Перевод "tissue paper" на русский
Произношение tissue paper (тишу пэйпо) :
tˈɪʃuː pˈeɪpə
тишу пэйпо транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, pretty smart!
Tissue paper.
You're at the wedding.
Эй, довольно умно.
салфетка.
Ты на свадьбе.
Скопировать
It's been crying a lot.
When a person cries, you can simply give him a piece of tissue paper to dry his tears.
But when a house cries, you really got a lot of hard works to do.
Не ожидал, что от неё будет столько слёз.
Когда люди плачут... они вытирают слёзы носовыми платками.
А когда плачет квартира... уходит столько времени, чтобы её вытереть...
Скопировать
It's for her own protection, Ed.
She ripped two pair of leather restraints last night like tissue paper.
I ran a blood test.
Это для её же безопасности, Эд.
Прошлой ночью она разорвала две пары кожаных ремней- словно это были бумажные салфетки.
Я сделал анализ крови.
Скопировать
I'm not the type.
Seriously, he fixes vending machines for tissue paper.
Do telephone companies sell tissue paper?
Я не такой.
Серьезно, он устанавливает автоматы по продаже салфеток.
Телефонные компании продают салфетки?
Скопировать
Seriously, he fixes vending machines for tissue paper.
Do telephone companies sell tissue paper?
- Are there people there?
Серьезно, он устанавливает автоматы по продаже салфеток.
Телефонные компании продают салфетки?
- И люди пользуются ими?
Скопировать
Look in that drawer there.
She had it wrapped up in tissue paper. In a place where she hides things.
We ain't got a dog.
Загляни-ка в тот ящик.
Она завернула его в салфетки и положила туда, где прятала свои вещи.
У нас не было собаки.
Скопировать
You thought you had it cold, didn't you?
All wrapped up in tissue paper, with pink ribbons around it.
It was perfect.
Ты думал, что всё расписал,..
...упаковал и обвязал розовой ленточкой, да?
Всё было в ажуре.
Скопировать
I think Papa has it all figured out.
Figured out and wrapped up in tissue paper with pink ribbons on it.
- Go ahead. I'm listening.
Ловкое, запутанное, почти безупречное, но мне кажется, я всё понял.
Я нашёл разгадку, красиво завернул её... — ...и повязал розовой ленточкой.
— Ну, слушаю.
Скопировать
So you might as well do as I say.
Them boats ain't made out of tissue paper.
Are you sure this is gonna work?
Так, что Вам придется делать, как я говорю.
Этот корабль не из папиросной бумаги.
Вы уверены, что это сработает?
Скопировать
You fool!
You fail to realize that with your armor gone, my ship will tear through yours like tissue paper.
And what you fail to realize is my ship is dragging mines.
Глупец!
Ты не понял, что без брони... мой корабль порвет твой как туалетную бумагу.
А ты не понял, что мой корабль тащит за собой мины.
Скопировать
It's a tiny percentage, but Rutherford's mind reeled with the news.
He would later say it was like firing a shell at a piece of tissue paper and have it bounce back at you
There and then, Rutherford knew he'd struck physics gold.
Ёто крошечный процент, но ум –езерфорда, потр€сен новостью.
ќн позже скажет, что это было похоже на стрельбу в папиросную бумагу и рикошета пули обратно.
"ак, –езерфорд узнал, что он напал на золотую жилу физики.
Скопировать
How I can't find a pen that works.
Dell has decided to go green- Tissue paper gowns,
No cups, no pens.
О том, что я не могу найти ручку.
Делл решил стать "зеленым".
Бумажные салфетки, ни чашек, ни ручек.
Скопировать
And on Christmas Eve, pork roasting in the oven, the parlour cleaned, with fruit along the sideboard.
A pound of apples, tangerines in tissue paper, a bowl of nuts and our annual exotic pomegranate.
Do you remember?
Сочельник, свинина жарится в духовке, гостиная убрана, фрукты в буфете.
Фунт яблок, мандарины, завёрнутые в бумагу, орехи и экзотический гранат.
Ты помнишь?
Скопировать
Mac, can an asshole rip in half?
Like tissue paper.
They behind us?
- Мак, а может задница порваться пополам?
- Как папиросная бумага.
Они за нами?
Скопировать
But I saw somethingin the toilet I couldn't identify.
I-I wrapped itin tissue paper --so youcould take a look.
couldn't you sedate himor something?
Но в унитазе, я увидела нечто... Я... не смогла определить...
Я.. Я завернула это в туалетную бумагу... Так что вы можете взглянуть...
Ты не мог бы дать ему успокоительное или что-нибудь?
Скопировать
It's 2:00 in the morning.
The walls are made out of tissue paper.
I gotta be up in 3 hours to do a wiring job in Edison.
Ну сколько можно?
Уже 2 ночи, а стены у нас бумажные.
Мне через 3 часа вставать и ехать на работу в Эдисон.
Скопировать
Take it down.
Come on, man, it's 2:00 in the morning, these walls are made of tissue paper.
I gotta be up in three hours to do a wiring job out in Edison.
Оставь это.
Тут картонные стены Мне вставать через три часа ради монтажа в Эдисоне.
Прости. Мы постараемся потише.
Скопировать
I already decided!
I hope you can borrow some tissue paper.
And a bit of sugar, perhaps?
Я уже выбрала.
Принесите бумажных салфеток.
И может еще немного сахара.
Скопировать
LAUGHTER
I'd just get a little bit of tissue paper and stick it... no!
See how long before someone mentioned it.
Нет!
Если бы я был нудистом, вот что я бы сделал, я бы разделся, но ради смеха, сразу после того, как я оставил караван, у меня был бы маленький кусочек бумажной салфетки, застрявший в ... О, нет!
Посмотреть сколько пройдет времени прежде чем кто-нибудь упомянет это.
Скопировать
Designed to punch holes in tanks.
It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper.
A breaching ram, military-grade tear gas, and a grenade launcher?
Предназначены для того, чтобы пробивать дыры в танках.
Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги.
Дверной таран, слезоточивый газ военного образца и гранатомет?
Скопировать
Yeah.
Either that, or you can have it pull apart like wet tissue paper.
PHONE RINGS
Да.
Или так, или его разрывают как влажную обёрточную бумагу.
ТЕЛЕФОН ЗВОНИТ
Скопировать
It landed beside the chair."
Give me some tissue paper.
Go to recess.
Он упал около стула."
Дайте мне салфеток.
Идите на перерыв.
Скопировать
Angry at how everyone stopped caring about the war.
Like it wasn't even happening, angry at the way politicians were treating them, like they were tissue
He thought the folks in Washington cared more about scoring political points than winning.
Зол, что всем стало плевать на эту войну
Словно ничего и не было злился на то, как политики использовали их, словно туалетную бумагу использовали и выбросили
Он думал, что все они, в Вашингтоне больше волнуются о политике чем о победе
Скопировать
Thanks, ears(l)
So, you'll buy tissue paper for me to physically wipe my sphincter, but you won't buy a bit of lube to
Uh-huh.
Спасибо, уши!
Т.е. ты купишь мне туалетную бумагу, чтобы я мог подтирать свой сфинктер, но ты не купишь немного лубриканта, чтобы я мог облегчить получение и доставление удовольствия?
Угу.
Скопировать
It is.
That's why they had it all protected With that acid-free tissue paper and plastic garment bag.
Maybe... I should give you some of this sauce to take to Mike.
Так и есть.
Именно поэтому его обернули в папиросную бумагу и положили в пластиковый пакет для одежды.
Может... дать тебе немного соуса для Майка.
Скопировать
So lucky!
I'm feeling very, very lucky to have my asshole ripped in half like tissue paper by my father and his
A-A-And also, I'm feeling incredibly lucky to be making another appearance as the Aluminum Monster after so many years. Thank you, thank you.
Да, мне повезло! Очень повезло!
Мне очень повезло, что мою задницу порвали пополам как шёлковую бумагу, мой отец и его лучшие друзья.
А ещё мне просто нереально повезло что через столько лет я опять стала Алюминиевым Монстром.
Скопировать
No, we want to see what you can do. If you have a hidden talent.
It was not an ad to make the tissue paper?
Come on, beautiful, certainly you're good at something.
Лучше посмотрим, что ты умеешь, какие у тебя скрытые таланты.
Разве здесь не набирают в стюардессы?
Давай, красавица, ты наверняка что-нибудь умеешь, нет?
Скопировать
are you?
Do you think the dream of my life is to make the tissue paper?
I'm saving to go to Paris, and photograph everything!
Нет, ты что?
Я мечтаю быть стюардессой, ты же знаешь.
Я коплю на поездку в Париж. Там уж я не расстанусь с камерой.
Скопировать
Maria, I'll pay for these.
You don't have to box them, you can just use tissue paper.
Even as I'm saying this, I know it's not gonna happen.
Мария, я заплачу за них.
По коробкам можешь не раскладывать, просто заверни в упаковочную бумагу.
Даже если я это произнесла, всё равно этому не бывать, я поняла.
Скопировать
Swallow your food before you speak.
Why is our tissue paper running out so fast?
What?
Не говори с набитым ртом!
Куда у нас девается туалетная бумага?
- Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tissue paper (тишу пэйпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tissue paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тишу пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
