Перевод "tissue paper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tissue paper (тишу пэйпо) :
tˈɪʃuː pˈeɪpə

тишу пэйпо транскрипция – 30 результатов перевода

Mac, can an asshole rip in half?
Like tissue paper.
They behind us?
- Мак, а может задница порваться пополам?
- Как папиросная бумага.
Они за нами?
Скопировать
So you might as well do as I say.
Them boats ain't made out of tissue paper.
Are you sure this is gonna work?
Так, что Вам придется делать, как я говорю.
Этот корабль не из папиросной бумаги.
Вы уверены, что это сработает?
Скопировать
You thought you had it cold, didn't you?
All wrapped up in tissue paper, with pink ribbons around it.
It was perfect.
Ты думал, что всё расписал,..
...упаковал и обвязал розовой ленточкой, да?
Всё было в ажуре.
Скопировать
I think Papa has it all figured out.
Figured out and wrapped up in tissue paper with pink ribbons on it.
- Go ahead. I'm listening.
Ловкое, запутанное, почти безупречное, но мне кажется, я всё понял.
Я нашёл разгадку, красиво завернул её... — ...и повязал розовой ленточкой.
— Ну, слушаю.
Скопировать
Seriously, he fixes vending machines for tissue paper.
Do telephone companies sell tissue paper?
- Are there people there?
Серьезно, он устанавливает автоматы по продаже салфеток.
Телефонные компании продают салфетки?
- И люди пользуются ими?
Скопировать
It's for her own protection, Ed.
She ripped two pair of leather restraints last night like tissue paper.
I ran a blood test.
Это для её же безопасности, Эд.
Прошлой ночью она разорвала две пары кожаных ремней- словно это были бумажные салфетки.
Я сделал анализ крови.
Скопировать
Look in that drawer there.
She had it wrapped up in tissue paper. In a place where she hides things.
We ain't got a dog.
Загляни-ка в тот ящик.
Она завернула его в салфетки и положила туда, где прятала свои вещи.
У нас не было собаки.
Скопировать
Hey, pretty smart!
Tissue paper.
You're at the wedding.
Эй, довольно умно.
салфетка.
Ты на свадьбе.
Скопировать
It's been crying a lot.
When a person cries, you can simply give him a piece of tissue paper to dry his tears.
But when a house cries, you really got a lot of hard works to do.
Не ожидал, что от неё будет столько слёз.
Когда люди плачут... они вытирают слёзы носовыми платками.
А когда плачет квартира... уходит столько времени, чтобы её вытереть...
Скопировать
I'm not the type.
Seriously, he fixes vending machines for tissue paper.
Do telephone companies sell tissue paper?
Я не такой.
Серьезно, он устанавливает автоматы по продаже салфеток.
Телефонные компании продают салфетки?
Скопировать
You fool!
You fail to realize that with your armor gone, my ship will tear through yours like tissue paper.
And what you fail to realize is my ship is dragging mines.
Глупец!
Ты не понял, что без брони... мой корабль порвет твой как туалетную бумагу.
А ты не понял, что мой корабль тащит за собой мины.
Скопировать
- He's a little boy!
- Who blew through terrasoc firewalls like they were tissue paper, Molly.
There are some genuine concerns here that you can't ignore.
- Он маленький мальчик!
- Который прорвал компьютерную защиту, словно бумажную салфетку, Молли.
Это серьёзный вопрос, который нельзя игнорировать.
Скопировать
But now that you are here, you can do me a message.
I've run out of rosewater for the tissue paper.
Keel's Rosewater, I'd better write that down.
Но сейчас вы уже здесь и можете выполнить моё поручение.
У нас закончилась розовая вода для папиросной бумаги.
"Keel's Rosewater", лучше я запишу.
Скопировать
So, it was just this wonderful kind of womb-like space, which had a mattress where I could sleep, and this is where I was writing And The Ass Saw The Angel.
general, and I came across this chocolate box and opened it up, and inside the chocolate box, wrapped in tissue
were these three locks, very long, of hair, and they were, um... from different heads, I think, and that's actually it in the... hanging there in the photograph there, right?
Это было просто чудесное, похожее на утробу, место с матрасом, где я мог спать, где я писал "И узре ослица Ангела Божия".
Я провел немало времени на Берлинском блошином рынке, который проходил каждое субботнее утро, и я собрал потрясающую коллекцию, где была порнография и религиозное искусство, иконы, и я проходил мимо этой коробки из-под шоколада,
а открыв ее, увидел завернутые в папиросную бумагу эти три пряди очень длинных черных волос, и они принадлежали разным головам, я думаю, и они вообще-то.. висят здесь на фото, да?
Скопировать
Could be they killed Davey "The Box" Frateli.
Hold on, it could also be they killed Jimmy "Tissue Paper" Scungili.
I just saw Jimmy yesterday at my kid's christening.
Может, они убили Дейви "Коробку" Фрателли.
Подожди-ка, это также может значить, что они убили Джимми "Салфетку" Скунджилли.
Да я видел Джимми вчера на крестинах моего ребёнка.
Скопировать
Just, not now.
alone, I want to talk to you about what I found in your bathroom trash can, underneath the wadded-up tissue
An item which, unless Lady's Hummel's actually been a lady all these years, could have only be yours.
Но не в этот раз.
Ладно, слушай, теперь, когда мы наедине, я хочу поговорить с тобой о том, что нашла в ванной в твоем мусорном ведре под кучей из бумажных салфеток, использованных тампонов и жирных салфеток от прыщей.
Кое-что, несмотря на то, что Леди Хаммел- дама, может принадлежать только тебе.
Скопировать
What does this look like to you?
Um... tissue paper?
Taken from the wall of a retroperitoneum?
На что это похоже, по-вашему?
Носовой платок?
Из забрюшинного пространства?
Скопировать
All right. Reycraft, retract the dura carefully.
It's like tissue paper.
Alex?
Рейкрафт, осторожно расширь твердую оболочку спинного мозга.
Это как тонкая бумага.
Алекс?
Скопировать
Thanks, ears(l)
So, you'll buy tissue paper for me to physically wipe my sphincter, but you won't buy a bit of lube to
Uh-huh.
Спасибо, уши!
Т.е. ты купишь мне туалетную бумагу, чтобы я мог подтирать свой сфинктер, но ты не купишь немного лубриканта, чтобы я мог облегчить получение и доставление удовольствия?
Угу.
Скопировать
It is.
That's why they had it all protected With that acid-free tissue paper and plastic garment bag.
Maybe... I should give you some of this sauce to take to Mike.
Так и есть.
Именно поэтому его обернули в папиросную бумагу и положили в пластиковый пакет для одежды.
Может... дать тебе немного соуса для Майка.
Скопировать
She may have turned into a breeze
A tissue-paper kite
Perhaps a little balloon
Она может обернуться лёгким ветерком
Китайским воздушным змеем
Или воздушным шаром
Скопировать
It's a tiny percentage, but Rutherford's mind reeled with the news.
He would later say it was like firing a shell at a piece of tissue paper and have it bounce back at you
There and then, Rutherford knew he'd struck physics gold.
Ёто крошечный процент, но ум –езерфорда, потр€сен новостью.
ќн позже скажет, что это было похоже на стрельбу в папиросную бумагу и рикошета пули обратно.
"ак, –езерфорд узнал, что он напал на золотую жилу физики.
Скопировать
How I can't find a pen that works.
Dell has decided to go green- Tissue paper gowns,
No cups, no pens.
О том, что я не могу найти ручку.
Делл решил стать "зеленым".
Бумажные салфетки, ни чашек, ни ручек.
Скопировать
And on Christmas Eve, pork roasting in the oven, the parlour cleaned, with fruit along the sideboard.
A pound of apples, tangerines in tissue paper, a bowl of nuts and our annual exotic pomegranate.
Do you remember?
Сочельник, свинина жарится в духовке, гостиная убрана, фрукты в буфете.
Фунт яблок, мандарины, завёрнутые в бумагу, орехи и экзотический гранат.
Ты помнишь?
Скопировать
It landed beside the chair."
Give me some tissue paper.
Go to recess.
Он упал около стула."
Дайте мне салфеток.
Идите на перерыв.
Скопировать
LAUGHTER
I'd just get a little bit of tissue paper and stick it... no!
See how long before someone mentioned it.
Нет!
Если бы я был нудистом, вот что я бы сделал, я бы разделся, но ради смеха, сразу после того, как я оставил караван, у меня был бы маленький кусочек бумажной салфетки, застрявший в ... О, нет!
Посмотреть сколько пройдет времени прежде чем кто-нибудь упомянет это.
Скопировать
It's 2:00 in the morning.
The walls are made out of tissue paper.
I gotta be up in 3 hours to do a wiring job in Edison.
Ну сколько можно?
Уже 2 ночи, а стены у нас бумажные.
Мне через 3 часа вставать и ехать на работу в Эдисон.
Скопировать
Take it down.
Come on, man, it's 2:00 in the morning, these walls are made of tissue paper.
I gotta be up in three hours to do a wiring job out in Edison.
Оставь это.
Тут картонные стены Мне вставать через три часа ради монтажа в Эдисоне.
Прости. Мы постараемся потише.
Скопировать
I already decided!
I hope you can borrow some tissue paper.
And a bit of sugar, perhaps?
Я уже выбрала.
Принесите бумажных салфеток.
И может еще немного сахара.
Скопировать
Designed to punch holes in tanks.
It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper.
A breaching ram, military-grade tear gas, and a grenade launcher?
Предназначены для того, чтобы пробивать дыры в танках.
Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги.
Дверной таран, слезоточивый газ военного образца и гранатомет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tissue paper (тишу пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tissue paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тишу пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение