Перевод "программа обучения" на английский

Русский
English
0 / 30
программаprogram
обученияlearning training instruction teaching action of the verb
Произношение программа обучения

программа обучения – 30 результатов перевода

18 лет.
Моя программа обучения предусматривала множество сценариев.. .. но такого точно не было предусмотрено
Зачем ты искала меня, Кара?
18 years.
My imbedded learning programs covered a lot of scenarios, but this... clearly wasn't one of them.
Kara, why are you searching for me?
Скопировать
Для разъяснения: часы длинные, оплата дерьмовая, когда вы не работаете, вы будете готовиться к своему экзамену биржевого маклера.
Если вы не сдадите этот тест с первой попытки, то вы будете исключены из программы обучения и заменены
Вопросы?
To clarify: the hours are long, the pay is crap. When you're not working, you will be studying for your stockbroker exam.
There are no second chances. lf you do not pass this test on your first try you will be let go from the program and replaced by one of a zillion other guys who would kill to have this job.
Questions?
Скопировать
Управление гигантским танкером является громадной ответственностью...
по-подготовке старшего командного состава будущие капитаны проходят свою практику, согласно наистрожайшей программе
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
Piloting today's giant oil tankers is a big responsibility.
That's why here at Hexagon's Tanker Captain Training School, future captains go through a rigorous instruction programme.
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Скопировать
Так точно!
Это входило в программу обучения в академии военной полиции!
Как вам уже должно быть известно, они были выданы нам самим императором!
Yes.
I learned how at military police school.
As you already know these were all given by the emperor himself.
Скопировать
Вы выбрали наш колледж? Понимаю.
У нас уникальная программа обучения.
В ваши годы я поступил также.
So you want to attend Jefferson?
That's not difficult to understand. We have an exceptional program.
I went there myself when I was your age.
Скопировать
- У меня тоже.
Помнишь ту программу обучения за рубежом?
Меня записали.
- I've got some news, too.
Remember that junior year abroad programme?
I'm in.
Скопировать
Приветствую тебя, Симпсон.
Твоя успешная разработка программы обучения еще рассматривается.
Хо хо хо.
Welcome aboard, Simpson.
Pending your successful completion of our training program, that is.
Ho ho ho.
Скопировать
как вы познакомились, что менялось по ходу съёмок пяти ваших фильмов? Отношения с Моужером...
Я поехал в Ванкуверскую киношколу в Британской Колумбии, поскольку там была ускоренная программа обучения
Восемь месяцев за девять тыщ.
What's the history about your relationship and the dynamic that's followed through with the five movies?
My history with Mosier... I went to Vancouver Film School in British Columbia because it was a quick tech program.
It was eight months. Nine grand for eight months.
Скопировать
Ты никогда не мог.
Так, как там дела с экспериментальной программой обучения?
Наши последние выпускники хорошо работают?
You never could.
So how's the pilot training programme so far?
The latest graduates working out?
Скопировать
Я найду работу горничной в каком-нибудь отеле.
Через какое-то время подам заявление на программу обучения на менеджера.
А когда мне выпадет шанс стать менеджером...
I'm gonna find a job as a maid in some hotel.
After some time passes, I'm gonna apply for the management program.
And when I get the chance to be a manager....
Скопировать
-Почему всегда я?
-Я провел все лето, разрабатывая новейшую программу обучения волшеболу.
Мы будем тренироваться раньше, труднее и дольше.
Why is it always me?
I spent the summer devising a whole new Quidditch program.
We're gonna train earlier, harder and longer.
Скопировать
Как и он, я окончил школу в шестнадцать.
Затем я завершил четырехлетнюю программу обучения информатике в Гарварде всего за два года, за это время
Так, "нет высшего юридического".
Like him, I graduated high school at 16.
Then I completed the four-year computer science program at Harvard in just under two years, during which, I founded an Internet startup, and I'm currently two semesters shy of my law degree.
So, "no law degree."
Скопировать
История?
Тётя приехала со мной утром, чтобы написать программу обучения.
До конца года я останусь у тёти.
History'?
I came here this morning with my aunt to collect my timetable.
I'm living with her until the end of the year.
Скопировать
Думаю две недели хватит.
Ещё я хотел бы, чтобы вы разработали и запустили новую программу обучения для младших офицеров в инженерном
Я хочу чтобы все они пуличили необходую квалификацию.
I think two weeks oughta do it.
But I'd also like you to devise and run a new training program for the J.O's in the engineering department.
I want them all qualified on all stations in C.I.C.
Скопировать
Здесь, в академии Бэл Эйр, мы изо дня в день живём возможностями.
Мы каждый день заново встречаем наших студентов и предлагаем им различные программы обучения, а потом
У наших студентов широкий кругозор.
Here at Bel Air Academy on a daily basis, we dwell in possibility.
We meet our students afresh every day and ask them to step up to the smorgasbord of learning and then watch as they assemble the tool kits for their futures.
Our students are well-rounded achievers.
Скопировать
Ну, ты не вкрадчивый или безжалостный.
Вот почему есть программы обучения.
Я заканчиваю в пятницу.
Well, you're not smarmy or ruthless.
That's why there's a training program.
I finish Friday.
Скопировать
Редко, но случается?
Иногда студенты бунтуют или отвергают некоторые элементы программы обучения.
И что происходит с теми, кто бунтует?
Uncommon but not unheard of.
Oh, occasionally a student will act out or reject certain elements of the program.
What happens to those who act out?
Скопировать
Колледж для лохов.
подыскивал заведения, подходящие для людей с ограниченными возможностями, узнал, что во многих есть программы
Я с радостью помогу тебе разузнать поподробнее.
Lame. College is for suckers.
I know college might not be for everybody, but... you know, Becky, when I was looking at schools that were good for people with disabilities,
I learned that a lot of them have programs for mentally handicapable students. And I'd be happy to help you do some research.
Скопировать
Я жила в местечке подобном этому.
Потом я прошла программу обучения на курсах стенографисток, а потом познакомилась с нынешним мужем Ховардом
Он был в то время семейным адвокатом.
I lived in places like this.
Then I took a program to learn how to be a court stenographer, and that's where I met my husband Howard.
He was a family law attorney at the time.
Скопировать
На момент смерти, он изучал авионику в военно-морской академии в Аннаполисе.
дела следует, что в авиационной школе он обращался в различные летные программы, даже несколько раз в программу
Но, ему постоянно отказывали.
At the time of his death, he taught avionics at the Naval Academy in Annapolis.
Uh, his record shows he applied to aviation school, various flight programs, even NASA's Astronaut Training Program several times.
But, uh, he was repeatedly denied.
Скопировать
Я считаю, что если вам удается уйти подальше от уборки улиц и жизни впроголодь, вы можете считать себя удачливым.
Достаточно удачливым, чтобы привлечь внимание программы обучения по обмену, под эгидой моего отца.
Как вам школа?
Obviously. This is as far you can get from scavenging the street, but, Growing up 'hand-to-mouth' does tend to make you resourceful.
Resourceful enough to get the attention of my father's LuthorCorp foreign scholarship.
So how do you like Smallville high
Скопировать
- Наконец-то
Я попала в эту летнюю программу обучения в Стэйнхарде.
Да,я слышал.
- Finally.
I got into that art program summer thing at Steinhardt.
Yeah, I heard.
Скопировать
Похоже, он ходил в школу дизайна Бэйкера.
Тут только бесплатная часть программы обучения, но мы должны быть в состоянии отследить его ближайших
Принимал ли он гостей или друзей у себя ?
It looks like he went to the Barker School of Design.
There's only a partial social. But we should be able to track down his next of kin through the school.
He ever have any friends or visitors to his apartment?
Скопировать
Знаешь, если честно, Тимм.
Ты же прошел МВА (программа обучения бизнеса).
Нет, нет, все впорядке.
you know, seriously, tim.
you've got an mba.
no, no, it's fine.
Скопировать
68% наших учеников зачисляются в первую восьмерку самых престижных университетов США.
И это не только благодаря нашему электронному микроскопу и классам с продвинутой программой обучения.
Это благодаря нашему Кодексу Чести.
68% of our students matriculate to Ivy League universities.
And it's not because of our electron microscope or AP classes.
It's because of our Honor Code.
Скопировать
Слушайте!
Программа обучения, про которую в наших морях никто не слышал дурного слова.
Но недавно мы прохудились, потрескались и отсырели. Стали такими же как все.
Listen up.
We used to be the best surgical program in the west, an upstart program that no one ever heard of that blew everyone out the water.
Then overnight, we got old.. entrenched and sloppy, just like everyone else.
Скопировать
Через несколько дней я заметил, что за мной кто-то следит.
У меня возникли подозрения, и я начал расспрашивать о программе обучения.
Никто о ней не слышал.
A few days later, I noticed somebody was following me.
So, I got suspicious, And I started asking around about the training program.
No one had heard about it.
Скопировать
Он сказал, что работает на Министерство обороны.
Сказал, что им нужны испаноговорящие люди, чтобы снять видео для особо секретной программы обучения.
Это он?
He said he worked for the department of defense.
Said they needed native spanish speakers to perform In a top secret training video.
That him?
Скопировать
Ладно, пока эта история с Тиш не забылась,
Я... не думаю что нам следует обсуждать программу обучения.
Например, если ты будешь посещать класс Сэма Шепарда по драматургии,
Okay, until the sting of Tisch has worn off,
I - I don't think we should talk about classes.
Like, if-if you're taking playwriting with Sam Shepard,
Скопировать
Моя семья прошла через систему социального обеспечения "Джоб Сентрал".
В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.
Лайла Липском, ответственный ассистент, союз по трудоустройству ...и записалась в школу секретарей.
My family has gone through the welfare system when it was Job Central.
In the mid-'80s I came through the job training partnership program.
I went to a secretary school. Years later, I'm executive assistant to the president of the agency.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов программа обучения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы программа обучения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение