Перевод "внушение" на английский
Произношение внушение
внушение – 30 результатов перевода
Так ты поэтому меня беспокоишь?
Сделать внушение о моей беспечности?
Сборщики пряности нашли в пустыне тело молодой женщины из фременов.
This is why you invaded my privacy?
To disapprove of my recklessness?
- A body was found in the desert. - A young woman. - A Fremen.
Скопировать
Я с этим не согласен.
Младенцы легко поддаются внушению.
Эти занятия помогают развивать чувство ритма.
I don't agree with that.
Babies are very suggestible.
Helps them develop a sense of rhythm.
Скопировать
У вас всегда другой шанс...
Каждое убийство продвигает часы, время вашего пронумерованного этот etait случай, внушенный исследованием
Мертвый человек был с убитым телом(корпусом) бодрствование
At you always other chance...
Each murder advances hours, time your numbered This etait the case inspired by search disappeared without message buffallo in 1982
The dead person was with a killed body wakefulness
Скопировать
Они не ведут переговоров, мы уже видели нападение Гоаулдов на несколько миров.
Все начинается с широкомасштабного нападения с орбиты для уничтожения защиты планеты и внушения страха
Я Сварог.
They don't negotiate. We have witnessed Goa'uld attacks on several worlds.
They begin with a long- range assault launched from orbit, designed to take out planetary defences and instil fear in the population.
I am Svarog.
Скопировать
Раз,.. два,.. три,..
он отлично поддается внушению.
Девушка, коммутатор Пи-Эс-1.
One, two, three, four... five.
He's responding very well.
Operator. CC1 exchange.
Скопировать
С этой стороны.
Внушение рефлекторного психоневроза в условиях стресса.
Что это значит?
Round here, I want to show you something.
"Induction of psychoneuroses "by conditioned reflex under stress."
What does that mean?
Скопировать
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941
А также, безусловно, на замечательную книгу Эндрю Солтера "Условно-рефлекторная терапия", ограничимся пока этими тремя названиями.
Oh, you note-takers might set down a reminder to consult Brenman's paper,
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
Or, of course, Andrew Salter's remarkable book, "Conditioned Reflex Therapy", to name only three.
Скопировать
Может, у неё воображение разыгралось? Возможно, причина в этом.
Порой человеческое сознание странно реагирует на некоторые внушения.
Позвольте спросить, почему Ваша жена решила приехать сюда вместе с Вами?
Do you think she made her imagination run away?
Sometimes, human consciousness reacts strangely to certain suggestions.
Why your wife decided to travel here with you?
Скопировать
Меня зовут Гарри Палмер!
он использует боль, чтобы отвлечься от внушения.
опустите его.
My name is Harry Palmer.
He's using pain to distract himself.
Get him down.
Скопировать
Но мы устали.
Его мысли, внушенные нам, стали нашими.
Наш мозг был пуст, как губка, желающая впитать мысли. Он молил, пустой.
But we grew so tired.
Our mind so blank, so open that any thought he placed there became our thoughts.
Our mind so empty, like a sponge needing thoughts, begging, empty.
Скопировать
Что вы на это скажете?
Эксперимент с магнетизмом, гипнозом и другими видами внушения.
Если есть добровольцы , прошу на сцену.
You'll be amazed to see, instead, that his head has disappeared!
In the second part of our show, we'll feature... experiments with magnetism, hypnotism and auto-suggestion.
Would anyone in the audience care to volunteer?
Скопировать
Внушение! Знаю я эти внушения!
Когда ты заберёшь себе что-нибудь эдакое в голову, так оно у тебя и "внушение".
Станешь столбом, тебя и не сдвинуть.
I KNOW VERY WELL WHAT YOU MEAN BY DIRECTION.
WHEN YOU'VE GOT A BIGGER MAGGOT THAN USUAL IN YOUR HEAD YOU CALL IT "DIRECTION".
THERE'S NO MORE MOVING YOU THAN A ROOTED TREE.
Скопировать
Не надо никого и никогда драть, запомни это раз и навсегда.
На человека и на животное можно действовать только внушением.
Мясо ему давали?
Nobody must be beaten. Never.
Remember that once and for all. Animals and humans can only be dealt with by persuasion.
Have you given him his meat today?
Скопировать
У меня не бывает галлюцинаций.
Но Доротея обладает способностью к внушению.
То есть вы считаете, что я был загипнотизирован?
I have never had hallucinations!
But Dorotea is capable of suggesting a certain behaviour.
You think she hypnotized me?
Скопировать
Я проповедовала по внушению.
Внушение! Знаю я эти внушения!
Когда ты заберёшь себе что-нибудь эдакое в голову, так оно у тебя и "внушение".
I DIDN'T PREACH WITHOUT DIRECTION. DIRECTION!
I KNOW VERY WELL WHAT YOU MEAN BY DIRECTION.
WHEN YOU'VE GOT A BIGGER MAGGOT THAN USUAL IN YOUR HEAD YOU CALL IT "DIRECTION".
Скопировать
Мы не сможем узнать, как эта информация будет воспринята Дейтой.
Это может быть похоже на... внушение под гипнозом.
Даже при всех этих неопределённостях мы должны попробовать.
We don't know how this will be perceived by Data.
It might be like a post-hypnotic suggestion.
Even so, we've got to try.
Скопировать
Что, милая?
В журнале написано, что можно похудеть через внушение.
Иди вкладывают в твою голову, а ты об этом и не знаешь.
Why, sweetie?
According to Eternity magazine you can lose weight subliminally.
An idea is subtly implanted in your head without your knowing it.
Скопировать
Как вы перевели название?
Он выслушал внушение.
- А что сказал Мальчик-с-пальчик?
Let's begin at the beginning. What about the title?
Nils was a bit ashamed and listened to the telling off.
What did Tom Thumb say? The Troll?
Скопировать
Я - Кавдорский тан.
Они не могут быть к добру, иначе я б раэве мог внушеньям уступать, которых ужас волосы мне дыбит и заставляет
Воображаемые страхи хуже действительных
I am Thane of Cawdor.
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Present fears are less than horrible imaginings.
Скопировать
Да, и бесстрашный, если ямогу смотреть на то, что дьявола б смутило.
Опять, наверное, какой-то вздор, тебе внушенный глупыммалодушьем .
Как тот кинжал, который ты видал пред спальнею Дункана.
Ay, a bold one that dare look on that which might appal the devil.
This is the very painting of your fear.
This is the air-drawn dagger you said led you to Duncan. Shame itself!
Скопировать
Может быть во время войны... ваша логика верна,
Но когда вы говорите о внушении страха и подавлении людей, я с вами никогда не соглашусь.
Что ж, посмотрим.
Maybe in wartime... your logic is right,
But when you talk about instilling fear and breaking men down... I'll never agree with you.
Well, we'll see.
Скопировать
Ладно, бывайте.
Мне нужно ещё другим внушение сделать.
— Чокнутый Джо Макласки.
I'll see you later.
I'm gonna check on the other guys.
–Crazy Joe McCloskey.
Скопировать
Когда его защита ослабевает, она быстро гипнотизирует его.
Используя постгипнотическое внушение... она будет способна теперь вызывать транс по желанию.
Мой брат бьет меня.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Using posthypnotic suggestion... she will now be able to induce a trance at will.
My brother beat me.
Скопировать
Ты приведешь капитана Соло и вуки ко мне.
Твоя сила внушения не действует на меня, мальчишка.
Тем не менее...
You will bring Captain Solo and the Wookiee to me.
Your mind powers will not work on me, boy.
Nevertheless...
Скопировать
А как насчет Луиса Чарльза и Майкла с Авеню Фох?
Знаете про телепатическое внушение?
Это есть в моей книге.
How about Louis Charles and Michael of the Avenue Foch gang?
Know about psychic bidding?
It's in my book.
Скопировать
- ...духовная сила.
- Сопротивление внушению.
Да, я понимаю это.
- Mental strength.
- Resistance.
I understand that.
Скопировать
Клянусь своею жизнью и любовью ,
Грядущим счастьем и потомством нашим, Что не позволю сумраку пещер, уединенью и дурным внушеньям Злых
Когда казаться будет мне, что Феб остановил коней на небосводе, Что ночь внизу прикована цепями!
As I hope for quiet days, fair issue, and long life,
With such love as 'tis now, ...the murkiest den, the most opportune place, the strong'st suggestion our worser genius can, shall never melt mine honour into lust, to take away the edge of that day's celebration,
when I shall think or Phoebus' steeds are founder'd or night kept chain'd below.
Скопировать
Нет, тетя Эллен, вам бояться нечего.
Я проповедовала по внушению.
Внушение! Знаю я эти внушения!
YOU'VE NO CAUSE FOR SUCH FEARS.
I DIDN'T PREACH WITHOUT DIRECTION. DIRECTION!
I KNOW VERY WELL WHAT YOU MEAN BY DIRECTION.
Скопировать
Настоящий убийца - хитрый, изобретательный и смелый.
И псевдоубийца - глупый, нерешительный и подверженный внушению.
Убийца разработал несколько планов, когда знакомство с месье Кастом подкинуло ему идею.
The real murderer: cunning, resourceful, and daring.
And the pseudo murderer:
stupid, vacillating, and above all, suggestible. The murderer had been considering already several schemes when a chance meeting with Monsieur Cust produced an idea.
Скопировать
Скалли, у них побывали особисты.
- Сделали внушение... - Малдер, угомонись!
Мы НИЧЕГО не знаем...
They got to her, Scully. They were here.
- They threatened her...
- That's enough, Mulder!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внушение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внушение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение