Перевод "пригибаться" на английский

Русский
English
0 / 30
пригибатьсяbow bend down
Произношение пригибаться

пригибаться – 30 результатов перевода

- Что я мог сделать?
Когда кулак приближается к лицу, ты пригибаешься. Смотри!
Да что с тобой такое?
-l couldn't help it.
When a fist comes at your face, you duck.
What is the matter with you?
Скопировать
Что-то типа...
Пригибайтесь пониже.
Вон там, прямо на камне.
Kind of...
Keep close to the ground.
Over there, capping the rock.
Скопировать
Единственный выход – не прикасаться к ней.
Старайтесь пригибаться, когда проходите под ней.
-Согласен.
But the only thing to do is to keep away from it.
Keep down as you go under.
-Right down.
Скопировать
Джон Коркоран - это тот, что с главного канала новостей?
Как сейчас вижу его во Вьетнаме, в бронежилете, пригибающимся под обстрелом.
- Тот самый.
John Corcoran, the one on the network news?
Oh, I see him from Vietnam in his combat jacket, ducking under the bullets.
- That's the one.
Скопировать
Во дворе преступник! - Пригибайтесь.
Пригибайтесь.
Брось оружие и выходи из машины!
- Let's go we got a perp!
- Stay down!
Drop the weapon and get outta the car.
Скопировать
Прошу помощи.
- Пригибайтесь.
Пригибайтесь.
I need backup.
- Let's go we got a perp!
- Stay down!
Скопировать
У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
Низко пригибаться и стараться не удариться головой.
Все было готово... Тем время прибыл Ван Пелс 13 июля. - Они здесь.
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway.
You have to be careful when you go downstairs... to bend down low and try not to bump your head.
Everything was ready... by the time the Van Pels arrived on July 13th.
Скопировать
Игроки что, не знают, что мы там?
Может нам пригибаться на своих местах, чтобы они не видели что мы наблюдаем их игру?
По мне, теннис по существу просто пинг-понг только игроки стоят на столе.
Don't the players know that we're there?
Should we duck behind the seats so they don't see us watching them?
To me, tennis is basically just Ping-Pong and the players are standing on the table.
Скопировать
- Упираемся, упираемся!
Пригибаемся ниже, ниже.
- Да!
Plant them!
Plant them! Keep low, low.
- Yes!
Скопировать
Я был в своём доме и не мог даже пройти мимо окна!
Приходилось пригибаться потому что я был напуган извнутри моего собственного мозга
Я начал эсэмэсить людям. Всем подряд.
I was in my house, I couldn't even walk past a window,
I had to go under the windows, 'cause I was afraid of the inside of my own brain.
So I started texting people, just being-
Скопировать
Не обязательно посвящать меня во все детали.
Просто говори мне, когда пригибаться.
Хорошо, я понимаю.
You know, um, you don't have to give me no details.
Just tell me when to duck.
JAX: All right.
Скопировать
Он знает, что сейчас последует завершающий удар.
Но старый самец пригибается
и наносит удар по животу соперника.
He knows a knockout blow is coming.
But the old bull ducks,
and strikes a blow to his rival's underbelly.
Скопировать
Думаю, нам лучше пойти вовнутрь.
А еще мы можем поесть в моей машине, и пригибаться каждый раз, когда кто-то проходит.
Если я говорю директору, что мы не встречаемся, не думаю, что стоит уплетать пироги на обочине.
I think that we should go sit inside.
We could also eat this in my car and duck every time somebody walks by.
If I'm telling the principal that we're not involved, I don't think we should be seen splitting - a cruller on the sidewalk.
Скопировать
- У нас всё получится.
И пригибайте там голову.
Мы будем выбираться со спецэффектами.
Will do, brother.
And keep your head down.
We're gonna be coming out extremely hot.
Скопировать
Брось оружие!
Дорогая, в следующий раз, пригибайся.
Пошли.
Drop the gun!
Honey, next time, duck.
- Let's go.
Скопировать
Вот здесь, где с него натекло кровищи.
Потом, нападавщий пригибается, чтобы улучшить угол стрельбы, стараясь попасть в голову.
Однако, пуля не попадает в асфальт...
To here, where his blood pools.
At which point, The shooter lowers himself for a better angle, Aiming for a head shot.
However, the bullet does not hit the pavement...
Скопировать
Перехожу ко второй цели.
Пригибается, восточнее, пять ярдов.
Видишь его?
Stand by for second target.
Low crawling, east, five yards.
You got him?
Скопировать
Ладно, пошли.
Пригибайтесь, двигайтесь быстро.
Руфус!
All right, let's move.
Stay low, move fast.
- Unh. - Rufus!
Скопировать
Так что я вышел оттуда практически пешком.
Не пришлось даже пригибаться
Там даже хватило места помахивать тросточкой во время ходьбы.
I pretty much just walked out of there.
Didn't even have to stoop over.
There was even room to twirl a cane as I strolled.
Скопировать
Понятно?
парней, которые сначала стреляют, а потом задают вопросы, я бы хотел получить совет, чтобы знать, когда пригибаться
Хорошо.
We are partners.
So if you are going to be the shoot-first-and-ask-questions-later type of a guy,
Okay.
Скопировать
Реально.
Сколько ребят пригибалось на колено, на коротких остановках ?
8 из 50
Seriously.
How many fell to their knees on short stops?
So, eight men out of 50.
Скопировать
И я не слышал даже рев двигателя, как на войне.
Я пригибаемся.
вылетаем из машины.
And I hear the engine rev just as we're spinning in behind the barricade.
I duck below the dash.
We evacuate the vehicle.
Скопировать
Если честно, я не знаю.
Я в основном пригибался, да ещё и с закрытыми глазами.
Дерусь я тоже как девчонка.
To be honest, I couldn't tell.
I was mainly ducking and I had my eyes closed.
I fight like a girl, too.
Скопировать
- Почему я должен делать это?
- Эта футболка просто пригибает тебя к земле.
Да, и Рокки никогда не надевал футболку, когда тренировался так что давай, сорви эту футболку.
- Why would I do that?
- That shirt's just gonna weigh you down.
Yeah, and Rocky never wears a shirt when he trains... so let's just go ahead and rip that bad boy off.
Скопировать
Да?
Надеюсь, умеешь пригибаться. Эти ребятки ещё вернутся.
Спасибо за помощь.
Yeah?
Well, I hope you know how to duck, 'cause these fools are coming back.
Thanks for your help.
Скопировать
Надо бы сесть им на хвост и разобраться.
Пригибаемся, пригибаемся!
Что ты делаешь?
We're definitely gonna follow them, to find out though.
- Get down, get down.. - get down there.
- what are you doing?
Скопировать
Мои парни вас прикроют.
Пригибайтесь, бегите быстро, не петляйте. Пошли.
Понял.
My guys will cover you.
Stay low, run fast, don't trip.
Let's go. Gotcha.
Скопировать
А теперь соберитесь и включите голову.
Пригибайте голову, и , как можете, держитесь подальше от открытых пространств.
И не используйте телефон, без необходимости.
Now, tough it up and be smart.
Keep your head down, and stay out of open spaces when you can.
And don't use your phone unless it's absolutely necessary.
Скопировать
Держись ближе ко мне, хорошо?
Там пригибай голову.
И напиши домой.
You stay close to me, all right?
When you're out there, keep your head down.
And write home.
Скопировать
Я слышал фразу, что нужно сильно стараться, чтоб не быть свободным.
Я долго пригибался и уже забыл, каково это - стоять в полный рост.
Так что да.
Someone once told me it takes a lot of effort not to be free.
I kept my head down for so long, I forgot what it feels like to stand up.
So yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пригибаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригибаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение