create to cover their crimes.
I want them held accountable for what did happen. I want an apology for the truth.
Get away!
Мне не нужны извинения за ложь.
И мне наплевать, как они скроют следы своих преступлений. Я хочу, чтобы они ответили за то, что случилось.
Пошли вон!
Скопировать
- G.I.?
- Or one of Saddam's boys, come back to hold me accountable.
Who ever it is, he knows my name.
- G.I.?
- Или одни из мальчиков Саддама, вернувшийся, чтобы спросить с меня.
Кем бы он ни был, он знает моё имя.
Скопировать
Is it not possible that Trimble developed a phantom soul?
A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable.
It was war that destroyed Leonard Trimble's body.
Возможно ли, что у Тримбла развилась душа-фантом?
Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
Война изуродовала Леонарда Тримбла.
Скопировать
But the election is tomorrow.
Brandon, no one in their right mind would hold you accountable for these tuition increases.
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees. I just want to know one thing...
Ќо выборы завтра
Ѕрендон, ни один здравомысл€щий человек не будет обвин€ть теб€ в увеличении платы за обучение
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное "ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
Скопировать
It's your call, Holtzman.
But I'm not accountable to anybody outside my subcommittee.
I don't care if it's the NSA or the Vatican police.
Мечтай-мечтай, Хольцман.
Пока не поступило ПРЯМОГО приказа... Я отчитываюсь ТОЛЬКО перед своим начальством.
Мне плевать, кто ты там и чей.
Скопировать
I take this action without the knowledge or permission of my government.
Neither should my aide Na'Toth be held accountable for my actions.
The responsibility is mine alone.
Я пошел на этот шаг, не получив разрешения своего правительства.
Мою помощницу, На'Тот, также нельзя обвинить в соучастии.
Ответственность лежит лишь на мне.
Скопировать
Understand?
You could be held accountable keeping me in here like this.
You have to think about that.
Ты понимаешь, у меня приказ.
Тебя все каннибалом будут считать.
Можешь подумать об этом?
Скопировать
As soon as the fuse is in place, run two flights down.
And anyone who kills the sniper will be held accountable.
- Even if it's in self-defense? - Yes.
Как только подожжёте бикфордов шнур, спуститесь на два пролёта.
И ещё одно: если кто-то из вас убьёт человека на крыше, будет отвечать по всей строгости закона.
- Даже если это будет самооборона?
Скопировать
The new plan calls for local news to be transferred to Owned Stations Divisions.
Division... and the News Division would be reduced from an independent division... to a department accountable
- What was that all about, Ed?
Согласно новому плану, местные новости переводятся в собственное ведение станций.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети.
- Что всё это значит, Эд?
Скопировать
-No it's not.
We'll be accountable for everything we do.
There's a hand outside who is supposed to throw flowerpots through the window if anything's wrong.
- Вовсе нет.
Нам придётся ответить за всё, что мы делаем сейчас.
Там снаружи человек, который должен кинуть в окно цветочным горшком в случае тревоги.
Скопировать
You think so?
How dare you hold the Central security service accountable for it's decisions?
- That's not what I meant.
Да неужели?
Как это вам взбрело в голову требовать отчета у главной службы безопасности?
Я не это имел в виду.
Скопировать
Without coupons? Sweet jesus, Miss Hornung!
You know I'm accountable for that.
I sure don't want any trouble here!
А где талоны, мисс Хорнунг?
Вы же знаете как у нас с этим строго.
Не хочу неприятностей.
Скопировать
Well, auntie,
I'm not accountable to you, nor do I have any reason to lie to you.
Listen if you want!
Ты вот что, тётка
Я тебе лицо не подотчётное, врать для тебя мне никакого резона нет
Хочешь слушать, слушай!
Скопировать
"Lord, you didn't make me Moses or an Emperor.
So you can only hold me accountable... for being Doctor Ignaz Sonnenschein all my life".
Tell them what they want to hear.
"Ты не сотворил меня Моисеем, и императором стать - не моё предназначение.
"Значит, можешь меня судить только за то, "что я всю жизнь был только доктором Игнатом Зонненшайном."
Скажи же то, что они требуют.
Скопировать
Now you know.
speaks to those under the law... so that every mouth maybe stopped... and the whole world may be held accountable
The world is crazy, crazy!
Теперь ты знаешь.
- Теперь, мы знаем, что говорит закон, что должно соответствовать закону... Что каждый рот можно заткнуть... Весь мир будет привлечен к ответственности перед Богом.
- Мир сошел с ума, с ума!
Скопировать
- Good trip?
- Are you the accountable officer? - Yes.
- This will be for you.
- Хорошо добрались?
- Вы ответственный офицер?
- Да. - Это для вас.
Скопировать
This time they have gone too far.
This time they are going to be held accountable.
This time they are the ones who will pay.
На этот раз они зашли слишком далеко.
На этот раз они ответят за свои поступки.
На этот раз они получат по заслугам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов accountable (аккаунтебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accountable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккаунтебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
