Перевод "scalding" на русский
Произношение scalding (сколден) :
skˈɒldɪŋ
сколден транскрипция – 30 результатов перевода
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh;
is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding
But rats, as far as you know, do not play pinball.
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью;
грызёшь эпидермис - пока не начинает выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать руки в обжигающе-горячую воду.
И крысы, как тебе известно, не играют в пинбол.
Скопировать
Is it alive?
It's like the light is scalding it.
It hurts them.
Оно ещё живое?
- Как будто ошпаривается от света.
- Свет их разрушает.
Скопировать
I'd like to put some coffee on her.
Hot, scalding coffee right in her face.
Yeah, that's real interesting.
Но завтра в это время, я смог бы трогать все, что захочу.
- Какое твое любимое? - Пертуссин. - Пробовала его с содовой?
Секс словно пропуск в частный клуб.
Скопировать
Mmm, fattening.
The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
Ahhh, I'm there.
Это полнит.
И он был брошен в геенну огненную полную нестерпимого жара, пышущие жаром серные реки...
Я уже там.
Скопировать
OK, you can rise it out now, Bud.
Cor blimey, it's scalding!
Oh, you little sadist!
Ладно, теперь полей, Бад.
Черт подрал, кипяток!
Ты, садист мелкий!
Скопировать
- Too hot! - Right.
It's scalding me as we speak.
"Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard.
- Слишком горячий.
- Правда. Он обжигает меня.
"Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард.
Скопировать
I'll risk it.
You're scalding hot!
Go on, tell me everything.
Я рискну.
Горячо!
Ну, давай, рассказывай.
Скопировать
And let me kiss my boy.
thine uncles and myself... have in our armors watched the winter's night... went all afoot in summer's scalding
Clarence and Gloucester... love my lovely queen.
я поцелую сына.
Ведь для тебя, мой Нед, отец и дяди в броне зимою проводили ночи; пешком шагали в летний зной палящий, чтоб ты владел своей короной в мире и наших всех трудов пожал плоды.
Кларенс и Глостер! Вас прошу: любите супругу нашу;
Скопировать
This'll get wet.
It's scalding!
- It's scalding!
А то промокнет.
- Вода просто кипяток! - Нет.
- Ты с ума сошла? Ты меня ошпаришь!
Скопировать
It's scalding!
- It's scalding!
- You big baby!
- Вода просто кипяток! - Нет.
- Ты с ума сошла? Ты меня ошпаришь!
- Какие мы чувствительные.
Скопировать
Oh, my poor man.
The water was scalding.
He's turned all red!
О, бедняжка.
Вода была такой горячей.
Он весь покраснел!
Скопировать
"Let's go, young men, before her feet are lifted so that the evil witch won't turn us all into mice."
"Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!"
To be continued
"Давайте быстрее, пока она не задрала ноги и не превратила нас всех в мышей!"
"Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!"
...продолжение следует...
Скопировать
"Oh, learned men, I saw the witches kiss the evil one on his behind."
"And Anna's mother, the wife of the Printer, who wished me a scalding death -"
"- that damned woman, I saw her kissing the evil one so tenderly... and Sissel, her servant, that old fool, was also there."
О, учёные мужи, я видала, как ведьмы лобызали Чёртов зад..."
"... И мать Анны, жены Печатника, что пожелала мне смерти лютой, -"
"как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..."
Скопировать
Enjoy.
I'm going to run scalding water on the place you just touched me... and then I'm calling a cab.
Mr. Price?
Наслаждайся.
Прополощу рот после твоей липкой лапы... и вызову такси.
Мистер Прайс?
Скопировать
Another secret to conscientious egg care.
Pot of scalding water and about 8 minutes.
- You boiled your young?
Другой секрет добросовестной заботы о яйце.
Примерно 8 минут в кастрюле с кипящей водой.
- Ты сварил своего малыша? - Ага.
Скопировать
BOILING AND HAIR REMOVAL
After knife sticking, pigs are shackled, suspended on a bleed-rail and immersed in scalding tanks to
Many are still struggling as they are dunked upside down in tanks of steaming water, where they are submerged and drowned.
КИПЕНИЕ И УДАЛЕНИЕ ВОЛОС
После липкого ножа свиньи скованы, приостановленный на кровоточ-рельсе и погруженный в ошпаривании резервуаров, чтобы удалить их щетину.
Многие все еще борются, поскольку их макают вверх тормашками в резервуарах пропаривания воды, где они погружены и утоплены.
Скопировать
Otherwise, you end up like my sister.
She had an accident with a pot of scalding water.
- This rain never stops.
Она обожглась кипятком.
И теперь никогда больше не будет красивой.
Дождь никак не заканчивается.
Скопировать
- He caught her... with her dress above her head with Horatio, who had his thingy between her legs.
So he threw the pot of scalding water in her face, to stop her being a temptation, he said.
- My God!
Он поймал её с задранным платьем и с Горацием, чья штука была у неё между ног.
Он сказал, что она совершенно безнравственна, и выплеснул ей в лицо кипяток из кастрюли, чтобы остановить искушение, как он сказал.
Боже мой.
Скопировать
- Oh, Marieke,
Kemp's illegitimate, carrying the pot of scalding coffee that ruined her sister's face.
She carries the musketeer's cockerel, hanging upside down ready for plucking and fucking.
Мариеке, незаконная дочь Кемпа.
Несёт кастрюлю с горячим кофе, который изуродовал лицо её сестры.
Она несёт и мушкет, держа его наоборот, полная решимости к совокуплению.
Скопировать
- No, they were going to take a passage to New Amsterdam, the Dutch settlement in America!
- Kemp accuses Horatio of throwing scalding coffee into Marita's face.
- Perhaps he wanted it to appear like an act of jealousy.
Они собирались перебраться в Новый Амстердам, голландское поселение в Америке.
Кемп обвинил Горация в том, что тот выплеснул горячий кофе в лицо Марите.
Может, он хотел, чтобы это выглядело проявлением ревности?
Скопировать
Marita, come, hold this.
We can show Kemp that we know about his pot of scalding hot water.
- No.
Марита, иди сюда. Держи.
Мы можем показать Кемпу что мы знаем как он опрокинул кастрюлю.
Нет, я не могу.
Скопировать
Wu's icehouse, under a tarp, in our corner.
Will you pour it without scalding me, huh?
Breakfast?
Ледник Ву, под брезент, в нашем углу.
Нальёшь, меня не обварив?
Завтрак?
Скопировать
my little sister, the cuddler.
i got a scalding-hot beverage here, dex.
don't make me use it.
Моя маленькая сестричка... обнимается.
У меня тут обжигающе-горячий напиток, Декс.
- Не вынуждай меня использовать его не по назначению.
Скопировать
Clouds of sulfides solidify into towering chimneys, as tall as a three story house.
At four hundred degrees this scalding cocktail of chemicals would be lethally toxic to most forms of
but astoundingly, a particular kind of bacteria thrives here and feeding on the bacteria, vast numbers of shrimps.
Серные испарения отвердевают и образуюттрубы высотой с трёхэтажный дом.
Этот обжигающий коктейль из химикатов, нагретый до четырёхсот градусов, смертелен для большинства форм жизни.
Но, как ни странно, здесь обитает особый вид бактерий. А этими бактериями питается огромное количество креветок.
Скопировать
We spotted them two boys and their old daddy, Aaron, down the creek bank with some hogs.
They'd killed a shoat, had a fire built under a wash pot for scalding water.
- What did you do?
Мы увидели папашу Аарона и двух его парней на берегу со свиньями.
Они забили поросёнка. Развели костёр под котлом с водой.
- Что вы сделали?
Скопировать
Isn't that awfully hot?
Scalding!
So, what's new?
Разве это не кипяток?
Обжигающий!
Какие новости?
Скопировать
Warmer?
Scalding.
Excellent.
Теплее?
Горячо.
Отлично.
Скопировать
- Oh! - Yep.
Scalding the patient's arm with boiling water to see if a blister appeared.
Did they try all of these on one person?
Угу.
Ошпарить руку пациента кипящей водой: появился ли волдырь.
Они пробовали всё это на одном человеке?
Скопировать
I'm gonna get killed over spilled coffee.
- The pot was scalding hot.
If he sues us, am I fired?
Отлично. Меня убьют за пролитый кофе.
Кофейник был обжигающе горячим.
Если он подаст иск, меня уволят?
Скопировать
- What is it?
- The pot- it was scalding hot, and he-he didn't feel it. - I'm sure that it's me.
I'm sure I'm the one not getting it.
- Ты о чем?
Кофейник... был обжигающе горячим, но он... этого не почувствовал.
Я, конечно, сам виноват, но я тут единственный, кто не понимает, о чем речь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scalding (сколден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scalding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сколден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
