Перевод "Andas" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Andas (андоз) :
ˈandəz

андоз транскрипция – 30 результатов перевода

Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is
Pretty promise, but how can you build it?
Кто-то важный?
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Скопировать
Take the car back to him immediately!
And as for you...
I advise you to get over here, as they say, "all packed and ready"!
Вы сейчас же перегоните "Волгу" ее владельцу.
А вам я советую...
Явиться ко мне, как говорят, с вещами!
Скопировать
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Скопировать
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
- I accept your daughter.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
- Я принимаю Вашу дочь.
Скопировать
What gold? This gold.
He is a dentist, and they were about to marry, and as a fiancé's favor he inserted her this and that,
You to him? Yes.
- Какого золота?
Он дантист, они должны были пожениться, и в виде подарка к помолвке он поставил ей так... там-сям, все на золоте, - а теперь хочет, чтобы я ему все отдал
- Вы ему?
Скопировать
Poor thing? Why? Deep down she was a fool.
As a woman and as the boss' accomplice.
He had her and the key in his grip.
В глубине души она была дурой как женщина и как сообщница босса!
Хм... Он завладел ей и её ключом.
Теперь я понимаю, почему она просила меня увезти её отсюда.
Скопировать
Here is a map and a magnifying glass.
And as a gift, I brought you my most precious possessions.
This rose will never fade.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
Эта роза никогда не вянет.
Скопировать
May I ask what you offer in exchange for this worship?
Life in paradise, as simple and as pleasureful as it was those thousands of years ago on that beautiful
Apollo we're willing to talk, but you'll find we don't bow to every creature who happens to have a bag of tricks.
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
Жизнь в раю, простую и радостную, какой она была тысячи лет назад на вашей далекой и прекрасной планете.
Аполлон, мы готовы поговорить, но мы не кланяемся каждому существу, которое тащит мешок фокусов.
Скопировать
When the lights went out, the circle was broken.
I heard the poor lady scream and, as I was near the head of the table anyway, I went toward her, but
You mean, someone.
Когда погас свет, круг был нарушен.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
Что-то?
Скопировать
Use your brains to find out who she is.
And as fast as you can.
My next objective now is take revenge on this damned woman.
Напрягите свои мозги и выясните, кто она.
И так быстро, как только можете.
Теперь моя следующая цель - отомстить этой проклятой женщине.
Скопировать
Were there any more questions?
Floyd as fully as possible and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing.
Thank you, Dr. Floyd.
Есть еще какие-либо вопросы?
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание.
-Спасибо, д-р Флойд.
Скопировать
There were no massacres under his rule.
- And as little freedom.
- No wars until he was attacked.
Под его правлением не было никаких кровавых расправ.
И немножко свободы.
Никаких войн, пока на него не напали.
Скопировать
Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities, I could manage.
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
And I'm back in the galaxy again.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Я возвращаюсь в галактику.
Скопировать
Recuperative powers, ditto.
And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch.
Why then, when I returned, there wasn't a trace of that wound on his forehead?
И такие же способности к регенерации.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Тогда почему, когда я вернулся, на его лбу даже ссадины не осталось от раны?
Скопировать
My business is running this ship.
And as long as I command there will be order.
- Of course, captain. - Understood.
Мое дело командовать этим кораблем.
И пока я тут командую, у нас будет порядок.
- Конечно, капитан.
Скопировать
Mr. Spock.
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing.
Мистер Спок.
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
Как заместитель командующего "Энтерпрайз" вы должны созвать экстренное слушание о компетентности.
Скопировать
Almost a legend.
And as the years went by, I came to know that I did not want to be the consort of a legend.
But by the laws of our people, I could only divorce you by the kal-if-fee.
Почти легендой.
Спустя годы я поняла, что не хочу быть супругой легенды.
Но по законам нашего народа, я могла развестись через Кал-и-фи.
Скопировать
Until that board of enquiry, I'm still the captain.
And as captain, I want two things done. First, find Cyrano Jones, and second close that door.
Really, Captain Kirk, I must protest this treatment!
И как капитан я хочу две вещи.
Во-первых, найдите Сирано Джонса, и во-вторых закройте этот люк.
Серьезно, капитан, я протестую против такого обращения. Мистер Джонс с полными руками.
Скопировать
Oh, now, Rog, really, you're just being maudlin.
And as for those two fellas down there...
I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... and won't even recognize them!
О, Род, ты что-то совсем расчувствовался.
А эти двое парней внизу...
Я до смерти боюсь столкнуться когда-нибудь с ними на улице, когда они будут без жён... Я их даже не узнаю!
Скопировать
It was all worth it, because now we're together, see?
And as soon as Harry and I get over our trunkitis, we're gonna have the gosh-darnedest geisha-house-combination-magic-show
And now for the really big trick of the evening.
Оно того стоило, мы снова вместе.
Как только мы с Гарри оправимся от сундукизма, зададим такое гейша-магик шоу, которого еще в Токио не видели. Вот увидишь.
А сейчас для лучшего фокуса вечера,
Скопировать
Has it caught in your throat?
Eat slowly... and as much as you wish.
My... that was painful!
В горлышке застряло?
Кушайте медленно... И сколько угодно.
Ой.. так больно было!
Скопировать
There were several million people that got wet in the rain that night.
In fact, I was one of them, and as you can see, I'm perfectly solid.
But that doesn't mean you won't melt.
Несколько тысяч людей попали под дождь той ночью.
Кстати, я был одним из них и, как видите, совсем не жидкий.
Но это не значит, что ты вскоре не расстаешь.
Скопировать
They shut the paper down.
And as if it's not enough trouble.
My friend's son has run away.
Нас прикрыли.
Кругом одни неприятности.
Сбежал сын моего приятеля.
Скопировать
I've known you ever since you were children.
You grew, and as you grew, the love I have for you also grew.
This is one of the most important moments in your life.
Я знал вас с тех пор, как вы были детьми.
Вы росли, и вместе с вами росла и моя любовь к вам.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Скопировать
You have my word.
And as a samurai, you will hold true to it?
Very well, but make it short.
Я клянусь вам.
Клянешься своей честью самурая?
Хорошо. Но будь краток.
Скопировать
You're a serving officer in the field.
And as it happens, a damned important one.
Are you mad?
Вы строевой офицер.
И так уж получилось, чертовски важный.
Вы с ума сошли?
Скопировать
- Ahoy!
And as well as I know anything in the world, I should know that the mako shark lives only in...
Be quiet!
- Ау-у-у!
Насколько я знаю, акулы Мако водятся только...
Тише!
Скопировать
At times you're cruel beyond control Have you no heart, have you no soul
And as I take a look at life I realize you're my wife
A little effort, not much more And things could be just as before
♪ Ты грубиянка и тиран, ♪ ♪ Души и сердца лишена!
♪ Однако... я не слишком пьян ♪ ♪ И помню: ты моя жена... ♪
♪ Ну постарайся, боже мой, ♪ ♪ Ведь все вернуться может вспять!
Скопировать
- S r..
- Take the black and as big as this? - Yes.
Vet n where is it?
—эр. —эр.
ј этот ¬аш чемоданчик, он примерно вот такого размера, да?
¬ерно.
Скопировать
You said you were going to question Vanna, not torture her.
She is stubborn and as you yourself pointed out, captain, the search for your zenite consignment must
Surely there are better methods than this.
Вы сказали, что собираетесь допросить Ванну, а не пытать ее.
Она упряма. И, как вы сами указали, капитан, мы должны найти ваш груз зенайта максимально быстро.
Несомненно, существуют способы лучше этого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Andas (андоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Andas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение