Перевод "Телеграмма" на английский

Русский
English
0 / 30
Телеграммаcable wire telegram
Произношение Телеграмма

Телеграмма – 30 результатов перевода

У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Заболел его очередной племянник, любимый.
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Yet another nephew... a beloved one, got sick.
Скопировать
Выбери пару лучших своих людей и пошли за ним.
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
Select a couple of your best men and tell them to get after him.
Send Randall.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him.
Скопировать
Даже и не замечу, есть кто-нибудь еще в купе или нет
Послать телеграмму, чтобы тебя встретили?
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
I won't even notice if anybody's there or not.
Shall I send a telegram so that they meet you?
Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
Скопировать
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Телеграмма не успеет, лучше позвонить
И Сунилу позвонить надо, 22464
Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
A telegram won't get there. Better phone.
Call Sunil as well. 22464.
Скопировать
Вы все время так шутите?
Разве я не ел телеграмму?
Съел. Я видела.
That's the way to treat her at a time like this?
Making a lousy goddamn joke? Did I eat the telegram or did I not?
Yes, yes, you ate it.
Скопировать
Хватит буржуев, даже если они красные.
Поэтому давайте отправим телеграмму наверх.
Кому наверх, пилоту, что ли?
We had enough of bourgeois, even they were the red ones.
Let's comrades, send a telegram to those who are up.
To whom up? To a pilot?
Скопировать
У тебя как дела?
Хотела отправить тебе телеграмму, но не знала, где ты находишься.
Джими, иди, познакомлю, это прославленная Жанна Васич.
And you, how are you?
I wanted to send you a telegram, or something But I didn't know where you were at that moment.
Jimmy, come here to introduce you. This is the famous Zana Lazic.
Скопировать
Товарищи, я думаю так:
Мы, внизу, посылаем телеграмму тем, наверху. А?
Что такое?
My opinion comrade is this.
We who are down, we are sending telegram to those who are up.
A, what is it? What?
Скопировать
Доказательства?
Телеграммой я убрала мадам Моран.
Мама очень больна.
You want proof?
The fake telegram received by Mrs. Morane said,
"Mother very ill.
Скопировать
Адиба, дочка.
Конечно, нужно было телеграмму.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
- Daughter... I thought...
maybe to send a telegram...
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Скопировать
Серьезно!
Достаточно послать телеграмму и увидишь, как они прибегут!
- Курс один к двум.
Call them.
You just need to send a telegram and I bet they'll come running!
- The exchange is one to two
Скопировать
- Послушай, дорогой лучше я тебя успокою.
Я получил телеграмму, ты тоже.
Так что мы в равном положении.
- Listen it's better if you accept the situation.
We've both received a telegram
So we're even
Скопировать
- Где нашатырь? - Нашатырь?
- Не говори, что это я послал телеграммы!
Не волнуйся.
- Where's the ammonia?
- Don't tell them I sent the telegrams!
No, don't worry.
Скопировать
- А она знает, что это очень опасно?
Поэтому она и послала телеграммы!
Поехать в Югославию! Кому пришла идея приехать сюда?
- She's certain it's serious?
Of course That's why she sent the telegrams
Why did she come to Yugoslavia?
Скопировать
Удачи.
Майор Риджли, вам телеграмма.
Срочно.
Good luck.
Major Ridgley, this message just came.
It's urgent.
Скопировать
Нет, сударь.
Вчера вечером я поспал твоему отцу телеграмму, о том, что мы приезжаем.
- Мы же договорились в Риме.
No, sir.
Last night, I cabled your father that we were coming.
That's what we agreed in Rome.
Скопировать
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
Я ведь могу просто взять и послать полковнику телеграмму.
Может, он считает иначе.
Now, to me agreeing' seemed wiser than fighting'. To you, huh?
You know, I might just send off a wire to the colonel.
He may not agree.
Скопировать
Простите, что беспокою. Статья о концерте нужна срочно? - Срочно?
- Я получил телеграмму.
- Это подождет.
Sorry to bother you again, but do you need my article on the concerto urgently?
- Urgently? I've had a telegram.
That can wait.
Скопировать
Раз дело касается Тэрумити, разбираться придётся мне.
Телеграмма пришла на моё имя.
Я один знаю, где он.
If it concerns Terumichi, I have to take care of it.
The telegram was ad reseed to me
I was the only one, who knew where he was
Скопировать
Такая долгая дорога, что могу не вынести.
Телеграмма от Тэрумити — не шутка.
Объявить о своей...
Such a long journey, that can't be supported
The telegram from Terumichi wasn't a joke
Announcing his own...
Скопировать
Входите!
В кармане последней жертвы была телеграмма.
Вас интересует? Меня все интересует!
Come in!
In the last victim's pocket there was a telegram Are you interested?
Everything interests me!
Скопировать
Ничего, я все еще выясню!
В кармане у него телеграмма, вас это интересует?
Ясен перец!
I'll solve it!
He has a telegram in his pocket, are you interested?
Of course!
Скопировать
Может, выйдем на палубу?
Рицуко, если телеграмма Тэрумити окажется правдой, ты выйдешь за меня замуж?
Аппендицит!
Shall we go on deck?
Ritsuko, if Terumichi's telegram proves true would you marry me?
The appendix!
Скопировать
- Пока можете поужинать.
В письме, которое я получила, ясно сказано, и ваша телеграмма подтверждает.
Я позову вас через минуту.
But I can't ... - You can have dinner meanwhile.
The letter l received is clear and your telegram confirms it.
I'll call you in a moment.
Скопировать
Садись и пиши.
Телеграмма в Нью Йортек.
Пришлите дополнительные силы, точка.
Sit down and write.
Telegram to New Yortec.
Send the reinforcements, stop.
Скопировать
Ничего. Просто здесь я не высыпаюсь.
Вы добровольно явились в полицию 30-го ноября После прихода телеграммы На адрес вашей тетки от мистера
Все верно.
Nothing, it's just that I'm not sleeping very well, that's all.
Now, it is you who voluntarily go to the police on the 30th of November after hearing about the telegram which your aunt had received from Mr. Thorley, your wife's father?
That's right.
Скопировать
Все верно.
Потому ли, что телеграмма раскрыла вашу ложь, вы и явились в полицию?
Нет, это не так.
That's right.
It was because your previous lies were exposed by the telegram that you decided to go to the police, was it?
It wasn't because of the lies.
Скопировать
Она не может быть мертва, почему я не знаю об этом?
Мы пробовали сообщить, но телеграмма пришла обратно.
- И когда её будут хоронить?
How she can be and I never knew?
We tried to get you, but the telegram came back.
- And when she going to bury?
Скопировать
У меня к вам два вопроса.
Телеграмму-то когда получили?
Ой, Юра!
I've got two questions for you.
When did you get the telegram?
Oh, Yuri!
Скопировать
Да здравствует Кунео!
Давайте пошлём им телеграмму!
- Здравствуйте!
Viva Cuneo!
Let's send a telegram!
- How are you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Телеграмма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Телеграмма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение