Перевод "поболтать" на английский
Произношение поболтать
поболтать – 30 результатов перевода
- Жаль.
Никак не удаётся поболтать наедине.
- Да.
- Regrettable.
We don't have any luck to be left alone.
- Yes.
Скопировать
Это я.
-Я думал неплохо бы нам поболтать.
-Да?
Just me.
- I thought we should have a chat.
- Oh?
Скопировать
Нет. Любовью - нет.
Если б я пришёл в ваш дом поболтать с хозяйкой, что б ты сделал?
- Сказал бы тебе выйти вон. - А если б я не пошёл?
No, not making love.
If I go to your house and wanted to talk to her, what would you do?
I'd say you should leave.
Скопировать
Надоел мне твой гробовщик.
Вы с Дени успели поболтать?
Да.
Your undertaker annoys me.
I believe you had a chat with Denis.
That's right.
Скопировать
Мир тесен.
Теперь будет с кем поболтать.
Однажды я был в Калифорнии. На ярмарке в Помоне.
What a small world!
How about that, honey, you two ought to be known.
I was in California, on vacation.
Скопировать
Я Квилти, да, конечно.
Поболтаем, прежде чем начать?
Прежде чем начать?
I'm Quilty, yeah, sure.
Say, what you what you putting your gloves on for?
Before we start?
Скопировать
Ќу, всЄ. ¬ставай давай. ¬ставай!
ћы немножко поболтаем. ƒавай. ¬ставай!
Ќу, давай же, ћэгги.
Come on, get up.
We'll have a chat. Get up!
There, Maggie ..
Скопировать
Но о чём это я?
Можно отлично поболтать с ним... Если захочется обсудить потроха.
Но с другой стороны... не каждому же быть учёным.
Why should I?
You can have a fine conversation with him if you talk about kidneys and livers.
On the other hand, not everyone has to be a scholar.
Скопировать
Тогда мы поехали.
Приятно было поболтать.
- Он был очень мил.
We'll be off.
Nice chatting with you.
- He was very nice.
Скопировать
Куда ты направишь свои вонючие стопы?
Может быть поболтаюсь вокруг мусорной кучи.
Смотри, чтобы тебя не увезли с мусором по ошибке.
Where will you drag your evil-smelling carcass ?
Oh, I might hang around the rubbish heap for a bit.
Well don't get carted away by mistake.
Скопировать
Ж-И-В-И, живи!
Иначе не о чем будет поболтать в своем ящике.
Вы мне нравитесь, Мод.
L-I-V-E, live!
Otherwise you got nothin' to talk about in the locker room.
I like you, Maude.
Скопировать
Звони когда захочешь.
Конечно, было приятно поболтать с тобой.
Ты можешь изменить статью, если хочешь, малыш.
- 'Call whenever you like.'
- Sure been nice talking to you.
'You can reverse the charges if you need, kid.'
Скопировать
Что тебе нравится?
Любишь поболтать?
Помешан на клиторе?
What do you like?
You a talker?
A button freak?
Скопировать
Один был белый, другой - черный.
Один любил поболтать, а другой был застенчив, как 3-летний ребенок.
Наш рассказ о том, как они подружились, как соперничали, и как помогали друг другу.
One was white, the other black.
One liked to talk a lot, the other was shy as a 3-year-old.
Our story's about how they came to know each other fight each other and help each other.
Скопировать
Клара, пойдёмте со мной, в мою комнату.
Поболтаем.
Вот.
Clara, come up to my room.
We'll have a chat.
Look.
Скопировать
Э, что я могу для тебя сделать, Доктор?
Или, э, ты только поболтать пришел?
Ну, я думал, мы могли бы поговорить.
Er, what can I do for you, Doctor?
Or, erm, is your visit purely social?
Well, I thought we might have a little chat.
Скопировать
Если напряжешься, то может получиться.
Поболтаешь по-латыни с архиепископом.
- Он вспомнит о патриотизме, о долге...
- He"II talk of patriotism, honor.
- L"II talk of fleas and goulash.
We"ve all had different experiences with the bishop.
Скопировать
Я неплохо целуюсь.
Я бы поболтал с тобой, но у нас есть работенка.
Завтра ты идешь в суд.
For a lawyer I'm some good kisser.
I'd love to listen, but I've got work to do.
You, too. You've a got a court case tomorrow.
Скопировать
Я хотела узнать... узнать...
Проходите, и мь* спокойно поболтаем.
Садитесь.
I came to see if -
Let's go inside. We'll be more comfortable there.
Have a seat.
Скопировать
Ты можешь уделить мне минуту.
Пришло время нам поболтать.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Can You spare a minute.
It's about time we had a little talk.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like.
Скопировать
-И все-таки...
Давайте-ка присядем и поболтаем?
Мне не нравится, когда меня втягивают в чужие разборки.
- Still, I think we...
- Well, now, let's sit down and talk?
It's just that I don't like to become involved in other people's affairs.
Скопировать
Нет, выпьем, например, по стакану портвейна.
Посидим за столом, у камина, согреемся и поболтаем.
Это же не причинит вам вреда?
NO, I MEAN A... A PORT, PERHAPS. A GLASS OF PORT.
WE CAN SIT AT A TABLE NEAR THE FIRE AND HAVE A WARM AND A CHAT.
YOU COULDN'T TAKE HARM AT THAT, COULD Y?
Скопировать
Хотите его допросить?
Я зашел на 5 минут, просто поболтать, по-дружески.
Не смейся, это сущая правда.
Want to interrogate him?
I just came to chat five minutes, like a friend.
Don't laugh, it's true.
Скопировать
Это хорошо.
Я надеюсь, что мы скоро сможем поболтать.
Где шоферы?
-It is late already
I hope we will meet again soon to talk more.
Where the hell are those drivers?
Скопировать
Спасибо.
Вы были так заняты У нас не было возможности поболтать.
Меня зовут Ада Квонсет.
Thanks.
You've been so busy. We just haven't had a chance to chat.
I'm Ada Quonsett.
Скопировать
Господин поручик - мой кузен.
Нам хотелось поболтать немного.
- А шляпка вам, конечно же, мешала?
- The Lieutenant is my cousin.
We wanted to have a little talk.
And you felt the hat to be in your way.
Скопировать
Папа, папа Трубкою пыхтит папа
Мы остановились поболтать С веселой компанией муравьев
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Papa, Papa My Papa with his pipe
Let's have a chat with the tiny giggling ants
Because we get along and have fun laughing together!
Скопировать
Папа, папа Трубкою пыхтит папа
Мы остановились поболтать С веселой компанией муравьев
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Papa, Papa My Papa with his pipe
Let's have a chat with the tiny giggling ants
Because we get along and have fun laughing together!
Скопировать
Чтобы ты нанёс ему ответный визит.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
He wants you to pay him a visit.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Скопировать
Но нет необходимости убивать кого-нибудь еще.
Думаю, нужно поболтать с этим твоим колонистом.
Будет интересно узать его моральное состояние.
But there's no need for anyone else to be killed.
I think I'll have a chat with this colonist of yours.
Be interesting to know the state of morale.
Скопировать