Перевод "chat show" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chat show (чат шоу) :
tʃˈat ʃˈəʊ

чат шоу транскрипция – 20 результатов перевода

After cooperating with the FBI Leary was back on the streets in 1975.
In demand on the chat-show circuit he continued to push his favourite message:
"think for yourself. question authority".
Начав сотрудничать с ФБР, Лири в 1975 году снова был на свободе.
Он продолжал продвигать свои любимые тезисы, как того и требовали законы шоу-бизнеса:
"Думайте своей головой. Не верте властям".
Скопировать
They want you and Roz to host A.M. Seattle next week.
That vapid morning chat show?
Exactly what I told them.
Они хотят, чтобы следующую неделю вы с Роз вели "Утренний Сиэтл".
Это пресное утреннее разговорное шоу?
Я так им и сказала.
Скопировать
- Yes...
- Big smile, black guy, chat show.
See?
- Да...
- Широкая улыбка, чёрнокожий, ток-шоу.
Видишь?
Скопировать
Can't Frasier do the show without her?
This is a chat show.
Who's he going to chat with? Me.
Подожди. А Фрейзер может вести программу без нее?
Это разговорное шоу.
- С кем он будет разговаривать?
Скопировать
Yes.
We're launching a new political chat show, and we need correspondents.
Oh, well, thank you, but I'm a little shaky on live TV.
Да.
Мы запускаем новое политическое чат-шоу и нам нужны корреспонденты.
О, ну, спасибо, но я немного нервничаю в прямом эфире.
Скопировать
But, I have to say, hand on heart, it's the best job in the world.
It's like he's on a chat show. And he's hosting it.
You're making a difference.
К сожалению, знаем.
Но положа руку на сердце, должен сказать, что это лучшая работа в мире.
- Он как будто на ток-шоу.
Скопировать
Fleet Street took rather a shine to me after that whole Lawrence Pendry thing.
I got awful lots of work, got chat show interviews.
You know, they even asked me to do one of those DOUG Chats about the science of deduction.
На Флит Стрит ко мне скорее были благосклонны после всей этой истории с Лоуренсом Пендри.
Да, я получил ужасную кучу работы, интервью на ток-шоу.
Знаешь, они меня даже попросили завести один из этих дауг-чатов о дедукции.
Скопировать
I'll be on chat shows.
Denmark only has one chat show, but I will be on it.
A lot.
Да я буду на всех ток-шоу.
В Дании только одно ток-шоу, но я там буду.
Много раз.
Скопировать
Now listen, I will get you off with minimum time, OK?
In a year or so, you'll be hosting your own chat show.
I'll shoot!
Слушай, я вытащу тебя как можно быстрее, хорошо?
Через год или чуть больше уже будешь вести свое ток-шоу.
- Я буду стрелять!
Скопировать
- Look... all I'm saying is look at Bollo.
Look at his weather-beaten mush - the years in the jungle, the circus, that chat show he hosted - it's
You haven't done anything. Your head's like a man's thigh.
- Смотри... Вот Болло.
Видишь, какие у него черты лица, какая у него видавшая виды физиономия - годы в джунглях, в цирке, работа на TV.
А тебя жизнь не потрепала, и твое лицо от бедра не отличить.
Скопировать
That's wonderful.
Now I know and respect you, more actually than a chat show, as a journalist.
That's where you began, on the local newspapers in Mexborough, wasn't it?
Это замечательно.
Знаешь я тебя уважаю больше за ток шоу, как журналиста.
Ты начинал с местных газет в Мексбурнаге, так?
Скопировать
I covered a nest of pit villages in Royston and Cuddeth and all round there.
Do you think that sets you up, being a hack, for being the chat show legend that you became?
Everything I've ever done has been informed by that training that I did, by the apprenticeship that I served.
Я делал статью о деревнях о Ройстоне и Кудетехе и их округах.
Ты думаешь это тебе помогло стать звездой ток шоу?
Все что я сделал в жизне повлияло на путь который я в этоге прошел и тем ценостям которым я служил.
Скопировать
I know you have.
Mind you, I tell you what, in the absence of a chat show on BBC One for the forthcoming few weeks, you
Michael, it's been an absolute joy.
Я знаю, что был.
К Вам не хотел. Я вот что скажу, в отсутствии ток-шоу на 1-м канале Би-Би-Си в течение предстоящие несколько недель, Вам нужно видеть список наших гостей до конца года!
Майкл, я здорово повеселился.
Скопировать
It's my love of journalism, it's the fascination I had for the job and still have for the job.
Now the chat show now, obviously this week, there's all sorts of issues around chat shows, but let's
There are fewer chat shows on the television now than there were last week.
Это моя любовь к журналистике, это зачарованность работой, которая меня не покидает до сих пор.
Если взять ток-шоу сегодня, совершенно очевидно, что на этой неделе, там множество разного рода проблем, связанных с ток-шоу, скажем там,
На этой неделе на телевидении меньше ток-шоу, чем было на прошлой неделе.
Скопировать
No, I don't think it's had its day.
I think that the people who run television decided that the conversational kind of chat show which we're
I reckon they think that's as dead as a dodo.
Нет, я не думаю, его дни уже ушли.
Я думаю, что люди, принимающие решения на телевидении полагают, что ток-шоу разговорного жанра, как это шоу и как мое шоу – принадлежат прошлому.
Видимо, они думают, оно вымерло, как птица дронт.
Скопировать
Right.
"You have been booked to appear at 11 o'clock this morning on an American chat show.
"The studio is on West 59th Street near its junction with 11th Avenue.
В точку
"Вы были записаны на участие в американском ток-шоу сегодня в 11 часов утра.
"Студия находится на пересечении Западной 59-й улицы и 11-й авеню.
Скопировать
Yes.
Chat show.
Three, two, go!
Да.
Ток-шоу.
3, 2, вперёд!
Скопировать
Do you thank them?
Look, it's a bit like being a chat-show host.
Even if your guest is terrible and you really don't want to speak to them, you've got to keep smiling and pretend that maybe one day you might want to invite them back on the show.
Или благодаришь?
Ну, это как быть ведущим ток-шоу.
Даже если твой гость невыносим и ты даже не хочешь с ним говорить, ты продолжаешь улыбаться и вести себя так, что, возможно, когда-нибудь ты захочешь пригласить его еще раз на шоу.
Скопировать
And I thought you were great.
At least I did until I became a clip of the 50 most embarrassing chat show moments of all time.
Really sorry about that.
Ты замечательная.
Ну, я так думал, пока не стал участником самого унизительного ток-шоу всех времен и народов.
Мне очень жаль.
Скопировать
One minute...
You've got a chat show... Um...
LAUGHTER
Одна минута ...
У вас есть ток-шоу ...
Гм ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chat show (чат шоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chat show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чат шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение