Перевод "против" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение против

против – 30 результатов перевода

Да, Коммандер,
Я хотел бы послать сообщение открытым текстом Если вы не против,
Открытым?
Yes, Commander.
I've decided to send this one in the clear if you don't mind.
In the clear?
Скопировать
Уходи Род
Я не против,
Все в порядке,
Get out Rod.
I don't mind.
It's okay.
Скопировать
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Папа!
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
- Daddy!
Скопировать
Ты про что?
Про то, что наши партнерские узы развязаны.
Нет, не ты.
What do you mean?
I mean, our partnership is untied.
No. Not you.
Скопировать
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
Я призываю специальный галактический закон против них.
Держите их, поместите их в тюрьму, и позже они ответят за преступление, которое они совершили!
The success of all we stand for, everything aboard this spaceship is suddenly endangered by the strange fever, a fever brought by these strangers in our midst!
I invoke the special Galactic Law against them!
Take them into custody. And later, they will be made to suffer for the crime that they have committed.
Скопировать
Что такое?
Возможно, мы засекаем сигнал только радиоактивной частицы, а "Протей" уже уничтожен.
К чему вы клоните?
What is it?
That blip we're picking up might only be a radioactive particle. The Proteus may already be destroyed.
What are you getting at?
Скопировать
- И что, чёрт возьми, это значит?
- Двое против одного, да ещё и вооружённые до зубов - не совсем честно.
- Понимаю.
Now, what the hell does that mean?
There were two against one and armed to the teeth. Didn't seem quite fair.
I see.
Скопировать
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
Скопировать
Какова ваша цель?
Умирая, мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом
Да ты просто псих!
What your business for coming?
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
You are crazy
Скопировать
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против
Папа.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Скопировать
Но постоянно следя друг за другом, мы далеко не продвинемся.
Не забывайте про того, кто убил Тифуса.
Возможно, вы правы.
But if we keep watching each other, we'll never get anywhere.
Remember who killed Typhus.
You may be right.
Скопировать
- Есть один способ.
Я дам вам оружие, которое обернётся против меня, если я вас предам.
Я не понимаю.
- There is a way. - What way?
I'll give you a weapon that will automatically turn on me if I betray you.
I don't see what you mean.
Скопировать
Они выходят из под контроля.
На завтрашней мессе проповедь против насилия была бы весьма полезна.
Кто её будет слушать?
They're out of control.
Tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful.
Who'II listen?
Скопировать
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
Скопировать
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
Конечно, синьор!
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
No, no sir.
Скопировать
Оставьте меня в покое!
Я знаю, что ты против всяких протекций, но может тебе стоит повидаться с сеньором Рамосом?
Я уже повидался со всеми сеньорами с которыми мог...
- Auntie, please ...
Yes, I know that the recommendations are over ... but a friend always He is a friend ...
I've already seen that sir and I have seen
Скопировать
- Не будь ребёнком.
- Я не против быть ребёнком, - если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
Я здесь умираю.
- Don't be childish.
- I don't mind being childish... if it helps you grow up and take responsibility.
- I'm dying here.
Скопировать
Ты меня любишь хоть чуть-чуть?
Не против компании?
Подвинься.
Do you love me just a little?
Do you want company?
Make room then.
Скопировать
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Вовсе нет.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Not at all.
Скопировать
Сударыня...
Я ничего не сделала ни против Бога, ни против человека...
- В этом я клянусь.
Madam...
I have done nothing against God or Man...
- I swear it.
Скопировать
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
- Против чего?
- Не задавать вопросов.
I have a top secret twist, from Washington.
This whole area has been placed under martial law.
You mean...?
Скопировать
Журнал капитана-- звездная дата 1329.2.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Captain's log- - Stardate 1329.2.
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
Скопировать
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
Включить компьютер.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Start computer.
Скопировать
Помогите нам, пожалуйста.
Мисс МакХорон, если вы не против--
Последний кристалл.
Help us, please.
Miss McHuron, if you don't mind--
Our last crystal, sir.
Скопировать
Капитан?
Надеюсь, вы не против.
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Captain?
I hope you don't mind.
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
Скопировать
Надеюсь, вы не против.
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
I hope you don't mind.
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
Скопировать
Наконец у нас есть оружие.
Против кого его применять?
Некому больше нам приказы давать.
Now we have weapons.
But at whom shall we aim?
Nobody here to give orders.
Скопировать
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Remember that parcel you collected for me?
Скопировать
Эндикотт.
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
That's Endicott.
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Скопировать
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
Нет, я против.
Вы так себя ведёте, словно ничего не произошло.
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Well, I do mind.
- You act as if nothing happened.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов против?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы против для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение