Перевод "предъявлять обвинение" на английский

Русский
English
0 / 30
предъявлятьproduce show
обвинениеaccusation charge the prosecution
Произношение предъявлять обвинение

предъявлять обвинение – 30 результатов перевода

Знаешь, на будущее, оставь стрельбу мне.
ФБР будет предъявлять обвинение Бреннан?
Она же его только в ногу подстрелила...
I'm a good shot.
Is the FBI gonna lay charges against Brennan? She only shot him in the leg once.
She didn't give him a warning.
Скопировать
Это он прикидывается Понтием Пилатом.
Суд присяжных не предъявляет обвинений, похоже, он готов переложить вину.
-А если они предъявят?
That's him doing Pontius Pilate.
The grand jury doesn't indict, he looks clean for passing the buck.
-And if they do indict?
Скопировать
Я предъявляю обвинение по трем убийствам.
Вы предъявляете обвинение, мое расследование загибается.
Ни одно из этих дел не имеет перспектив в суде.
I'm charging three murders.
You charge those cases, my investigation folds.
Not one of those cases is strong enough for court.
Скопировать
Так что я жду, что вы представите обвинение до конца рабочего дня.
уважением, Ваша Честь, вы не имеете права и власти указывать офису Окружного Прокурора кому и в чем предъявлять
- Обвинение просит отказать в выходе под залог.
So I expect you to bring charges before the close of business today.
With all due respect, Your Honor, you don't have the right or the authority to tell the District Attorney's Office who or when to level charges against.
The People have requested remand.
Скопировать
-Я закрываю это, лейтенант.
Предъявляйте обвинения кому сможете, и сделайте это до конца недели.
-Мы все сделали правильно.
-I'm shutting this down, Lieutenant.
You charge what you can, and you do it by the end of the week.
-We did nothing wrong here.
Скопировать
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков.
Как он намерен предъявлять обвинения?
Его не интересуют обвинения, его интересует статистика по раскрытиям.
All he's got is D'Angelo at the scene through hearsay... and a ballistics match to a couple unrelated drug murders.
How can he charge that?
He can charge anything he wants to get credit for clearance.
Скопировать
Я понимаю вашу заинтересованность в раскрытии этих дел.
Но предъявлять обвинения сейчас... и выдавать накопленную информацию в обвинительных документах....
Я называю вещи своими именами, лейтенант.
I understand the interest in clearing these cases, I do.
But charging those murders now... and putting the information that we have into the charging documents....
I just call them like I see them, Lieutenant.
Скопировать
Вы ходите вокруг да около.
Я предъявляю обвинение по трем убийствам.
Вы предъявляете обвинение, мое расследование загибается.
You're dancing around this thing.
I'm charging three murders.
You charge those cases, my investigation folds.
Скопировать
Макналти, это ваш дорогой друг Айлин Нэйтэн.
Я предъявляю обвинение по этому дерьмовому делу... потому, что вы поклялись, что ваш свидетель....
Утренний час-пик, 6:38 утра, нам сообщают, что...
McNulty, this is your dear friend Ilene Nathan.
I indicted this piece-of-shit case... because you swore to me we had an eyeball witness...
Drive time is 6:38 in the a.m. and we have reports of a...
Скопировать
Как она сумела убить стольких людей, не оставляя следов?
Всякий раз, когда ей предъявляли обвинение, она просто скрывалась в неизвестном направлении...
Хотя постойте!
How could she kill so many and leave no trace?
Every time she was indicted, she just took off for parts unknown... leaving absolutely no...
Wait a minute!
Скопировать
Ваши люди нашли это?
Мистер МакКафи, если бы вы были военным, то я бы уже отдал вас под арест и вам уже бы предъявляли обвинение
К сожалению, вы гражданский
Did your men find it?
Mr. MacAfee, if you were in uniform, I'd have you under arrest and facing general court martial charges.
Unfortunately, you're a civilian.
Скопировать
Ну вы поняли, что я хотела сказать.
Не могу поверить, никто не предъявляет обвинений.
Он может идти на все четыре стороны. Не спешите.
Well, you know what I mean.
I can't believe nobody's pressing charges.
This guy's gonna walk.
Скопировать
Да его наградить надо за то, что пристрелил Кеннеди.
Не знаю, почему мне предъявляют обвинение, но я категорически все отрицаю.
Тот парень верно спятил, а?
Give him a medal for shooting Kennedy!
I don't know what I am charged with but I emphatically deny these charges.
The kid must've gone nuts, right?
Скопировать
- Он не любит знакомиться таким образом.
Элли будет предъявлять обвинение и если нам повезет, закончим дело быстро!
- Тогда ознакомь меня с фактами.
-He's loathe to meet you like this.
She'll handle the arraignment and dispose of it.
-Give me the facts.
Скопировать
Еван Морисси, КЦББ.
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
В ту самую минуту когда я тебя увидел, то понял, что от тебя следут ждать чего-то подобного.
Evan Morrissey, Securities and Exchange Enforcement office.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud,... ..and for violating the insider Traders Sanction Act.
The minute I laid eyes on you, I knew you were no good.
Скопировать
И вы были рядом с трупом.
Вы предъявляете обвинение?
Но это косвенные улики.
You were standing over the body.
Are you charging my client?
It's all circumstantial.
Скопировать
Неужели?
Дину Китону семь раз предъявляли обвинение за время службы в полиции.
И в каждом случае свидетель либо отказывался от показаний либо умирал до того, как начинался суд.
Do I?
Dean Keaton was under indictment seven times while he was on the force.
In every case, witnesses either reversed their testimony or died before they could testify.
Скопировать
Я просто пытался его разговорить и всё.
Я не собирался предъявлять обвинение госпади.
Мы оба зашли слишком далеко.
I was just trying to get him to talk.
- I wasn't gonna prosecute the guy.
- We both go too far.
Скопировать
Да и ваши 24 часа вышли!
Или предъявляете обвинение или освобождайте моего клиента!
Бен Хорн, я предъявляю вам обвинение в убийстве Лоры Палмер!
Now, your 24 hours are up.
You either charge my client or let him go!
Ben Horne, I'm charging you with the murder of Laura Palmer.
Скопировать
Он вернулся в дом престарелых, где занимается тайчи.
Родители Гуито не стали предъявлять обвинения в похищении ребёнка.
Хосе провёл шесть месяцев в заключении, и был выпущен за хорошее поведение.
HE WENT BACK TO THE OLD PEOPLE'S HOME, WHERE HE DOES TAI CHI.
GUITO'S PARENTS DROPPED ALL CHARGES FOR KIDNAPPING AGAINST JOSE AVILES.
AFTER SERVING SIX MONTHS, HE WAS RELEASED FOR GOOD BEHAVIOR.
Скопировать
- Да, Ваша Честь.
прошлом и примерное поведение в исправительном учереждении не играют большой роли, в связи с тяжестью предъявляемых
Я отклоняю прошение о переводе подсудимого под опеку его матери.
- Yes, your Honour.
The minor's lack of a criminal record and the exemplary school performance are irrelevant matters here due to the severity of the charges.
And I am denying your request that the minor be remanded into the custody of his mother.
Скопировать
- А ты взгляни на доску, Хилди
У нас 50 открытых дел - предъявляйте обвинения.
Разберемся с этим и пойдем дальше.
Look at the board, Hildy.
We got 50 open ca... No, charge the kid.
We're gonna clear this up and move on.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Не хочется такое говорить, но я предъявляю обвинения вашему помощнику.
Обвинения?
What are you doing here?
I'm sorry to say, but I'm filing charges against one of your deputies.
Charges?
Скопировать
И что?
Вы прекратите предъявлять обвинения по преступлениям с наркотиками?
Нет, по ненасильственным преступлениям с наркотиками.
So what?
You would just stop prosecuting all drug crime?
No, nonviolent drug crimes.
Скопировать
И ты единственный, кто может это сделать.
Винсент, Джулианне предъявляют обвинения в нескольких убийствах, ясно?
Все, что мы знаем, это то, что она придумывает дикие истории, чтобы сойти за невменяемую и уменьшить свой срок.
And you're the only one who can do it.
Vincent, Julianna's up on multiple murder charges, okay?
For all we know, she's just making up wild stories, trying to make an insanity plea stick, or something.
Скопировать
Он что-нибудь сказал на это?
Он сказал, что не детективы решают, кому предъявлять обвинение.
Правильно.
Did he have anything to say about that?
He said, "Detectives don't decide who to prosecute."
Right.
Скопировать
Корпоративная ответственность?
Но никто даже не предъявлял обвинения.
Арчи Лофтус говорил, что Уолкер Браунинг держит всех в ежовых рукавицах.
Corporate liability?
But nobody even brought charges.
According to Archer Loftus, Walker Browning runs a tight ship.
Скопировать
- Хорошо.
Слушай, я знаю, что она не хочет предъявлять обвинения, но не мог бы ты просто сказать ей, что я начала
Боустинг Роуд - просёлочная дорога, поэтому её нет на карте.
- Good.
Look, I... I know she doesn't want to press charges, but if you could just tell her that I'm starting my own pro Bono practice, in case she changes her mind.
Bowstring Road is not on your map because it is not paved.
Скопировать
– Не отвечайте.
Вы предъявляете обвинение?
В конечном итоге, предъявим.
- Don't answer that.
Are you pressing charges?
Inevitably, yeah.
Скопировать
10:00 часов вечера слишком поздно, чтобы прибыть туда и убить Мэгги.
Кроме того, если федералы предъявляли обвинение, нет причин убивать её.
Тайное уже стало явным.
10:00 p.m. is too late for him to have been there to kill Maggie.
Plus, if the Feds were indicting, there's no reason to kill her.
Cat was already out of the bag.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предъявлять обвинение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предъявлять обвинение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение