Перевод "продолжительно" на английский
Произношение продолжительно
продолжительно – 30 результатов перевода
По-видимому, они отплыли в Панаму.
Он не вдавался в подробности, но ясно, что его отсутствие будет довольно продолжительным.
Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения.
Apparently they're bound for Panama.
He didn't go into great detail, but it's clear that his absence will be of some duration.
Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return.
Скопировать
На станции Мусасиурава наш поезд будет ждать прибытия скорого поезда
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Господ пассажиров, спешащих на станции Енохоммати и Оомия, просим
At our next stop musashi-urawa in order to connect with the express train...
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Those passengers who wish to quickly reach yonohonmachi and oomiya please board...
Скопировать
Простите!
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью
Мы приносим глубочайшие извинения пассажирам, которые спешат
Sorry about that.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
We apologize for any inconvenience in your busy day and...
Скопировать
Вампир может существовать без питания неопределенно долго,
Но ущерб его высшей мозговой деятельности от продолжительного голода может быть катастрофическим.
Помедленнее.
WESLEY: A vampire can exist indefinitely without feeding.
But the damage to brain function from starvation can be catastrophic.
Slowly.
Скопировать
Как и регистраторы набранных номеров.
раз, когда кто-то звонит по телефону-автомату в малоэтажках... мы получаем номер телефона, время и продолжительность
Входящие звонки тоже.
Same with those pen registers.
Every time a pay phone in the low-rise court is used... we get the telephone number, the time and the duration of the call.
Incoming calls, too.
Скопировать
Но, перед тем, как объявить следующий номер, я хотел сделать маленькое объявление.
в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8:57, после продолжительных
Не слышу женских вздохов в аудитории?
But, before turning you over to the boys for a little dancing, I have a short announcement to make.
Today, in Los Angeles, or "Los Angeles," as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8:57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
Do I hear groans from the ladies in the audience?
Скопировать
Хорошо.
Я отправлю его в Мэйн в продолжительный и приятный отпуск.
Я бы не был так уверен насчет Фарра.
Good.
I'm sending him up to Maine for a nice, long rest.
I wouldn't be too sure about Farr.
Скопировать
- Да, сэр.
У него было 4 успешных миссии, но ничего продолжительного.
- Мы готовили его в течении года. - Подготовьте его к концу недели.
- Yes, sir.
- He's had four successful away missions, but nothing long-term in the field. We've been prepping him for the last year.
I want him deployed by the end of the week.
Скопировать
- Что здесь происходит?
SG-9 находилась на продолжительном задании ... по восстановлению дипломатических отношений с P2A-018.
0 ...1 ... 8 ...
- What's goin' on?
SG-9 was on an extended mission to re-establish diplomatic relations with P2A-018.
018...
Скопировать
Для этого расследования нужны информаторы.
Нужна продолжительная слежка.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой. [Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения на прослушивание переговоров]
This case needs informants.
It needs long-term surveillance.
And eventually, it's gonna need a Title 3 wiretap.
Скопировать
Физические упражнения вредят здоровью.
Смотри, если мы возьмём нормальный сердечный ритм, 70 ударов в минуту умножим на среднюю продолжительность
- Слишком быстро, Билл.
Exercise is bad for your health.
You see, if you take a normal pulse rate, 70 per minute times the average life span, which is 75 years...
- Too fast, Bill.
Скопировать
- Что если мы не придём к соглашению по бюджету?
- Мы получим ещё одну продолжительную резолюцию.
Я не понимаю одного.
- What if we don't get a budget deal?
- We get another continuing resolution.
Here's what I don't get.
Скопировать
Этой ночью мы занимались любовью!
Было не продолжительно, но потрясающе.
Длительность не самое главное.
We made love tonight!
it didn't last long, but it was incredible.
It's not all about how long you go. it's...
Скопировать
Белый дом отдал приказ об оповещении о национальном бедствии Для всех северных штатов.
Продолжительное пребывание вне стен под приближающимся ураганом смертельно.
Оставайтесь внутри и принимайте все меры сохранять тепло, сжигайте все горючие материалы Пока буря не утихнет.
The White House has ordered a national disaster alert for all Northern states.
Continued exposure to the approaching storm is deadly.
Remain indoors and take all measures to stay warm, burning any fuel sources until the storm is over.
Скопировать
Я знаю, что не только меня потрясла фраза, с которой начинается сообщение.
Но мы знаем, что продолжительность жизни марсиан - 300 лет. Значит, 7 циклов это около 2100 лет.
Что близко к эре, когда плотник из Назарета отправился проповедовать своё слово.
But, no answers. Bother the questions, let us know when they answer.
I know I am not alone in being struck by the phrase with which the message begins.
'Seven lifetimes ago' are the words. But, we know that the Martians' life is 300 years. So, seven lifetimes is about 2,100 years.
Скопировать
Этой ночью поступила информация о жизни на этой далёкой планете.
Их спросили о средней продолжительности жизни.
Их ответ - 300 земных лет.
Tonight has brought us the first real information about life on that distant planet.
They were asked the average lifespan on Mars.
Their answer, 300 Earth years.
Скопировать
Вы были очень неосторожны.
По-моему вам необходим продолжительный отдых.
А вставать-то мне можно?
You overdid it.
You should really have a good rest.
- Will I be able to get up?
Скопировать
Да, вот он. "Егерь 250".
Он получил приз за продолжительность полета.
Продолжительность полета?
Wait, it's here. There it is. Jaeger 250.
It won the prize for extended flight at Frankfurt last year.
Extended... Extended flight?
Скопировать
Вам повезло, что вы еще не зашли. Если б вы сказали инженеру об этом... то для вас это бы очень плохо кончилось.
В Турине у всех такая продолжительность рабочего дня.
И у всех такие трагедии?
If you told the Engineer such things... you'd end up real bad.
Everyone works those hours in Turin.
And all the tragedies?
Скопировать
Ты знаешь, где мы будем в 70?
Продолжительность человеческой жизни увеличивается... а жизни врачей сокращается.
Я не говорил тебе, что моему папе тоже 70?
You know where we'll be at the age of 70?
The average age of humanity increases... those of the doctors decrease.
Did I tell you that my father is seventy too?
Скопировать
Он получил приз за продолжительность полета.
Продолжительность полета?
Да.
It won the prize for extended flight at Frankfurt last year.
Extended... Extended flight?
Yes.
Скопировать
Значит, пора прекратить свои причитания.
Тогда... простите меня за столь продолжительный рассказ.
Теперь я приступлю к ритуалу.
But it does no good to lament that now.
Well, then, forgive me for my long-winded recitation.
I will now proceed with the ritual.
Скопировать
Мэм, похоже, это не первый ваш поцелуй.
У меня никогда раньше не было таких продолжительных поцелуев.
Вы удивительно выражаетесь.
Ma'am, it seems like you've been kissed before.
I've never been kissed permanent before.
By golly, you sure use surprising words.
Скопировать
Вы удивительно выражаетесь.
Я никогда раньше не слышал, чтобы слово продолжительный употребляли с поцелуем.
Я все еще чувствую его.
By golly, you sure use surprising words.
I never heard permanent mixed up with a thing like a kiss before.
I can still feel that kiss.
Скопировать
Думаю, я знаю причину этого.
Продолжительностью 11 секунд.
Второй толчок произошёл час спустя.
I think I can.
The first turn we hit at 5 am it lasted 11 seconds.
The second turn we hit about an hour later.
Скопировать
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
В вашем отделе резко упала средняя продолжительность жизни.
Интересно, почему?
He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file.
Your department has developed a remarkably high casualty rate.
- I wonder why.
Скопировать
А этот эффективен и для человека.
Он хранился у женщины, чей возраст в два раза превышает средний возраст продолжительности человеческой
Ей сейчас 152 года, Нил!
This works in humans.
It's kept a woman living more than twice her normal span of life.
She's 152 years old, Neil.
Скопировать
И 75-76 для женщин.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам.
Что в терминах нашей жизни означало бы, что вы получаете водительские права около 5 женитесь в 9, разводитесь в 15.
Seventy-five or six or something for women.
It's amazing to think that a couple thousand years ago life expectancy was 30.
Which, in our terms, would mean you get your driver's license around 5 you'd marry at 9, divorced at 15.
Скопировать
А вы собираетесь пожить в городе ещё какое-то время?
Да, и, может быть, довольно продолжительное.
Со мной так и произошло.
Are you staying in town for a while?
I might be here quite a while.
It's happened to me.
Скопировать
Кристиану было тогда всего четырнадцать но его член становился всё больше а мой нежный язык ласкал его, не останавливаясь ни на миг.
И тогда - я впервые испытала продолжительный оргазм.
Изумительно!
My brother Christian was just 14... but his organ became bigger and bigger between my lips... while my tender, delicate tongue... maneuvered unyieldingly.
It exploded and that was the first time I had a neverending orgasm.
Stupendous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов продолжительно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продолжительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение