Перевод "пролетать" на английский
Произношение пролетать
пролетать – 30 результатов перевода
Мы искали вас в течение четырех часов.
Простите, что я доставил вас сюда таким причудливым способом, но я видел, как вы пролетали мимо, и просто
Я Джеймс Кирк, капитан звездолета "Энтерпрайз".
We've been looking for you for four hours.
You must excuse my whimsical way of fetching you here, but when I saw you passing by, I simply could not resist.
I'm Captain James Kirk of the United Starship Enterprise.
Скопировать
Исследование пока ничего не выявило.
Астрономический отдел упомянул о пролетающей комете.
Проверьте ее.
All research lines negative, captain.
Astronomical section reports a comet recently passed by.
Check into that.
Скопировать
Что насчет того, чтобы пройти сверху этой штуки.
БАВ (британские авиационные войска) как раз пролетают над ней.
Подожди минуту.
What about going over the top of it?
The RAF are just coming through now.
Hang on a minute.
Скопировать
Вы бы могли убить меня?
Каждый год они пролетают над нами...
Но только во время одной ночи, и мы ждем...
Could you kill me?
Every year they fly over us...
But only for one night and we wait...
Скопировать
Старый гриф говорит:
"Забавно, я всего лишь просто пролетал над этим городом.
На самом деле я летел сюда, чтобы подождать тебя".
Old turkey buzzard says:
"That's funny. I was only passing through that town.
I was really coming over here to wait for you."
Скопировать
Ёто точно. ѕрибери здесь все.
√уси-лебеди, а может, они от нас, может, наши места пролетали?
-ј ты откуда родом-та?
That's right. Clean up here.
The geese... They may have come from our parts, or just flown over there.
Where are you from? - A village near Kursk.
Скопировать
До скорой встречи, инспектор.
Сеньоры и сеньориты, мы пролетаем над городом Гуаякиль.
Через несколько минут мы приземлимся в аэропорту Симон Боливар.
We shall meet again soon, Inspector.
Ladies and gentlemen, we are now flying over the city of Guayaquil.
In a few minutes, we will land at Simon Bolivar Airport.
Скопировать
- Нет, старик прав.
У них есть моторы и крылья и они пролетают 60 миль меньше чем за час.
Говорят, будут использовать их в войне.
No, the old man's right.
They've got motors and wings and go 60 miles in less than an hour.
Going to use them in the war they say.
Скопировать
Как в старые добрые времена.
Кто-то пролетает, и ему дают все, что есть.
Ты такой же.
It's like the old days.
People drop in, you give them everything you've got.
You're not so unusual. We used to do that.
Скопировать
"Эй", говорит человек, "что ты здесь делаешь старый гриф?
Я видел, как ты пролетал над Хедлибергом и специально поехал в другую сторону, чтобы не встретить тебя
Старый гриф говорит:
"Hey," the man says, "how come you old turkey buzzard setting here?"
"I saw you flying over Hadleyburg, and I didn't wanna meet up with you so I turned around and I come this way."
Old turkey buzzard says:
Скопировать
Оно выглядит так, словно мы летим в кровавом море.
Дамы и Господа, сейчас наш самолет пролетает над Ошимой и Судзукой, в аэропорт Итами мы прибудем в 17
- Хотите выпить? - Спасибо.
It's just like flying through a sea of blood.
Ladies and gentlemen, this plane will pass Oshima and Suzuka and reach Itami Airport at 5:40 p.m.
A drink?
Скопировать
А затем она улетела в прекрасное голубое небо.
А рядом пролетал воробей и 'щёлк!
' Прямо перед нашими глазами.
And then it flew into the beautiful, blue sky.
And suddenly a sparrow flew by and 'Snap!
' Right in front of our eyes.
Скопировать
Уже?
Когда веселишься, время пролетает.
Кварк, я хочу, чтобы ты сохранил для меня эту программу.
Already?
Time flies when you're having fun.
Quark, I want you to save this program for me.
Скопировать
?
Вернуться на планету мимо которой вчера пролетали!
?
?
Go back to the planet we passed yesterday!
?
Скопировать
Пришлите сразу машину за чемоданом!
Когда я был с ребятами на стадионе, над детским домом пролетала моя мамочка и бросила мне письмо.
Там она писала:
Send a car to fetch the suitcase!
I was with the boys in the yard and my mommy flew over the orphanage. She threw me a letter.
She wrote me:
Скопировать
Я даже не знаю, поверите ли вы мне.
Это было похоже на визг, который издает корабль Теней, когда пролетает мимо.
Когда я услышала его, я прореагировала инстинктивно.
I don't even know if you're gonna believe me.
It sounded like the scream a Shadow vessel makes when it goes by.
When I heard it, I just reacted instinctively.
Скопировать
Не выиграю?
Тогда, наверное, животные пролетают.
Даже симпатичные.
Don't win?
Then I guess the animals are on their own.
Even the cute ones.
Скопировать
Ты тянулся за одним горящим светлячком, но он в этот момент гас.
А в это время мимо пролетал другой, который отвлекал твое внимание. И ты тянулся за вторым.
И все повторялось сначала.
The problem was you weren't very good at catching fireflies.
Everytime you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting you from the first one just long enough to lose track of where it was, and then you would go after the second one
and the same thing would happen all over again.
Скопировать
Красный свет, стоп!
Зеленый свет, пролетайте!
Опять нам повезло, да, Червончик?
Red light, stop;
green light, go.
We've hit the jackpot again!
Скопировать
Побереги голову!
Я тут пролетаю!
Так все, мне пора.
- Watch your head.
- That's enough meeting for me.
I gotta go.
Скопировать
Он даже не дослушал этого парня. И в следующее мгновение Фил ударяет этого парня с такой силой. Я ничего подобного не видел.
У даряет с такой силой, что парень пролетает через всю комнату. -Как на колесах.
И только потом падает.
He says to the guy... he doesn't even wait hardly for the guy to talk... and the next thing I know, Phil whacks this guy... so unbelievably hard.
Oh, my God, the guy went across the floor... like he's on fucking wheels, then he falls down.
Then he gets up. Wait.
Скопировать
Почему завтра утром?
В 11 часов чужое судно будет пролетать через эту систему.
Пришельцы?
Why tomorrow morning?
At 11 o'clock an alien ship will be passing this solar system.
Alien?
Скопировать
Мы же только что это проходили!
В это время над нами пролетала птица с рыбой во рту.
- Ты видела?
We just went over this.
We did that when that bird... flew over with the fish in his mouth.
Did you see it?
Скопировать
Кай, Стэн, я и другие летели на Воду из Девограда.
Я видела, Лексс что-то ест, что-то пролетало, а он съел, какие-то шары.
Мы.
Kai, Stan and I were crossing over with everyone from Girltown.
I saw Lexx eat some things. They were just in front of him and he ate them. Some balloons and -
Us.
Скопировать
- Меня это не волнует!
Они будут пролетать как-нибудь иначе, или мы можем построить им замечательный туннель!
- Эй, Луиджи.
- I don't give a shit !
They'll pass by somewhere else, or we can build them a nice tunnel !
- Hey, Luigi.
Скопировать
Смотрите. Это называется Меганулон.
Он вырос в Меганулу и пролетал вчера вечером.
Все сюда!
This is called Meganulon.
It grew into Meganula and flew away last night.
It's gone!
Скопировать
Время пошло.
Наверное, оно пролетает, когда ты веселишься.
Давай посмотрим, сможешь ли ты улететь, Супермэн.
Time's up.
Guess it flies when you're having fun.
Let's see if you can fly, Superman.
Скопировать
Отведи ее наверх.
Вы можете смотреть, как корабли пролетают через червоточину.
- Скука.
Take her upstairs.
You can watch the ships go through the wormhole.
- That's boring.
Скопировать
Сейчас, дядя.
Прости, кажется, наша бронь в голокомплекс пролетает.
Хм, знаешь, Ног, тут уже не такая запарка.
Yes, Uncle.
Sorry, looks like we're going to lose our holosuite reservation.
Uh, you know, Nog, things seem to be slowing down a bit.
Скопировать
Скажи, почему.
Потому что ты столько раз пролетал повышения, ты хотел показать придуркам, что прав.
Может, потому что в мире полно богачей... и ты подумал: "Почему не я?"
You tell me why.
Cause you've been passed over for promotion so many times you wanna show the bastards you're right!
You know, maybe it's, uh, maybe it's cause everybody's cashing out, so why the hell not you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пролетать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пролетать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
