Перевод "no pain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no pain (ноу пэйн) :
nˈəʊ pˈeɪn

ноу пэйн транскрипция – 30 результатов перевода

I am a Vulcan.
There is no pain.
Mr. Spock.
Я вулканец.
Боли нет.
М-р Спок.
Скопировать
- Okay, darling!
I felt no pain... but an empty feeling, as when the elevator goes down too quickly.
Are you alone?
- Конечно, милый!
Я совсем не чувствовал боли... лишь чувство пустоты, как в падающем лифте.
Ты один?
Скопировать
Death, I mean.
I just want to die peacefully like, with no pain.
Do you feel that way now?
Я о смерти.
Я просто хочу спокойно умереть, в смысле без боли.
Сейчас у тебя есть такое чувство?
Скопировать
we still have what good preparation of like, the useless talk is little to say
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no
you will become a person, big wrist you will become the star you also as exhausted as those boys meeting sarcasm
Сэнди, милочка, после шести месяцев кошмара в этой забегаловке провести два дня в этом фургоне - разумеется, мы готовы. Ну, тогда поехали.
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
Не надо так переживать, пройдёт время, и ты станешь звездой. Конечно, если кроме меня никого больше не останется.
Скопировать
I am well.
No pain, no cough.
First time in years.
- Я хорошо себя чувствую.
Нет боли, нет кашля.
Впервые за многие годы.
Скопировать
I wish there was something not to die at all the way a place where one could breathe comfortably
if you breathe well and feel no pain then you're in heaven
How fine you are when you're fine.
А хочется, чтоб что-то было. Не умирать полностью, попасть туда, где легко дышится.
Если дышится легко, и нет боли, значит ты на небесах.
Как хорошо, если хорошее самочувствие.
Скопировать
No, I'm asking you.
Seth knows no fear no pain no hunger.
He hears music in the sunrise.
Нет, я тебя спрашиваю.
Сеф не знает, что такое страх или боль или голод.
Он слышит музыку восхода.
Скопировать
I use the medicine on the wound from a fire arrow, in a recent skirmish. Shoulder was badly burned.
From the moment I began treatment, there was no pain.
This could be an antistatic we haven't seen before. We should take some back to test it.
Я использовал лекарство на этой ране, полученной в последней перестрелке от огненной стрелы.
На плече был сильный ожёг. Я начинал обработку, но боли не было никакой.
- Такого обезболивающего, мы прежде не видели.
Скопировать
It's in there rhetoric.
No pain, no gain.
Just do it.
В том ЧТО они говорят.
Нет боли, нет воли. (аналог - без труда не выловишь и рыбку из пруда)
Просто сделай это.
Скопировать
All right, now get up, you big crybaby.
No pain, no gain.
- Oh, no, but it hurts!
Поднимайся, ты, большая плакса.
Попытка - не пытка.
- О, нет, оно болит!
Скопировать
# In the desert, you can't remember your name
# Cos there ain't no one for to give you no pain
# La la la, la la... – Good evening. – Good evening.
# В пустыне не можешь вспомнить своего имени
# Тут нет никого, кто причинить тебе боль
- Добрый вечер.
Скопировать
But then, that's not half as much fun.
No pain.
I can certainly feel yours!
Но тогда, не будет никакого веселья.
Без боли.
Но я определенно почувствую твою боль!
Скопировать
It was fast.
And there was no pain.
No pain, huh?
Это быстро.
И не больно.
Не больно?
Скопировать
We'll see what happens...
No pain, no gain.
Right?
Мы увидим что произойдёт...
Без боли ничего не добьёшься...
Верно?
Скопировать
I can't even hit people.
No pain.
I can hurt a demon!
I can't even hit people.
No pain.
I can hurt a demon.
Скопировать
How did he die?
The surgeons say there was no pain
His breath gave out as he slept
Как он умер?
Врачи сказали, что боли не было.
Он испустил дух во сне.
Скопировать
They are the sacrifice!
No pain.
I can hurt a demon.
Они - жертвы!
Не болит.
Я могу бить этого демона.
Скопировать
Claire told me all about her child births.
No pain, but you feel everything.
Having Jeanne was the happiest moment of her life.
Клер рассказала мне о своих родах.
Она говорит, что при анестезии все чувствуешь, но нет никакой боли.
Она сказала, что день рождения Жанны был лучшим в ее жизни.
Скопировать
And there was no pain.
No pain, huh?
That's what the doctor said.
И не больно.
Не больно?
Так сказал врач.
Скопировать
I've heard that drowning is a fairly comfortable way to go.
There's no pain; you just slip away...
Yes. I've heard that too.
Я слышал, что когда тонешь - это довольно лёгкая смерть.
Это не больно. Ты просто как бы ускользаешь...
Да, я тоже такое слышал.
Скопировать
No!
There's no pain.
It would appear I don't have any broken ribs after all.
Нет!
Я не чувствую боли.
Похоже, что мои ребра вообще не были сломаны.
Скопировать
You're gonna be all right.
There's no pain.
Just try to move a little.
С тобой все будет хорошо.
Не больно.
Просто попробуй немного подвинуться.
Скопировать
- Tell me if I hurt you.
- She feels no pain, Mamma.
Margaret, ask Betsy to make up a cold compress.
- Ты скажи, если тебе больно.
- Она не чувствует боли, мама.
Маргарет, попроси Бетси сделать холодный компресс.
Скопировать
There's nothing in the dark.
No pain.
Only the light.
Тьма безлика. В ней нет страха.
Нет боли.
Только свет.
Скопировать
To become our bride?
No pain.
No pain.
Стать нашей невестой?
Никакой боли.
Никакой боли.
Скопировать
No pain.
No pain.
Monstrous.
Никакой боли.
Никакой боли.
Монстры.
Скопировать
Look, I know that's what the people outside are saying.
There's no pain involved... in a first trimester abortion.
- This is hard.
Я знаю, что говорят люди на улице.
Я спрашивала у врачей, которым я доверяю, они сказали, что на первых трех месяцах он не чувствует.
- Это трудно.
Скопировать
Then put in on your breast turn 30 times left and right
It's of no pain
Good effect, right?
Затем помещаем на грудь, поворачиваем 30 раз влево и вправо.
Это не больно.
Хороший эффект, правда?
Скопировать
You will feel marvellous.
You´ll feel no pain. You´ll feel marvellous.
You´ll be yourself again.
Отдохнувшим, как после обычного сна.
Ты не будешь чувствовать боли, не будешь чувствовать усталости.
Вернешься в свое обычное состояние.
Скопировать
I do, but I don't think the literature you refer to is really about people's feelings.
There's no pain or grief.
Just routine, self-indulgent sentimentality.
Напротив. Но я не думаю, что эти романы действительно о чувствах людей.
В них нет боли, страданий;
лишь обыденность, чувственность и беспечность...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no pain (ноу пэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение