Перевод "приземляться" на английский

Русский
English
0 / 30
приземлятьсяlanding touch down to land
Произношение приземляться

приземляться – 30 результатов перевода

Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Пока ваш корабль находится на нашей планете, он в опасности.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack.
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
As long as your ship is orbiting our planet, it is in severe danger.
Скопировать
- Понимаю.
Вы согласитесь, что я предупреждал вас не приземляться.
Вы проигнорировали предупреждение.
- I understand. - Good.
Then you will recall I warned you not to come here.
You chose to ignore my warning.
Скопировать
Орли, воскресенье.
Родители приводят туда своих детей, чтобы показать приземляющиеся самолеты.
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины.
Orly, Sunday.
Parents used to take their children there to watch the departing planes.
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face.
Скопировать
Похоже, с хвостом могут быть проблемы.
Надо как можно быстрее приземляться Да.
Торонто, это Глобал 2.
Sounds like the break is just this side of the tail.
- Better set down as fast as we can. - Right.
Toronto Center, Global Two.
Скопировать
Я как кошка.
Всегда приземляюсь на лапы.
Можешь представить?
I'm like a cat.
I'll always wind up on my feet.
Can you believe that?
Скопировать
Переводите всех на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Международный 1-7, у нас изменения Приземляйтесь на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Эйр Канада 99, задержите вылет.
Change traffic to runway 2-2. Two-niner is closed.
Trans World 17, I have a change. Now taxi to runway 2-2. Two-niner is closed.
Air Canada ninety-niner, hold short of taxiway Bravo.
Скопировать
Пристегните ремни безопасности и потушите... свои сигареты.
Мы приземляемся в Хельсинки.
Какой прекрасный корабль.
Attention, please!
Fasten your seatbelts and extinguish - your cigarettes, please. We are landing in Helsinki
What a fine ship
Скопировать
Уберите руки под подушки!
Мы приземляемся!
Пригните головы!
Keep your arms under the pillows!
We're landing at Lincoln!
Landing! Heads down!
Скопировать
Ты носил удобную форму и мог приземлится даже на автостоянку.
Когда я приземляю 707-й, а это 200000 фунтов весу, я хочу чувствовать под собой твердую, длинную и сухую
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
You flew those pursuit jobs you could land in a parking lot.
When I'm setting down over 200,000 pounds of 707, I want something under my wheels that's plenty long and mighty dry.
It'll be dry tonight, but not too long. 2-9 is closed.
Скопировать
Чарли, пойдем со мной.
Надо приземляться так, чтобы энергия падения поглощалась.
Давай, попробуй.
Charlie, come on with me.
You've got to slap the floor to absorb the energy when you fall.
Go ahead. Try it.
Скопировать
Мы заставим их в это поверить.
Мы сейчас приземляемся.
Хорошо.
We'll make them believe it.
(WHOOSHING) -We're landing now, Doctor.
-Good.
Скопировать
Что вы делаете?
Приземляюсь, моя дорогая.
Ты же этого хотела, не так ли?
What are you doing?
Landing, my dear.
That's what you wanted, wasn't it?
Скопировать
Устройтесь поудобнее и расслабьтесь, будет не долгим.
Приземляется на автоматическом управление?
Ах, да, все тут автоматизировано.
Sit back and relax, won't be long.
Does this land on automatic control as well?
Oh yes, the whole thing's automatic.
Скопировать
Никогда не прыгали с парашютом?
Помните: приземляться надо на согнутые ноги.
Не бойтесь упасть, но постарайтесь при этом лечь на бок.
You've never jumped before? No, never.
Be careful when your feet hit the ground.
Don't try to avoid falling. Bend your knees and roll.
Скопировать
Выравнивайтесь по полосе на расстоянии одной мили.
Вы приземляетесь на полосу 2-9.
Ветер 3-0-0 баллов, 3-0, порывы 3-5.
'Approaching glide path in one mile.
'You're clear to land runway two-niner.
'Wind 3-0-0 degrees, 3-0, gusting 3-5.
Скопировать
Просто смешно!
Поднимаемся по 5 раз в день, а когда приземляемся,...
- ..то на земле творися хаос.
It's ridiculous.
We go up four or five times a day, and every time we come down, more potholes.
And then more potholes, until we can't bloody well get in at all.
Скопировать
Не переживайте.
И в следующий раз буду приземляться на то же самое дерево.
Знаю я вас всех.
But don't you worry.
The next time I am crashing on the same tree.
I know your kind.
Скопировать
Я как кот.
Я всегда приземляюсь на ноги.
Мистер Монро?
I'm like a cat.
I'll always wind up on my feet.
Mr Monroe?
Скопировать
Я хочу сказать, ты должен вернуть меня на землю, верно?
А мы все продолжаем приземляться в ужасных местах.
Я хочу сказать, что когда я вернусь, меня ждет военный трибунал и потом меня опять посадят в камеру.
I mean, you're supposed to be getting me back to Earth, right?
And we keep landing up in one terrible situation after the other.
I mean, when I get back, I'll probably be court-martialled and then I'll be put in a cell again.
Скопировать
Мы услышим их снова в любой момент.
Приземляется!
Они сели в соседней долине, идёмте!
We should hear it again in a moment.
Here she comes!
They're landing in the next valley - come on!
Скопировать
ИЮНЬ, 1972 г. А вот появился вертолёт президента. Вертолёт морского базирования номер 1..
..приземляется на площади с восточной стороны восточного фасада Капитолия.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Here comes the President's helicopter, Marine helicopter number one... landing in the Plaza on the east side of the east front of the Capitol.
Helicopter hovering gently, just off the ground.
Amazing timing.
Скопировать
Ты обнаружила нарушение воздушного пространства.
Видимо, здесь приземлялось грузовое судно.
Но что это, Ваша Честь?
You detected an air space violation.
Clearly a sky freighter.
But what is it, your Honour?
Скопировать
Аварийная ситуация разрешена.
Приземляемся через 20 минут.
Том, мы впервые доверяем тебе столь большую партию неочищенных отходов.
The emergency is over.
'We will be landing in 20 minutes.'
Now, Tom, this is the first time you've been trusted with such a large consignment of raw sewage.
Скопировать
Мы вытащим его в последний момент из самолета.
Мы приземляемся, переправляем его из самолета в амбуланс.
Приземляется реактивный самолет, мы вытаскиваем еще кого-нибудь.
We take him the last moment from the plane.
We land, take him from the plane to the ambulance.
Air Force jet lands, we take somebody else from that jet.
Скопировать
Мы приземляемся, переправляем его из самолета в амбуланс.
Приземляется реактивный самолет, мы вытаскиваем еще кого-нибудь.
Почему я должен об этом заботится?
We land, take him from the plane to the ambulance.
Air Force jet lands, we take somebody else from that jet.
What the fuck do I care?
Скопировать
Это будет нелегко.
Разрушители никогда не приземляются, поэтому придется к ним стыковаться во время их последней загрузки
- Тогда вам лучше отправляться.
It'll be tricky.
The destroyers never land, so we'll have to shuttle them up one at a time on their last supply run.
- You better get going.
Скопировать
Им некуда деваться.
Первый воздушный приземляйтесь, они где-то между поездами.
Отойди от меня.
He's got nowhere to go.
Air One to ground, they're somewhere between the trains.
Get the fuck away from me.
Скопировать
Куинн, не оставляй меня одну.
Куинн, пожалуйста, не заставляй меня приземляться самой.
Черт!
Quinn, don't make me do this alone.
Please, Quinn, don't make me do this alone.
Shit.
Скопировать
Ладно.
Мы будем приземляться, используя автопилот.
Он находится под светозащитным экраном.
Okay.
We're going to land, using the autopilot.
It's below the glare shield.
Скопировать
Превосходно.
Мы будем приземляться на взлетно- посадочную полосу 25, слева.
25, слева.
Excellent.
We're going to be landing on runway 25, left.
25, left.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приземляться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приземляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение