Перевод "принципиально" на английский

Русский
English
0 / 30
принципиальноin essence in the main on principle
Произношение принципиально

принципиально – 30 результатов перевода

Моему сыну восемь лет, и он просто боится ходить в школу.
Часть детей в школе, незначительная часть, это принципиально важно, просто мутят воду.
И если своевременно принять меры, совершенно очевидно, можно добиться результата.
'It's hard to do without the school behind you. '...struggling to school as well
'I have an 8-year-old struggling to school as well.' 'Get your kids to school This is a tiny minority and children need to be in school in order to learn, that is crucial.
'However, the early intervention isn't as quick to... '
Скопировать
Можно глоток?
Не думаю, что питье поможет, принципиально.
Я думал, что ты всегда пил со своим дядей?
Can I get a swig of that?
I don't think drinking's gonna help your aim.
I thought you said you used to drink with your uncle.
Скопировать
Да, я понимаю что это не особо смешно, но я тут посмотрел кино вечером, и мне теперь бандиты нравятся.
Есть принципиальные возражения?
Маржери?
Yeah, I know I'm not exactly the jokey tipe but I watched Hoosiers last night, and I like sports now.
Anybody have any objections?
Marjory?
Скопировать
- Нет, не он, а его мать.
А это принципиальное различие.
Сэм рассказал своей матери о насилии, но только после того, как она его заставила.
No, he didn't. His mother did.
That's an important distinction.
Sam told his mother about the abuse, but not before she confronted him.
Скопировать
Нет-нет.
И вообще, уволнять - это не принципиально.
Я ничего не имею против вашего народа.
No, no.
This is not a handicap thing.
I have nothing against you people.
Скопировать
Я же вам уже сказала, я не хочу развода.
Я против развода принципиально, полностью и совершенно.
Существует также вопрос раздела имущества.
I keep telling you, I don't want a divorce.
I oppose divorce on principle, entirely and utterly.
There is also the question of division of property.
Скопировать
Просто сорвалось...
Думаю, это не принципиально.
- Что-то я сомневаюсь.
I'm just used to it, that's all.
Well, I guess it's not that big a deal.
I'm not sure about this.
Скопировать
Люди женятся по разным причинам, Боб.
Ты кажешься мне очень принципиальным.
И что?
Well, people get married for a lot of different reasons, Bob.
You seem like a real principled guy to me.
So?
Скопировать
Я встречал таких людей...
Но я встречал очень принципиальных мужчин, которые встречали очень принципиальных женщин и женились.
А потом однажды понимали, что женились только из-за принципов.
Well, I've known people. I'm not saying you're one of them.
It's just I've known them who were real principled, and then they met somebody else who was real principled, and then the two of them got married,
only to find out one day it was their principles that got married.
Скопировать
- При чем тут зажигалка!
Это принципиальный вопрос.
И в чем принцип?
-That's not it.
It's a matter of principle.
What principle?
Скопировать
Я ставлю тебе ноль.
За принципиальность! .
Дисциплина! Вечная дисциплина.
Go to the headmaster's office.
Discipline.
Forever discipline.
Скопировать
Синие волосы, белая кожа.
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
Джилл - не совсем человек.
White skin, blue hair...
I don't know any humans, personally, that is.
Jill isn't really human...
Скопировать
Он отказался от участия.
Слишком принципиальный.
А ведь он мог бы и спастись.
He did not want to participate.
It was allowed by principle.
Perhaps that was the last attempt.
Скопировать
- Может у него поручение зде(ь.
- Нет это его принципиальная позиция.
- Что?
- Maybe he had an errand?
- No, he passed us by to make a point.
- Of what?
Скопировать
- Да. - Позвольте мне спросить, что является причиной этого необыкновенного, почти невероятного успеха?
- Только тот факт, что с юности я начал думать о принципиальной разнице существующей между закоренелыми
- У тебя приятный голос, дорогой. В отличие от закоренелых убийц, случайные убийцы мне интересны.
May I ask to what you attribute this extraordinary, almost fabulous success?
Only to the fact that since my youth, I thought there was an essential difference between assassins and murderers. How nice your voice can be, darling.
Assassins scarcely interest me, but murderers fascinate me.
Скопировать
-Это нам и предстоит узнать.
Труси ли они или они принципиально не сражаються?
-И как мы это разузнаем?
-Well, that's what we've got to find out.
Are they cowards or are they just against fighting on principle?
-Well, how can we find out?
Скопировать
Это того не стоит.
Это принципиальная вещь.
Дашь одному, и они сбегутся со всей округи.
It's not worth it.
It's the principle of it.
You give it to one, and they'll come from miles around.
Скопировать
Вы такой милый молодой человек ...
Хорошо, раз вы такой принципиальный: ваша Люсиль, я знаю ее очень хорошо ...
Она не такая высокая, как вы говорите ...
You're a nice fellow ...
All right, since you're so determined: your Lucille, I know her very well ...
She is not as tall as you say ...
Скопировать
Товарищи, проблема Зиги индивидуальна.
Но вместе с тем, она принципиальна.
Неет, дело в 800 лирах, Нойман.
Members, Zigi's problem is an individual problem.
But it is also a matter of principle.
No, Neuman, it's a matter of 800 lira.
Скопировать
Хотя я с тобой до конца не согласен.
Знаем мы эту принципиальность.
Дешевый эффект.
Though I don't agree with you completely.
We know those men of principle.
Just a cheap effect.
Скопировать
Это всё лирика.
Хотят сжить со света хорошего человека, настоящего, принципиального, отличного мужика.
У него нелегкий характер и он этим доставляет беспокойство.
These are just emotions. Go on.
They're hounding a good man, a principled, fine, real man.
Yes, he may be difficult and thus makes others' life not easy.
Скопировать
Дамы и господа, я продаю "Метро Радио Нетворк" мистеру Траску за 68,5 миллионов долларов наличными и в ценных бумагах.
Конечно же, это принципиальная договоренность.
А что в наши дни считать принципами, это я оставляю решать вам, акулы бизнеса.
Gentlemen and ladies. I've decided to sell Mr Trask the Metro Radio System for $68.5 million in cash and securities.
Now, of course, this is an agreement in principle.
As to what constitutes principles in this day and age, I'm gonna leave that up to you barracudas to squabble over.
Скопировать
- Жаль, что мы не можем ничего поделать.
Пока мы не откроем что-то принципиально новое, мы сможем сделать немного.
Я надеялся, что вы сможете чем-нибудь помочь.
- I wish we could do something.
Until our present knowledge improves, there isn't much.
I was hoping that you could do something.
Скопировать
- Боюсь, это больше невозможно.
Пророки выбрали вас, чтобы помочь Эмиссару принять это решение, решение, принципиально важное для всего
Убедите его отправить кардассианок, пока не появился Звездный Меч.
Yes, and for three years now, I have. I'm afraid that's no longer possible.
The Prophets have chosen you to help the Emissary make this decision. A decision that has profound implications for all of Bajor.
You must convince him to make the Cardassians leave before the sword of stars appears.
Скопировать
- Ну и что из этого?
Теоретически возможно все, Но есть принципиальная разница между этими двумя преступлениями.
- Охлажденный.
- Why couldn't it be?
In theory they could be but there's a fundamental difference between the two crimes.
Getting cold.
Скопировать
Короче, мужик не хочет их расписать.
Принципиальный.
Пригодился бы нам такой в Хуте.
So he refused to marry them.
He stuck to his guns.
We could use his kind here.
Скопировать
-Почему? Из принципиальных соображений.
Ой, принципиальные.
Да я сам с вами работать отказываюсь.
- It's a matter of principle.
Principle my ass!
It is I who refuse to work with you!
Скопировать
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
Было дано принципиальное согласие на освобождение заключенных.
По-английски, пожалуйста.
The Israeli government has decided to commence negotiation for the release of the hostages in Entebbe.
They've agreed in principle to release prisoners held in Israel.
In English, please.
Скопировать
Эти господа представляют парламент.
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
These gentlemen are from the Parliament.
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests of both Crown and kingdom.
Скопировать
- Скорее нет.
- Принципиально?
- Зачем усложнять себе жизнь?
- I'd rather not.
- On principle?
- Why complicate life?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принципиально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принципиально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение