Перевод "пристегнуть" на английский
Произношение пристегнуть
пристегнуть – 30 результатов перевода
Пристегнитесь, пожалуйста.
Прошу пристегнуть ремни.
Кажется, он милый парень, но должно быть вегетарианец.
Will you fasten your seat belt, please?
Seat belts, please.
Well, he seems like a sweet boy, but he must be a vegetarian.
Скопировать
Отстегнуть, ремни безопасности.
Так пристегнуть, или отстегнуть?
Эй, капитан, мы падаем, не падаем, а идем на посадку.
Open your belts!
Fasten or unfasten your belts?
This is Captain Minghetti speaking. To the cockpit!
Скопировать
Так что не стесняйтесь, садитесь на карусель!
И каждый путешественник у нас пристёгнут, чтобы он не вылетел.
Мы поедем туда и обратно, и вернёмся на двойной праздник!
Don't hesitate, sit on the marry-go-round!
Every traveller fasten your seat belts, so that he's not going to eject.
We'll go there and back, we'll be back in two feasts!
Скопировать
Мы можем ожидать трудного перелета в течение следующих 15-ти минут.
Я включил знак "пристегнуть ремни безопасности".
Пожалуйста, вернитесь на Ваши места... и пристегните Ваши ремни безопасности.
We can expect a rough ride for the next 15 minutes.
I've turned on the seat belt sign.
Please return to your seats... and fasten your seat belts.
Скопировать
Ничего не предпринимай.
Знак "пристегнуть ремни безопасности" все еще подсвечен.
Отпусти его.
Don't get any ideas.
The seat belt sign is still on.
Let him go.
Скопировать
На тринадцатый кордон.
- У вас не пристегнут ремень.
- Ты что, карел, что ли?
To the thirteenth lodge.
- Your seatbelt isn't fastened.
- What, are you Karelian?
Скопировать
Ну всё, поехали.
Всем пристегнуться.
Всегда ли врать - это плохо?
Here we go.
Buckle up.
Is it always morally wrong to lie?
Скопировать
Я найду тебя.
Ты пристегнут к кровати.
Придется откусить руку.
I'll keep in touch.
You're handcuffed to the bed.
I'll have to chew through my arm.
Скопировать
-Трудно перекрыть выходы.
Речь идет о полуголом человеке, да еще пристегнутом к кровати.
Одну минуту.
-No way to shut this place down quick.
You have a half-naked man chained to a bed rail. Just block the exits.
Good idea.
Скопировать
А так умерла она.
Дети были сзади пристегнуты, но их это не спасло.
Один я практически не пострадал.
Unless sit there, the death will be me
At last she died The children in the back end should tighten the life belt
But unluckily
Скопировать
Похоже, но не то.
И вот еще один чудный денек в раю, друзья, но не забудьте пристегнуть ремни во время нашего путешествия
Запом... - хороший водитель - хороший - хороший хороший - хороший - хороший - хороший - хороший... Водитель - хороший - водитель - хороший. Хороший - хороший - хороший.
Close, but no cigar.
And it's another beautiful day in paradise, folks, but don't forget to buckle up out there in radioland.
Remember, a good driver wait for the cue.
Скопировать
Это иногда происходит и может свести кого угодно с ума.
А мы возвращаемся к классической музыке, и у нас есть что послушать, но, друзья, не забудьте пристегнуться
Хороший водитель - аккуратный водитель.
It sometimes happens, and it can drive you crazy.
Okay, it's Classical Clive back in here and we've still got some great music up ahead, but don't forget to buckle up.
Remember safety. A good driver is a safe driver.
Скопировать
- Она не сказала.
Надеюсь, вы были пристегнуты.
Вот мы и приехали.
She didn't say.
I apologise for the sudden stop, folks, but hopefully you were belted in.
Here we are.
Скопировать
Были сообщения о турбулентном воздухе к западу от нашего местоположения.
Я оставлю знак "пристегнуть ремни безопасности" погашенным... пока мы пытаемся облететь шторм.
Однако пока Вы находитесь на своих местах, я рекомендую... держать Ваши ремни безопасности пристегнутыми постоянно.
Been reports of rough air west of our position.
I'm going to leave the seat belt sign off... as we try to steer clear of the weather.
However, I recommend that while you are in your seats... keep your seat belts fastened at all times.
Скопировать
Я оставлю знак "пристегнуть ремни безопасности" погашенным... пока мы пытаемся облететь шторм.
Однако пока Вы находитесь на своих местах, я рекомендую... держать Ваши ремни безопасности пристегнутыми
- Да?
I'm going to leave the seat belt sign off... as we try to steer clear of the weather.
However, I recommend that while you are in your seats... keep your seat belts fastened at all times.
- Yes?
Скопировать
По тому, что я вижу, никто ничего не должен делать.
Знак "пристегнуть ремни безопасности" подсвечен.
Вам всем придется присесть.
From what I can see, nobody has to do anything.
The seat belt light is on.
You all have to sit down.
Скопировать
- Приходилось ходить. А туалет здесь есть?
Всем занять свои места, пристегнуть ремни.
Мы что, собираемся взлетать?
- Have you already been on it?
- I have. Do they have a toilet?
What are the belts for?
Скопировать
Да. В городе такого нет.
Надо было пристегнуться!
Потише! Потише!
That's the thing about the city.
I should've put on my seat belt. Easy now.
Easy now.
Скопировать
Почта в воскресенье?
Я был пристегнут наручниками к кровати в одном нижнем белье где оставался до....
Казалось она определенно заинтересовалась мной.
Mail on Sunday?
I was handcuffed to the bed in my underwear where l remained for....
She certainly seemed interested in me.
Скопировать
Давай.
Не забудь ремни пристегнуть.
Ты переломаешь мне ноги!
Go ahead.
Buckle up.
You're crushing my legs!
Скопировать
Эти церемониальные шутки, которыми они нас осыпают при прохождении экзаменов!
когда, проснувшись после праздничной вечеринки, обнаруживаешь свой лобок выкрашенным оранжевым, а себя пристёгнутым
А самая весёлая из них, обнаружить приклеенным суперклеем к твоему заду одного из тех кроликов, что носятся кругами во время собачьих бегов. Эх!
Those induction pranks they play when you qualify!
(SIGHS) I've dreamt of that proud day for years now - as I wake up after the celebration party and find my pubes are orange and I'm handcuffed to a goat.
And most hilarious of all, discovering I'm superglued to the rear of one of those rabbits that whizzes round greyhound tracks.
Скопировать
Знамение?
Мы видели друг друга первый раз, и вдруг - этот пристегнутый.
Пристегнут намертво в машине. В перевернутой машине.
A sign?
We find a guy pinned in his car the first time we meet.
He was pinned in a car hed rolled.
Скопировать
Мы видели друг друга первый раз, и вдруг - этот пристегнутый.
Пристегнут намертво в машине. В перевернутой машине.
Тебе не показалось, что это знамение?
We find a guy pinned in his car the first time we meet.
He was pinned in a car hed rolled.
Didn't that seem like a sign to you?
Скопировать
Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную...
- что ваши ремни надежно пристегнуты.
И обратите внимание на запасные выходы.
In preparation for our departure today we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items and return all seats and tray tables to their full....
--that your seat belts are securely fastened.
And do make note of the emergency exits.
Скопировать
Мэм, прошу Вас, сядьте правильно и пристегнитесь.
А Вы просите меня пристегнуться!
Да, прошу!
Ma'am, I need you to turn around and put your seatbelt on.
I just made the most important decision in my entire life... and you want me to put on the seatbelt?
Yes, I do.
Скопировать
- Ив?
Может Вам все-таки лучше пристегнуться?
Вы правы.
- Eve?
You should probably put your seat belt on.
You're right.
Скопировать
- Конечно, нет.
Он пристегнут.
- Не повезем его? Нет?
-Of course not.
I m just looking at the wayhes pinned in there.
-We're not moving him, right?
Скопировать
- Привет, дружище!
Я слегка выпил, так что тебе лучше пристегнуться.
Это я шучу.
- Hey, buddy!
I've had a few drinks, so buckle up.
That's my humour.
Скопировать
Завтра в 8.00 вы вылетаем в такой благополучный с виду штат Орегон.
Просим всех пассажиров пристегнуть ремни, самолет заходит на посадку...
Кажется, мы на месте.
We leave for the very plausible state of Oregon at 8 am.
Would all passengers fasten their seat belts as we're about to make...
This must be the place.
Скопировать
- Но нет крыльев.
Пошли, пристегнуть парашюты.
Мы их потеряли.
- Yeah, but she ain't got no wings, man.
Let's go, get our chutes on.
We've lost them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пристегнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пристегнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
