Перевод "вкрапление" на английский

Русский
English
0 / 30
вкраплениеimpregnation dissemination
Произношение вкрапление

вкрапление – 30 результатов перевода

Спокойный клинок, как весенний бриз.
Размытые вкрапления мартинсита.
На нем нет клейма мастера.
A tranquil edge, like a spring breeze.
Diffused martensite speckling.
It bears no maker's name.
Скопировать
Моя сетчатка - далёкая планета.
Красный Марс из детских комиксов, с жёлтым вкраплением инфекции в углу.
"Похоже на планету" - говорю я.
My retina Is a distant planet
A red Mars From a Boy's Own comic With yellow infection Bubbling at the corner
I said this looks like a planet The doctor says:
Скопировать
Я нашел его, когда впервые попал сюда.
Вкрапление какого-то элемента о котором я до сих пор почти ничего не знаю. несмотря на двести лет изучения
Если у тебя сперва не получилось.
I found it when I first came here.
As far as I can tell, it was carved from some mineral deposit, a pocket of some element which I still know very little about, despite nearly 200 years of study.
If at first you don't succeed.
Скопировать
Значит, жертву сбил велосипед?
Скажу больше – девчачий велосипед, если учесть вкрапления розовой антикоррозийной краски.
Такими красят детские велосипеды производства
So the victim was hit by a bicycle?
Probably a girl's bike, judging from the fleck of pink, rust-proof enamel.
But I tied it to a maker of kids' bikes,
Скопировать
Чистый кремний?
С небольшими вкраплениями.
Мы вызвали вас не для того, чтобы вы камни собирали.
Pure silicon?
A few trace elements.
Look, we didn't call you here so you could collect rocks.
Скопировать
Горло, губа.
Образец с губы Бэкки не содержит внутриядерных вкраплений вирусной язвы.
Вместо этого у клеток есть неровные вакуоли и более тёмный ядерный хроматин.
Throat, lip.
The sample from Becca's lip doesn't exhibit the intranuclear inclusions of a viral sore.
Instead, the cells have irregular vacuoles and darker nuclear chromatin.
Скопировать
Уголь.
Золото с вкраплениями угля, это? ..
Это необычно.
Coal.
Coal in a gold seam, is that...?
It's not usual.
Скопировать
Что за язык-то? Фон.
С вкраплениями английского.
Переводчика будет трудно найти.
- What language does he speak?
- Fon. With a bit of English.
It's a bit weird, it'll be hard finding an interpreter.
Скопировать
Но как, как его упаковали и доставили этим людям?
Здесь вкрапления шлака алюминиевых квасцов.
Это не переваривается.
But how, how is it packaged and delivered to these men?
There's alum husks here. Lodged.
Resisting digestion.
Скопировать
А потом появились заводы и машины...
Отчего в минералах стали образовываться маленьккие черные вкрапления и их больше нельзя стало использовать
Вот почему я не могу использовать свои краски.
Then, you know. Factories came along and cars...
They put little.. like black specks in the minerals. So..
That's why I can't use my paints.
Скопировать
Такое же, как ты несомненно помнишь, было у храма 1974, чем является дом моей матери.
Отметь это вкрапление второй краски серого цвета под указанным потолочным покрытием.
Потолок в кафетерии белый.
As you no doubt remember witnessing at the temple to 1974 that is my mother's home.
Note the addition of a second gray-colored paint on said ceiling-kernel.
Ceiling in the cafeteria is white.
Скопировать
– У меня карие глаза.
– Вообще-то, их цвет – коричневый императорский со слабыми вкраплениями зеленого на ободке роговицы.
Просто не напортачь с этим.
- My eyes are brown.
- Actually, they're imperial brown with a slight flare of green in the rim of the cornea.
Just don't screw this up.
Скопировать
- Да, но с этим просто.
Мальтийский - это сицилийский диалект с семито-арамейскими вкраплениями.
Но эта... страница отличается.
Yes, but that's easy.
Maltese is just Sicilian with some Semitic Aramaic thrown in.
But this...this page is different.
Скопировать
Правда люблю.
В уплотнении есть вкрапленные частицы.
Ага, я займусь этим.
I really do.
There are particulates imbedded in the compaction.
Yep, I'm on it.
Скопировать
Мда.
Мы шуровали на север, и монотонность нашего пути нарушалась лишь лёгкими вкраплениями тотального дискомфорта
Градусов 35.
Yeah.
I see what you've done here now. LAUGHTER MUSIC: "Nowhere To Run" by Martha and the Vandellas
Maybe 90 degrees.
Скопировать
Он творит, но всегда знает когда надо остановиться
Мы сделали все в модерне, с вкраплениями античности там и тут
Мне нравится так комбинировать, но, мой бог, цены...
He's creative, but he knows when to back off
We did it modern, with just a splash of antiques here and there
I love combining the two, but god, the prices
Скопировать
Это перегрузка железом.
Из-за неё на снимках появляются вкрапления, похожие на зерно.
а ещё из-за этого отказывает поджелудочная, кровь сворачивается в тромбы, - ...а кишечник...
It's iron overload.
Creates speckles on the image, makes it look grainy.
Also makes her pancreas fail, her blood clot, and her intestine...
Скопировать
Огнестрельное ранение в углу грудины.
Вкрапления дроби на передней поверхности доказывают, что орудием убийства был дробовик 12-го калибра.
Я думал, что Кальвин был задушен.
Gunshot trauma to the sternal angle.
The buckshot embedded in the anterior surface indicates that the murder weapon was a 12-gauge shotgun.
I thought Cal was strangled.
Скопировать
А это не осколки кости.
Что бы не вызвало эти рваные раны, оно оставило вкрапления в костях.
Посмотри на повреждения возле бедренной артерии.
Those aren't bone chips.
Whatever caused the laceration embedded something in the bone.
Look at the injuries near the femoral artery.
Скопировать
Я еду на поезде.
придётся найти небольшую деревянную шкатулку, которая находится между сферой Хобермана и образцом кварца с вкраплениями
Сфера Хобермана.
I'm on a train.
Now, what you'll be looking for is a small wooden box located between a Hoberman's sphere and a sample of quartz flecked with pyrite.
Hoberman's Sphere.
Скопировать
Какой-то осколок.
Похоже на чёрный пластик с какими-то вкраплениями.
Ух.
There's a fragment of something.
Black plastic maybe? With something else embedded in it?
Huh.
Скопировать
Она великолепна.
Серебряная капелька, с алмазным вкраплением... И она сейчас не на мне...
Просто, он весь такой романтичный, и подарки, и это всё так мило, и так обескураживающе, и я к такому совсем не привыкла.
No, it's beautiful.
A silver, teardrop pendant with a diamond... that I'm not wearing.
It's just, he's being romantic and buying me gifts and it's all very sweet and overwhelming and something I'm not used to.
Скопировать
И найдем мы его здесь.
Теперь сканируем стену на предмет цветовых вкраплений в том месте где рассыпалась пуля.
Полимер с пули насчитывает примерно 20 милимикрон.
We find that here.
Now,I scanned for color frequencs on the wall where the bullet would have disintegrated.
The blue polymer emits around 20 nanomers.
Скопировать
Это действительно важно.
Они были голубыми с зелеными вкраплениями в центре.
Так он был белым?
This is really important.
They were blue with green... green in the center.
So he was caucasian?
Скопировать
Думаю, это гранит.
И с такими мелкими вкраплениями мрамора... типа такие искорки...
Размер.
It's, uh, granite, I guess.
Ooh, with little specks of marble in it. You know, that kind of shine...
Talk to me about size.
Скопировать
Не знаю, что значит вся эта болтовня об алмазах, но это немного пугает, что она знает.
Это значит что алмаз имеет небольшие вкрапления, или недостатки с внутренней стороны.
У меня что-то есть.
I don't know what any of this diamond talk means, but it's a little scary that she does.
S.I. means the diamond has slight inclusions, or flaws, on the inside.
Ooh, I'm... I'm getting something.
Скопировать
Тогда, какого цвета мои глаза?
Левый с небольшим вкраплением зелёного.
Проклятье.
What color are my eyes then?
Brown. the left one's got a little fleck of green in it.
Damn.
Скопировать
Он сказал, что ты знаешь, что это.
Когда я нашел пулю, то также нашел вкрапления руды в почве.
Так эти дырки оттого, что кто-то берет образцы почвы.
He said you knew what they were.
When I found the bullet, I also found a vein of copper on the land.
So those holes were from someone taking soil samples.
Скопировать
Ты собирался отравить нас.
Это, вероятно, из-за медных вкраплений.
Я хочу сказать, что ее добывали в конце 19-го века.
You were going to poison us.
It's probably because of the copper vein.
I mean, it was mined at the end of the 19th century.
Скопировать
Вы должны думать обо всем, что вы о ней знали, например, какое ее любимое блюдо?
Мятное мороженое с вкраплением шоколада.
Она даже держала баночку в холодильнике в лаборатории.
You should be thinking about all the things you did know about her, like what was her favorite food?
Mint chocolate chip ice cream.
- She kept a pint in the lab freezer. - Ew.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вкрапление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вкрапление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение