Перевод "вторая мировая война" на английский

Русский
English
0 / 30
мироваяpeaceful settlement amicable arrangement
войнаwarfare war
Произношение вторая мировая война

вторая мировая война – 30 результатов перевода

Внимание!
Ханс Мюллер служил пилотом во время Второй Мировой Войны... В немецкой эскадре бомбардировщиков.
Эскадра базировалась в Северной Норвегии.
Achtung!
Hans Müller served as a pilot during the Second World War - in a German bombing squadron.
The squadron was in Northern Norway
Скопировать
Прошли годы, в Европе воцарился мир.
Вторая Мировая Война уже в истории.
Из далёкой и снежной Лапландия превратилась... в тёплый городок с ежегодным рынком.
The years have passed, there is peace in Europe
The Second World War is history
from the distant snowy wilderness the Lapps gather - to the warmness of the town to the annual market
Скопировать
На этой неделе будет фильм "Когда Вилли вернется домой".
Самый большой набор шуток о второй мировой войне.
Любовь, радости и приключения всех Вилли, которые вернулись домой.
This week's movie will be "When Willie Comes Marching Home".
The biggest parade of laughs of World War ll.
All the loves, laughs and escapades of the Willies who came marching home.
Скопировать
Отлично.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй
Есть копии заявления полковника Брина. Можете их взять с собой.
Right.
And the West German Federal Government has kindly agreed to make a further search of existing wartime records with a view to finally identifying this missile.
Copies of Colonel Breen's statement are available for those who haven't one.
Скопировать
И эти ужасные сестры.
Во время Второй Мировой войны в доме снова появились жильцы.
Потрясающе.
And those sisters.
World War Il filled the house up again.
Terrific. What?
Скопировать
Итого, у нас девять семей.
количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй
Отлично.
That leaves nine families.
Total number of males in these families old enough to have served in Vietnam, Korea or World War ll...
Wild.
Скопировать
Я был вполне счастливым ребёнком.
Я вырос в Бруклине во время Второй мировой войны.
У него депрессия.
I was a reasonably happy kid.
I was brought up in Brooklyn during World War II.
He's been depressed.
Скопировать
В память о моем отце.
Исход Второй мировой войны казалось бы уже не вызывал сомнений.
Париж был освобождён.
In memory of my father
The outcome of the Second World War appeared to be no longer in doubt.
Paris was liberated.
Скопировать
- Что? Снаряд.
От второй мировой войны.
Он что, еще может взорваться?
What?
A dud. From World War II.
-Can it explode?
Скопировать
Но как взрослый, я могу это понять потому что когда вы жуёте жвачку, кажется, что вам всё по барабану.
Вторая Мировая Война, важное историческое событие?
Да, конечно.
As an adult, I can understand it because when you're chewing gum, you don't look thrilled with anything.
World War II, that was an important historical event?
Yeah, I'm sure.
Скопировать
ѕотом независимый 'ед, чтобы усмирить онгресс, в течение всего дес€тилети€ держал запас денег на таком уровне.
"олько вторамировавойна закончила страдани€, которые причинил 'ед.
¬о врем€ депрессии в долги попали средние слои населени€. "з-за этого все было распродано и закрыто.
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply contracted for a full decade.
Only WW-II ended the terrible suffering the Fed inflicted on the American people.
In a depression, the remaining wealth of the debt-burdened American middle class would be wiped out by unemployment, declining wages and the resulting foreclosures.
Скопировать
Ну, что было то?
В отличие от Советского Союза, после окончания Второй мировой войны мы не имеем ни малейшего желания
Джонстоун, дай порулить!
What happened, huh?
...unlike that of the Soviets... since the end of World War II, demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation.
Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there?
Скопировать
Это были часы твоего прадедушки, и он носил их каждый день, он был в той войне... а когда он выполнил свой долг, то вернулся домой к твоей прабабушке, снял часы, положил их в старый чайник для кофе, и они пролежали там... до тех пор, пока твой дед, Дэйн Кулидж, не был призван в армию на защиту... своей родины. Ему приказали ехать в Европу и воевать там опять с немцами.
В этот раз шла Вторая Мировая Война.
Твой прадед подарил эти часы на счастье твоему деду.
This was your great-grandfather's war watch, and he wore it every day he was in that war, and... when he'd done his duty, he went home to your great-grandmother, took the watch off, put it in an old coffee can, and in that can it stayed... until your granddad, Dane Coolidge, was called upon by his country... to go overseas and fight the Germans once again.
This time they called it World War II.
Your great-grandfather gave this watch to your granddad for good luck.
Скопировать
Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?
Вы слышали об операции "Пайпер Клип" времен Второй мировой войны?
Я знаю этого человека.
Do you recognise any of those men?
Are you familiar with a post-World War II project known as Operation Paper Clip?
The US government provided safe haven for Nazi war criminals... _.in exchange for their scientific knowledge. I know who this man is.
Скопировать
Без сомнения вам это известно... И так же там было найдено тело.
Эти события совпали не только с окончанием Второй мировой войны, но и с низкими проектами, проводимыми
- Операция Пайпер Клип. - Да.
No doubt you know of this, and of the reported recovery of a body at the site.
These incidents coincided with not only the end of World War ll,___ _.but an ignominious project which brought Nazi scientists and war criminals... _.to this country to exploit their knowledge.
Operation Paper Clip.
Скопировать
Есть еще что декларировать?
была предсказана Вторая Мировая война. - Да.
У Европы есть воспоминания.
Nothing else to declare?
they were planning a second world war
- Europe and its memories.
Скопировать
Завтра в семь утра - знакомство с экипажем.
Он тоже остался со второй мировой войны, сэр?
Нет, капитан.
- Meet your crew here tomorrow at 0700.
- They also left over from World War Two, sir?
No, Captain.
Скопировать
Конец лета 1942-го.
Близится третья годовщина Второй мировой войны.
Гитлеровские войска оккупировали почти всю Европу и часть Северной Африки.
Late summer, 1942.
World War II enters its 4th year.
Hitler's armies occupy most of Europe and part of North Africa.
Скопировать
Знаю.
Не Вторая Мировая Война, о которой ты думаешь.
На нашей земле только наша война.
I know.
Not the Second World War.
Over there, there is only our war.
Скопировать
На нашей земле только наша война.
Вторая Мировая Война кончилась 50 лет назад.
И немцы победили?
Over there, there is only our war.
The second world war ended 50 years ago.
And the Germans won.
Скопировать
Он был построен, чтобы отомстить за Перл-Харбор, и он отомстил.
Так закончилась Вторая мировая война.
Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
Built to avenge Pearl Harbor, she did.
Days after we dropped the bomb on Hiroshima Japan surrendered on the Missouri's deck ending World War ll.
The ship fired the first shots of the Gulf War.
Скопировать
Для вас было бы гораздо проще и полезнее связаться, скажем, с музеем Холокоста в Вашингтоне.
- Они вышлют вам список имен всех евреев... которые погибли во Второй мировой войне.
Я имею в виду, допустим кто-то сделал ошибку...
It would be far more simple and valuable for you to get in touch with, let's say, the Holocaust Museum down in Washington.
- They'll send you the names of all the Jews... who died during World War ll.
I mean, the first one to say if somebody made a mistake...
Скопировать
Я не знаю, как долго я смогу еще держаться, Хелен.
Я в центре своей второй мировой войнь? и я все еще не сль? шу.
То, что ть? сказала мне на следующий день о Пеппи и о море.
I don't know how much longer I can hold on, Helen.
I'm in the middle of my Second World War... and I still can't hear.
What you said to me the other day about my not being able to see...
Скопировать
Технология такая.
Мы ее у фашистов украли в конце Второй мировой войны.
Это ежу понятно.
Anti-gravity technology.
We stole it from the Nazis after the end of World War II.
It's perfectly obvious.
Скопировать
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly the same size as a World War ll aircraft carrier.
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Скопировать
Агенты по борьбе с наркотиками,.. ...таможенники,.. ...патрульные полицейские, два отряда наших ребят и вдобавок силы местной полиции.
После Второй мировой войны, и это всё из-за тебя.
Мы возьмем Бойета за жабры и раскроем контрабандистов.
Yeah, D.E.A. agents, customs guys, the C.H.P., two shifts of our own guys, plus all sorts of local cops.
This is gonna be the biggest search in the central coast since what?
Since probably World War II, and it's all because of you. We're gonna go through Boyett's like bacon through a duck and bust us a smuggling operation.
Скопировать
Не жизнь а сплошное несчастье
Её мужа убили на второй мировой войне, сына убили во Вьетнаме.
Должна тебе сказать, что по части страданий она почище Элизабет Тейлор
Her whole life has been an experiment in terror.
Her husband got killed in World War ll. Then her son got killed in Vietnam.
When it comes to suffering, she is right up there with Elizabeth Taylor. I had no idea.
Скопировать
- Протестую! Этих людей подозревают в организации серии взрывов, какой не было...
- ...со времён Второй Мировой Войны.
- Протестую. Милорд, я бы хотел...
People they suspect are the biggest bombing campaign on the British mainland...
- since the Second World War. - Objection.
My lord, I really must--
Скопировать
1!
[ Skipped item nr. 81 ] как закончилась Вторая мировая война!
Мы победили!
One!
Wait a minute! You didn't learn how World War I ended.
We won! - Yea!
Скопировать
Я хотел бы иметь некоторые заметки к записи:
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за
Я не искал спасения в пятой поправке, хотя это было моим правом.
I wish to have the following noted for the record:
That I served my country faithfully in World War Two and was awarded the Navy Cross for actions in defence of my country. That I have never been arrested or indicted for any crime. That no proof linking me to any criminal conspiracy, whether it is called Mafia or Cosa Nostra or any other name, has ever been made public.
I have not taken refuge behind the Fifth Amendment, although I may do so.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вторая мировая война?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вторая мировая война для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение