Перевод "матовый" на английский

Русский
English
0 / 30
матовыйdull mat lustreless
Произношение матовый

матовый – 30 результатов перевода

Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
The cinema backgrounds covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison to the otherwise rather sharp outlines.
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Скопировать
Это стекло отражает световые лучи и звуковые волны.
Им кажется, что окна - матовые, как эти тут.
Да, еще когда-нибудь будете вспоминать мои слова, еще будете скучать по этой жизни.
This glass reflects light rays and sound waves.
They think that the windows are covered, as these are.
Remembermywords---Oneday you willmiss this life .
Скопировать
Его мысленные процессы не затронуты, но он не может разговаривать или понимать других.
Удар победы ограничивает матовый след.
Простое колебание!
His thinking hasn't been affected but he's incapable of expressing himself or understanding others.
Victory strike limits frosted wake.
Simple hesitation!
Скопировать
Всё дело в человеческих переживаниях. Пойдем. Я хочу показать тебе твой офис.
У тебя есть пианино, отличное матовое стекло, окно, вид за окном.
У тебя есть крыша.
Come, I want to show you your office.
You got a piano, nice window with a view.
You got a roof.
Скопировать
Мне нужна ярко-красная губная помада.
Матовая. Ярко-красная - двадцать третий номер.
Только не фуксия.
I'd like a red. Really red, but not too glossy.
Vermillion red, number 23.
Not fuchsia.
Скопировать
Оправленная в золотой оклад и очень тяжелая, эта книга содержит 80 сверкающих зеркальных страниц.
Одни из них матовые, другие - прозрачные, третьи изготовлены из серебряной бумаги, четвертые покрыты
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы , третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Bound in a gold cloth and very heavy, this book has some eighty shining mirrored pages;
some opaque, some translucent, some manufactured with silvered papers, some covered in a film of mercury that will roll off the page unless treated cautiously.
Some mirrors simply reflect the reader, some reflect the reader as he will be in a year's time, as he would be if he were a child, a monster, or an angel.
Скопировать
Что это?
Во Флоренции живет человек, придумавший располагать матовые стекла в определенном порядке, и это дает
И это считается полезной вещью?
What is it?
Well, there's this man in Florence who claims that by arranging ground glasses in a certain order it's possible to see the Moon and the stars as large as your hand.
(SCOFFING) Is that a good thing?
Скопировать
Сделайте чучело и положите в стеклянный гроб.
Я предпочла бы матовое стекло.
Что он вам сделал, кроме того, что стал вашим мужем?
Stuff him and put him in a glass case.
Only I'd suggest frosted glass.
What did he do to you, besides marry you?
Скопировать
Не забудьте поставить шкаф на место.
На какой бумаге вам напечатать фотографии, на матовой или глянцевой?
Они мне нужны сию минуту, Пьер.
Don't forget to take the wardrobe back.
How do you want them, matte or glossy?
I want it right away.
Скопировать
Ёто всЄ, спасибо. ¬аша честь, € бы хотел показать вам это оружие.
¬аша честь видит, что у него матова€ поверхность.
¬аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
That's all, thank you. Your Honor, I'd like to show you this gun.
Your Honor will observe that it is of a very dull finish... a finish similar to that used by the army... the purpose of that being that no reflection on the barrel will reveal the user's position.
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night.
Скопировать
Дать визитку?
Я только новые сделал на матовой бумаге. Ого.
Как всё серьезно.
me, too. me, too.
we better eat fast before alf gets to it.
okay, i'll have "sugar shocks."
Скопировать
Почему они должны всегда быть такими блестящими?
Почему они не могут сделать машину с хорошей матовой отделкой?
Ну, сейчас лучше стоит уделить внимание дружбе между людьми.
Why do they always have to be shiny?
Why couldn't they make a car with a nice matte finish?
Well, there's something to be said for human companionship.
Скопировать
Антон милый парень - не поймите меня неправильно - но стоит ли ему работать здесь?
(ГАРЕТ) Получил цену на матовую SRA1?
Я тебя не вижу, не слышу, Гарет.
Anton's a lovely bloke - don't get me wrong - but should he be working here?
Have you got a price for matt-coated SRA1?
I can't see you, I can't hear you, Gareth.
Скопировать
Как деликатно.
И я вижу за матовым стеклом душа очертания человека,
которого я люблю.
WELL THAT'S CONSIDERATE, I THINK.
AND AS I LOOK ACROSS THE ROOM, I SEE, THROUGH THE FROSTED GLASS OF THE SHOWER, THE SHAPE...
OF THE GUY THAT I LOVE.
Скопировать
- Оставь сообщение.
Привет, это я, Гарет, мне нужна цена на матовую...
Это глупо!
- Leave a message.
Hi. It's me, Gareth. I need a price on matt-coated...
This is stupid!
Скопировать
Эм...
Мне нужна цена по тоннам на матовую SRA1.
У меня тут 160, но уверен, что это неправильно, потому что я разговаривал с Глинном, и он...
Er...
I need a tonnage price on matt-coated SRA1.
ive got 160 here, but I'm sure that isn't right because when I spoke to Glynn earlier on, he...
Скопировать
Пистолет, 9 миллиметров.
Матовое покрытие, ствол четыре с половиной дюйма, вес -- двадцать две унции, десятизарядный магазин.
Могу отдать за триста пятьдесят долларов, что ниже рыночной цены.
Glock, semiautomatic, 9 mm.
Tenifer matte finish, polymer grip, 4.5-inch barrel, 22 oz and a 10-round magazine.
I could hook you up with this gun for $350, well below market value.
Скопировать
Меня это огорчает.
Я знаю что мы выбрали матовый цвет для ванны.
Я думала, ты уехала на Таити.
It makes her feel bad.
I know we decided on a matte finish for the master bath.
I thought you were in Tahiti.
Скопировать
Ты когда-нибудь замечал, что пятна краски на оконной раме зрительно сужают пространство?
Думаю, если покрасить окна в матовый цвет, можно добиться обратного эффекта.
Наверное, я должен это записать.
You ever notice how the stained wood around the window Has the effect of shrinking the space?
I'm thinking something more of an eggshell, Would really open it up in here.
I should probably write that down.
Скопировать
Да, и с бордюром тоже проблем не будет.
Ага, и матовая краска будет отлично смотреться.
Да, это стильно, просто здорово.
And that architrave won't be a problem.
Yeah, and the eggshell's come out really well.
Yeah, it's classy, it's really good.
Скопировать
О'Мэйли и Карев, надуйте 500 серебряных и белых шариков, и сотню черных.
Глянцевый черный, не матовый.
Янг, приглядывай за Камиллой.
O'malley and karev, get 500 balloons in silver and white and a hundred in black.
Shiny black,not the matte.
Yang,stick with camille.
Скопировать
Для успешного осуществления нападения с близкой дистанции нужно, прежде всего, провести подготовку.
Любые отражающие поверхности нужно будет сделать матовыми...
Загоните вашу добычу в угол...
Executing a successful close-quarters assault is all about setting the stage.
You'll want to dull any reflective surfaces...
Corral your target into a corner...
Скопировать
Так...
Матовый голубой или как там эта хренотень называется.
- Ты красишь у себя, я у себя.
So, uh...
Robin's Egg Blue... Oh. ...Or whatever the hell it's called.
You paint here. I'll paint my place.
Скопировать
может, что-то эксцентричное, но не как трансвестит, окей?
хочу, чтобы мои губы совпадали немного матовые хочу чистое лицо немного увлажнить хочу боевое выражение
дизайнеры и модели через 15 минут мы идем на подиум на первый показ спасибо где моя- лучше проведаю мою модель
maybesomethingsortof whimsical, but nothing like a drag queen, right?
Iwantmy lipstomatch. I want a little bit matte. I want a clean face, a little bit dewy.
designersandmodels. In 15 minutes, we are walking down to the runway fully prepared for the runway show. Thank you.
Скопировать
Так, что я хочу на глаза:
я бы хотела всё матовое в таком типа розовом терракотовом цвете.
Я хочу настолько тёмные глаза, которые вы не видели раньше.
So what I'd like on the eyes,
I'd like an all-over matte kind of, like, rosy terra cotta color.
I want a black smokey eye like you've never seen before.
Скопировать
Но надо сказать, что я думаю, наряд красиво сшит, и сидит баснословно.
Мне нравится этот влажный эффект, с этой матовостью и блеском.
Мне нравятся линии, потому что я думаю, что они делают её тело ещё лучше.
But that said, I think it's beautifully crafted, it fits fabulously.
I love that wet effect that it has, with that matte and shine.
I like the lines because I think that they make her body even better.
Скопировать
На выезде из города купим аэрозольную краску.
-Чёрную, матовую.
-Неплохо. Значит выдвигаемся.
I'm thinking we buy some cans of spray paint on the way out of town.
Just flat black. Nice.
Well, I'm gonna finish up.
Скопировать
Я это уже слышал.
спальной, выкрикивая лекцию Ричарда Фейнмана пока моя мама кричит что Иисус простит ее если она затолкает матовое
А мой папа на крыше устроил стрельбу по тарелочкам с её коллекционным сервизом Франклин Минт.
I've heard that before.
But then, the next thing you know, I'm hiding in my bedroom, blaring a Richard Feinman lecture while my mom is shouting that Jesus would forgive her if she put ground glass in my dad's meatloaf.
And my dad's on the roof skeet-shooting her Franklin Mint collectible plates.
Скопировать
Что впечатляет, учитывая, что она из семьи матов.
Моя лучшая подруга из семьи матов, и она лучше всех на курсе.
Только не подумайте, что у меня предрассудки, нет, нет, нет!
Even more impressive when one considers she was Muggle-born.
One of my best friends is Muggle-born. Best in our year.
Please don't think I'm prejudiced. No, no.
Скопировать
Она замечательная девочка.
Некоторые из нас - матового оттенка, некоторые блестят как шелк, некоторые как глянец.
И только иногда мы встречаем людей, напоминающих радугу.
She's quite a girl.
Some of us get dipped in flat... some in satin... some in gloss.
But every once in a while... you find someone who's iridescent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов матовый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы матовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение