Перевод "good host" на русский
Произношение good host (гуд хоуст) :
ɡˈʊd hˈəʊst
гуд хоуст транскрипция – 30 результатов перевода
Righetto and Casanova are invited to participate in a competition. Who can do it more times in an hour, right? Right!
I am very disappointed that you, such a good host, should risk the honor of your guest, by obliging him
Mister Giacomo, do not take Lord Talou's proposal the wrong way.
Он имеет в виду, что вам и Ригетто, сеньор Казанова, стоит побороться друг с другом, чтобы определить, кому из вас в течение часа большее число раз удастся достичь оргазма.
В течение часа. Я поражен, сэр, вы хозяин вечера позволяете себе оскорблять своего гостя. Вы предлогаете ему состязаться с простым кучером.
Сеньор Джакомо, вас не должно обижать предло- жение лорда Тэлоу.
Скопировать
A truly vicious human being
He will prove to be a good host
The second vac!
- Истинно злобное человеческое существо.
- Из него получится хороший носитель.
- А второй отсос?
Скопировать
A health plan?
I was going to say, being a good host.
But the point is, we have our personal relationship and we have our work relationship.
Для здоровья?
Я хотел сказать "гостеприимство".
Но суть в том, что у нас есть личные отношения и у нас есть трудовые отношения.
Скопировать
Perhaps I will not kill you.
Perhaps you will make a good host yourself.
All right, promise me this thing won't kill him.
Возможно я не стану убивать тебя.
Возможно ты будешь хорошим носителем.
Хорошо, пообещай мне что эта штука его не убъёт.
Скопировать
Thoron emissions are stable.
You know what I find intriguing about you, my good host?
You're afraid.
Торонная эмиссия стабильна.
Знаешь, что я вижу, глядя на тебя, мой дорогой друг?
Ты боишься.
Скопировать
Besides, I'm much too fast for you.
And now, my good host, if gold is not your pleasure, tell me your needs and I'll tell you my price.
- O'Brien to Sisko. - Go ahead, Chief.
Кроме того, я слишком шустр для вас.
Итак, мои друзья, если золото - не ваша прелесть, скажите, о чем вы мечтаете, и я назову свою цену.
- О'Брайен - коммандеру Сиско.
Скопировать
- l always drink Tarkalean tea...
A good host knows the needs of his guests.
One Tarkalean tea, extra sweet.
- Я всегда пью таркалеанский чай...
Хороший хозяин знает, чего хотят его гости.
Один таркалеанский чай, особо сладкий.
Скопировать
I am at a loss.
Unless I am not a good host.
Rembrandt is a beautiful memory for Amsterdam.
Я больше не участвую в этом.
Я не могу винить себя ни в чём, за исключением того, что я плохой хозяин.
Рембрандт - это прекрасное прошлое Амстердама, его память...
Скопировать
I think Léon Zitrone would do.
He's a good host.
But proper. Nice appearance. Serious and grave.
Такой, как Леон Зитрон.
У него язык подвешен.
При этом он респектабелен, симпатичен, серьёзен, и врёт на голубом глазу.
Скопировать
- I've been trying to find you, but...
- I'm afraid I'm not a very good host.
Truth of the matter is I don't much like parties.
- Я пытался вас найти, но...
- Боюсь, что я не слишком радушный хозяин.
Проблема состоит в том что я не очень люблю вечеринки.
Скопировать
- Where's David?
- He's being a good host.
I'll get him out of circulation.
Что случилось с Дэвидом?
Он радушный хозяин.
Но я попробую его освободить.
Скопировать
Hey, what's the idea?
Do you think you're being a very good host?
Perfect host.
- Эй, что это за дела?
Думаешь, из тебя хороший хозяин?
- Отличный хозяин.
Скопировать
I'm allergic to bivalves.
A good host would know that.
Don't mind Sebastian.
У меня аллергия на двустворчатых моллюсков.
Хороший хозяин должен это знать.
Не обижайтесь на Себастиана.
Скопировать
Kitty, I'm just being sociable, like you asked.
- Just being a good host.
- Oh, sure.
Китти, я веду себя дружелюбно, как ты и просила.
- Как гостеприимный хозяин.
- Ну как же.
Скопировать
Okay, listen, I understand the whole keeping-up-appearances concept... but everyone comin' to this thing is unrepentant, dyed-in-the-wool evil.
Angel, a good host just doesn't make these sort of judgments.
We don't know how many of them are holdin' grudges against us or against each other.
Хорошо, слушай, я полностью понимаю концепцию "соблюдай приличия" но каждый, кто придет на эту вечеринку - нераскаявшееся, твердолобое зло.
Ангел, хороший хозяин просто не высказывает подобных суждений.
Мы не знаем, сколько из них затаили зло на нас или друг против друга.
Скопировать
And the kid had the nerve to call that abuse.
Motherfucker, that is a good host.
God damn.
А парнишки хватило нервов сказать, что его подвергли насилию.
Пидорюга, да это гостеприимство.
Срань Господня.
Скопировать
And making my little boy smile, now, that was truly magical.
Yeah, I was a pretty good dad and a pretty good host.
But unfortunately, a pretty bad businessman.
И, когда мой мальчик начинал улыбаться, я чувствовал себя настоящим волшебником.
Да, я был хорошим отцом и хорошим хозяином.
К сожалению, я не был хорошим бизнесменом.
Скопировать
And making my little boy smile, now, that was truly magical.
Yeah, I was a pretty good dad and a pretty good host.
But unfortunately, a pretty bad businessman.
И, когда мой мальчик начинал улыбаться, я чувствовал себя настоящим волшебником.
Да, я был хорошим отцом и хорошим хозяином.
К сожалению, я не был хорошим бизнесменом.
Скопировать
I want to thank you properly, so I asked Ren for your number.
Don't say that, I wasn't being a good host as well.
What are you doing in a place like this?
Я хотел поблагодарить тебя, поэтому я спросил у Рена номер твоего телефона.
Только не говори, что я не была хорошей хозяйкой.
Что ты делаешь в таком месте?
Скопировать
It's not like that.
You're receiving a guest, so be a good host.
Come on, boss.
Это не так.
Ты принимаешь гостя, так будь хорошим хозяином.
Ну же, Босс.
Скопировать
He's a judge of liquor, wizard at contract... plays the piano... anything you want.
He's a good host and a good scholar, eh, Count?
Yes, yes.
Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно.
Хороший хозяин и настоящий знаток, да, граф?
Да-да...
Скопировать
He saw Bobby somewhere right in the middle of our kill zone.
You think he was a good host, offered Bobby a drink?
This set looks like an old-age home.
Он видел Бобби где-то прямо посередине зоны убийства.
Ты думаешь, он был хорошим хозяином, предложившим Бобби выпить?
Декорации выглядят, как старинный дом.
Скопировать
We'll see.
Grayson, I don't think you're being a very good host.
Go make some coffee.
Посмотрим.
Грэйсон, по-моему, ты не очень-то радушный хозяин.
- Сходи-ка, приготовь кофе.
Скопировать
So, uh, I wish I could stay and...
Be a good host, but...
I think I need to leave.
Поэтому, у.. я хочу остаться.. Я могу остаться и...
Быть хорошим хозяином, но...
Я думаю мне нужно уйти.
Скопировать
- What's going on?
- I was being a good host.
You're being a mental person.
- Что происходит?
- Я проявила гостеприимство.
Ты не в своем уме.
Скопировать
- It's a different culture, okay?
Just be a good host and do this for me.
Fine.
Это иная культура, ладно?
Будь хорошим хозяином. Сделай ради меня
Ладно.
Скопировать
He was full of stories about maria elena, his ex-wife whom he both criticized and idolized
He proved to be a good host, and in the afternoon, he took them to see the local sights where they enjoyed
Later, they bought candy and cakes at a charming sweet shop which were homemade and delicious
Его переполняли истории про Марию Елену, его бывшую жену которую он и критиковал и восхищался ею
Он доказал что он хороший хозяин и после полудня он повел их смотреть местные достопримечательности Они слушали истории про город и фотографировали
Позже, они купили пирожных и конфет в очаровательной кондитерской домашнего изготовления и они были восхитительны
Скопировать
Okay.
A nice man, good host.
All right, let's get to it, then.
Хорошо.
Какой милый человек, хороший хозяин.
Ладно, давайте приступать.
Скопировать
How 'bout a drink?
I know he's your best friend but a good host would've beaten him up for me.
Worst of all: I don't like singles. And now I'm one.
Давайте выпьем.
Я знаю, ты его лучший друг, но никто другой так бы тебя за него не смог бы побить.
Больше всего я не люблю одиноких людей, а теперь я и сама такая.
Скопировать
Xiao He, it's a not easy for me to be here.
We'll be a good host.
Bring up the best feast. Yes.
Сяо Хэ, для меня было совсем не просто попасть сюда.
Будем рады, если вы погостите в Ханьчжуне несколько дней.
- Начинаем подготовку к обеду!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good host (гуд хоуст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good host для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд хоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
