Перевод "примерить" на английский

Русский
English
0 / 30
примеритьfit try on
Произношение примерить

примерить – 30 результатов перевода

И наше сегодняшнее предложение для вас, особенно для яростных фанатов футбола, подробный гид по Испанской Примере*!
- Испанская футбольная высшая лига Испанская Примера!
В ваших руках!
Have we got a show for you! First up is an item for all you diehard soccer fans. The complete guide to Spanish League soccer!
Spanish League soccer!
At your fingertips!
Скопировать
Ты предусмотрел абсолютно все, Фабио!
Теперь вы сможете изучить Испанский язык и Примеру одновременно!
Пошли, Бобби.
Boy, you think of everything, Fabio!
This way, you learn about Spanish soccer and Spanish at the same time!
Come on, Bobby.
Скопировать
Это впечатляет.
Я последую Вашему примеру, Янг.
Поздравляю, Престон.
That's very impressive.
I am going to follow your example, yang.
Congratulations, preston.
Скопировать
Спасибо.
Все берите пример с Янг.
В черной работе нет ничего стыдного.
Thank you.
Let yang be an example to all of you.
There is no shame in grunt work.
Скопировать
Да.
Мы берем пример с Харви.
Ты не послал никого в прачечную?
Yes.
We take after Harvey.
Don't you have someone's laundry to do?
Скопировать
И вроде мы хорошо искали. - Чего вам надо - Поболтать.
Тебе бы брать пример с Финли.
Он, по крайней мере, сотрудничает с нами.
and so we came looking for you what do you want - a talk.
you should take an example from Finli.
he at least cooperated he told us about the methods you use:
Скопировать
Нельзя вести себя распутно.
Вы будете примером для остальных.
Вам понятно?
Nor ever behave lewdly.
You will set a standard for everyone else.
Do you understand?
Скопировать
Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место.
К примеру, в левый кед.
Так, поехали.
See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot.
Say, my left shoe.
Here we go.
Скопировать
И кто он теперь! Мировая знаменитость!
Есть и другие интересные примеры.
Пабло Пикассо, художник, кубист.
But look at him now, rocking the world!
More interesting examples.
Pablo Picasso, famous cubist painter.
Скопировать
О нет. Просто толстушка-толстушка-толстушка.
Не могла бы ты примерить это платье для моей кузины Лейлы?
!"
Oh, no, just a fatty-fatty-fatty.
"Can you try on this dress for my cousin Layla?
!"
Скопировать
- Она довольная, потому что безумная.
Вот вам отличный пример того, почему надо распространить знание.
Где медсестра?
- He's happy because he's insane.
That's a perfect example of the kind of awareness we need to generate.
Where's the nurse?
Скопировать
Женщины не могут развлекаться, если не чувствуют себя в безопасности.
К примеру у нас с Джейн есть безопасное слово если дела заходят слишком далеко.
Листва.
Women can't have fun if they don't feel safe.
For example, Jan and I have a safe word in case things go too far.
Foliage.
Скопировать
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Этим действием вы укрепите его.
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
Скопировать
Добро пожаловать в "Шоппинг с Бобби"!
сегодняшнее предложение для вас, особенно для яростных фанатов футбола, подробный гид по Испанской Примере
- Испанская футбольная высшая лига Испанская Примера!
Welcome to "Shopping with Bobby"!
Have we got a show for you! First up is an item for all you diehard soccer fans. The complete guide to Spanish League soccer!
Spanish League soccer!
Скопировать
И угадайте, кто специально пришел, что бы рассказать про него?
Легенда Испанской Примеры - Фабио Гарсия!
Круто!
And guess who is here to tell you about it?
Spanish League soccer wonder, Fabio Garcia!
Cool!
Скопировать
Она забеременела в 15, бросила школу.
Она просто пример для подражания.
Да, ладно, будь с ней помягче...
She was pregnant at 15, dropped out of high school.
She's a real overachiever.
Come on, cut her some slack...
Скопировать
Пещерный человек ?
Ну, к примеру, с анатомической точки зрения, между нами и кроманьонцами нет разницы.
Разве что мы в среднем стали выше.
A caveman?
Well, there's no anatomical difference between, say, a Cro-Magnon and us.
Except that as a rule, we've grown taller.
Скопировать
Я тебя обозвал.
Прости, это просто для примера.
Я слышал эпитеты и похуже от Вас.
I called you dull, Knighton.
I apologise. I was just trying to make a point.
Oh, I've been called worse, sir. Usually by you.
Скопировать
Давайте рассмотрим вариант компромисса с Северным Королевством!
Вот пример того, что случается с порушившими свои традиции и пускающим на высокие должности людей любой
Сейчас у нас Неправильный Сенатор, который рассказываем о Цветном Законе для наших тел
Let us consider compromise with the Northern Kingdom!
Citizens! Look what happened when we relaxed our standards, and allowed our elected officials to include citizens of any shape!
We now have an Irregular as a Senator, who introduces this Color Bill to our body.
Скопировать
-Да.
Следуешь папочкиному примеру, хочешь заключить сделку.
Малыш Сэмми - назад из мертвых, и...
- Yeah.
Following in Daddy's footsteps. You wanna make a deal.
Little Sammy, back from the dead.
Скопировать
Питер Петрелли.
Я призываю всех, кто пришёл, подавать пример. [Кабинет Нэйтана Петрелли.
Потому что мир болен и катится в пропасть.
Peter Petrelli.
I challenge everyone here tonight to inspire by example, to fight the battle, no matter the cost.
Because the world is sick. It's spinning out of control.
Скопировать
- А?
Не могла бы ты примерить это платье для моей кузины Лейлы?
Она тоже беременная?
- Yeah?
Would you mind just trying on this dress for my cousin Layla?
Is she pregnant, too?
Скопировать
Ну, честно говоря, им нравится драться.
Вы могли бы быть примером для тюрьмы.
Нам многое пошло бы на пользу.
Well, in fairness, they also enjoy fighting.
You guys should just be honest about how you feel.
You could be prison role models.
Скопировать
Лана, мы все допускаем ошибки.
И я - живой тому пример.
Важно то, как мы относимся к своим ошибкам.
Lana,we all make mistakes.
I'm living proof of that.
It's how we come back from the mistakes. That's what matters.
Скопировать
Не думаю, что ты выполняешь свою работу так уж хорошо, подавляя идеи и креативность.
Ладно, вот вам пример.
Скажете, креативно это или нет.
I don't think you're doing such a great job here, suppressing ideas and creativity.
All right, let me ask you this.
Tell me if you think this is creative.
Скопировать
Как отсутствие снега в центре Мичигана посреди декабря.
- Для примера.
- Мы уже знаем, как его убить?
Like no snow in the middle of december
In the middle of michigan. for instance.
Do we know how to kill it yet?
Скопировать
Ты - образованная молодая женщина, тебе бы расправить крылья, а ты застреваешь в деревенской школе, чтобы быть рядом с больным отцом.
Мистер Шайнер, к примеру...
По-моему, мистер Шайнер придёт на праздник.
You, an educated young woman, ready to spread your wings, stuck in a village school to be near your ailing father. But there are men of means living in a place like this.
Mr Shinar, for instance.
Well, I believe Mr Shinar is going to the party.
Скопировать
Это ж с кем ты закорешился, чтобы не убояться быть отхераченным за подобное оскорбление?
Если Монтана, к примеру, подсластила условия присоединения лагеря и вы откладываете заключение сделки
Съеби-ка отсюда со своими мерзкими, порочными мыслишками!
What a type you must consort with, that you not fear beating for such an insult.
If Montana, for example, had sweetened the terms in annexing this camp, and you'd delay the closing of our business not for piety, but to pursue your other negotiations...
Leave here with your sick fucking ghoulish thinking!
Скопировать
Ну, естественно.
Каждой нужен пример сильного мужчины.
Не всем.
Of course it did.
Everyone needs a strong male role model.
No, they don't.
Скопировать
Трещинки?
Вот тебе пример.
Помнишь, когда ты был в тюрьме, ты рассказал мне про свой тайник и велел сжечь бумаги, которые там лежат?
Flaws?
I'll give you an example.
Remember the time when you were in jail and you told me about your secret compartment and you told me to burn the papers that I found in there?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов примерить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы примерить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение