Перевод "похититель" на английский
Произношение похититель
похититель – 30 результатов перевода
- Я хочу пойти с ними.
- Вы похитители детей?
- Мы бы не сказали, если бы это было так.
- I wanna go with them.
- You kidnappers?
- We wouldn´t say if we were.
Скопировать
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
- Ах ты, грязный похититель!
В каюту!
- if you'll stop trying to look like a lady.
- Why, you dirty kidnapper!
Your quarters!
Скопировать
О-оо, я кажется умираю!
= Бедный Похититель Детей! Ты сделал его слепым!
= Красная Шапочка, он только что хотел посадить нас в мешок!
I'm dying! Oh, mother!
That poor Child Snatcher, you made him blind.
He's just a cry baby, Little Red Riding Hood.
Скопировать
- Мы больше не будем плохо себя вести.
= Похититель Детей!
= Нужно избавиться от него, раз и навсегда! = - Давай!
We won't misbehave.
The Child Snatcher let's get rid of him.
Get him, get him!
Скопировать
Сейчас же всем заткнуться! Я должен сделать перекличку наших гнусных присяжных!
Похититель детей!
К вашим услугам!
Silence, I am going to read to the "dishonorable" jury.
- Child Snatcher.
- Here.
Скопировать
= Не позволяй этой шавке кусать себя!
= Этот Похититель детей просто идиот!
= Вылазь оттуда, Красная Шапочка.
Don't let that beast beat you.
Stupid Child Snatcher!
We've escaped, Red Riding Hood.
Скопировать
= Нужно избавиться от него, раз и навсегда! = - Давай!
= Ну что, Похититель Детей! ..
Сейчас ты заплатишь... = Подожди секунду!
Get him, get him!
That mean Child Snatcher!
- I'll use this to...
Скопировать
'у! "ы напугал мен€ до смерти!
¬ы похититель детей?
Ќет, конечно.
- You almost scared me to death.
- Are you the kidnappers?
- Of course not
Скопировать
ј ¬ы в курсе, что полагаетс€ в этом штате за похищение людей?
я же сказал тебе. я не похититель.
ƒа это € так, просто хотел поддержать разговор.
Do you know the punishment for kidnapping?
- I'm no kidnappers
- I'm just trying to talk a bit.
Скопировать
никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так.
Большой Джек Клутас, похититель и убийца, сбежал с бандой Баркера.
Имел университетскую степень и играл в футбол.
♪ No one else will do, honey ♪ Seems funny but it's true ♪ Loved you from the start, honey...
'Handsome Jack Klutas, 'a kidnapper and murderer. 'Ran with the Barker-Karpis gang.
'Had a college degree and used to play football.
Скопировать
Я себе представляю вас пьющим поцелуи измены с ее губ!
Вы, похититель супружеского счастья!
Вы, разрушитель семейного очага...
When I imagine you drinking those adulterous kisses from her lips!
You thief, you trespasser in happy marriages!
You breaker-up of family life!
Скопировать
Что она дает?
Они обещают сообщить нам имя похитителя.
- Старый номер.
THE BURGLARS' NAMES IN THE NEXT LETTER
If the follow-up comes, we may discover the author, thanks to both.
- Paris postmark.
Скопировать
Обо мне кричат все газеты.
"Таинственный похититель выкрал кошачью семью".
Ты гордишься мной?
I've made the headlines.
"Mysterious Catnapper Abducts Family of Cats".
Aren't you proud of me?
Скопировать
Ты гордишься мной?
Так это он похититель!
Полиция говорит, что это была отличная работа мастера.
Aren't you proud of me?
So he's the catnapper.
The police say it was a professional, masterful job.
Скопировать
- Я единственный свидетель.
Нет, Вы не свидетель, Вы - похититель, преступник!
Ну я же не знал!
I'm a witness. - Nina?
No, you're not a witness!
- You're the kidnapper! - I thought it was a gag.
Скопировать
- Негодяй!
Похититель детей!
- Грязное животное!
- Stupid bastard!
Cradle-hopper!
- Turkey-raper!
Скопировать
Волшебник старый Черномор,
Красавиц давний похититель, Полнощных обладатель гор.
Тебе сказать не должен боле:
A wicked sorcerer, Chernomor.
Of lovely maidens the abductor, the dweller of the mountain shore.
No more can I say. On you two fates,
Скопировать
О, холодно, я не знаю, но перевод Abris и Анастасии Дмитриевской при помощи Дженны Нолт, Дмитрия Фролова,
ПОХИТИТЕЛЬ ПРЕСТУПЛЕНИЙ
Привет.
Oh, the weather is cold, I don't know, but transcribtion of the subtitles via the ear is done Abris, Anastasia Dmitrievskaya, Jenna Nolt and Egor Sofronov
Crime thief
Hi.
Скопировать
Что это такое?
" Гок, Похититель Тел из Ада "
Кузуми!
What's that?
G O K E BODYSNATCHER FROM HELL
Miss Asakura!
Скопировать
Ни слова?
Я ожидал требование выкупа от похитителей. Телефонный звонок или еще что.
Это ужасно отразится на Кингстон индастриз.
Not a word?
No, I expected a ransom note from the kidnappers.
A phone call or something. This'll have a terrible effect on Kingston Industries.
Скопировать
Исчезли.
Драконианские похитители исчезли.
Никаких следов.
Vanished.
The Draconian kidnappers have completely disappeared.
No trace of them at all.
Скопировать
- Привет!
Хорошо, что твой отец нанял этого дурака, чтобьι защитить вас от похитителей...
- Слишком преувеличенньιе мерьι безопасности! - Все же, это не аэропорт в Тель-Авиве! - К чему такая осторожность?
For example, this unfinished piece is ready to be filled with my mixture.
- Hi, Marina! - Hey!
I know you hired that fool to protect you from kidnappers, but he's at the gate groping everyone ...
Скопировать
- Здравствуй, незнакомец.
работник американской почты и на мой почтовый грузовик напала из засады банда провинциальных выживальщиков-похитителей
Просто успокойтесь.
- Hello, stranger.
- Look, I'm sorry to bother you but I'm a U.S. Postal worker and my mail truck was just ambushed by a band of backwoods, mail-hating survivalists.
You just calm down now.
Скопировать
В полиции нам сказали, что Барбара Стоун, жена швейного магната, Сэма Стоуна, была похищена сегодня днем из их особняка в Бэл Эйр.
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп
Полиция официально убьют миссис Стоун, если требования не будут выполнены.
Police tell us this woman, Barbara Stone, the wife of clothing tycoon, Sam Stone, was abducted earlier today from the couple's estate on Bellagio Drive.
Preliminary sources indicated that Mr.Stone was contacted late this afternoon... and that a ransom demand has been made.
Police officials kill Mrs.Stone if demands were not met.
Скопировать
- Да, я читал об этом.
Мы думаем, что машина похитителей оставила следы протектора возле дома.
Мы сняли с него слепок, провели анализ в лаборатории и получили интересные результаты.
- Yeah, I read about it.
We believe the vehicle the kidnappers used left a tire print in her driveway.
We took a mold of that print, had our lab analyze it, and the results were rather interesting.
Скопировать
Мы сняли с него слепок, провели анализ в лаборатории и получили интересные результаты.
Вот отпечатки следов машины похитителей, а это отпечатки вашей машины.
Здесь есть телефон, чтобы позвонить?
We took a mold of that print, had our lab analyze it, and the results were rather interesting.
These are the prints of the kidnapper's car, and these are the prints of your car.
Is there a phone I can use?
Скопировать
За тебя, мой плюшечка.
За похитителей.
За будущую супругу мистера Сэма Стоуна.
For you, my cupcake.
To the kidnappers.
To the future Mrs. Sam Stone.
Скопировать
- Она ненавидит меня.
- Сэнди, ты же похититель.
Она должна тебя ненавидить.
- She hates me.
- Sandy, you're her kidnapper.
She's supposed to hate you.
Скопировать
Вы хотели меня видеть?
Как проходит допрос похитителей плутония?
Допрос завершен.
You wanted to see me?
Yes. How is your interrogation of the two plutonium thieves progressing?
The enquiry has been completed.
Скопировать
Некоторые мои коллеги сравнивают его с стокгольмским синдромом.
В этом случае заложники начинают идентифицировать себя с похитителями.
А какое это имеет отношение к Вавилон 5?
Some of my colleagues have compared it to the Helsinki Syndrome.
That's where a hostage begins to identify with his kidnappers.
And what does this have to do with Babylon 5?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов похититель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы похититель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
