Перевод "старшинство" на английский

Русский
English
0 / 30
старшинствоseniority
Произношение старшинство

старшинство – 30 результатов перевода

Больше повторять не буду.
отец, мы не оспариваем ваше старшинство.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
I will say no more.
We are not questioning your authority, sir.
But if manners prevent our speaking the truth, we will be without manners.
Скопировать
Сегодня я - глава дома.
Потом придет твой черед, по старшинству.
Черед твоего сына и его сына.
Today I am the head of the house.
Some day it will be your turn. Then your first son's turn.
And his son's and his son's son's.
Скопировать
Я также принимаю ставку.
Семь, и возможно стрит [карты по старшинству одна за другой] у командора Райкера.
Это снова не поможет клингону.
I will also see the bet. Seven.
A possible straight for Cmdr Riker.
Jack.
Скопировать
Вы меня понимаете?
Попрошу делать взносы в порядке старшинства, господа.
Начнем с уважаемого Максима Петровича.
Do you understand me?
Please make payment according to seniority.
the Reverend Maxim Petrovich.
Скопировать
Мы снова, будет времяпотолкуем .
Прошу занять места по старшинству.
Мы рады всем , и первым , и последним .
Get thee gone. Tomorrow we'll hear ourselves again.
You know your own degrees. Sit down.
At first and last, a hearty welcome.
Скопировать
Наш доктор.
Он следующий по старшинству, поэтому и взял на себя на командование.
- Ну и беспорядок он здесь устроил.
Spacecraft doctor.
Next in seniority, so he took command.
-And a fine mess he's making of it.
Скопировать
!
По старшинству.
Что ж, ладно.
!
Seniority.
Okay, then.
Скопировать
- Что ты думаешь? - Что происходит?
И у него есть право старшинства.
- Ему придется отказаться места в комитете по бюджету.
What's going on?
-Kasey wants Appropriations.
-He'll have to give up Budget.
Скопировать
Успеть бы скрижали и запись родов сохранить.
Вчера князь Горобой отрекся от старшинства.
"Не хочу," - говорит, - "род свой губить... беспомощной дряхлостью...
I believe, good people, Vseslav will come to help us. Well.
Then, it's decided.
I need to weed the area between the Gods. But there's no time.
Скопировать
Разыграем места.
Карта старшей масти выбирает место, сдает, остальные по старшинству располагаются слева направо.
Можно заменить стул? - Конечно, я принесу.
The seats...
Who has the highest card chooses his seat
- Can I changed the chair?
Скопировать
Не ешь сразу много!
В порядке старшинства.
Вы первый, герр лейтенант.
Slow down, or you'll get cramps.
By rank.
You're first, Lieutenant.
Скопировать
Вот этими руками...
Полагаю, по старшинству следующим шефом станет...
Неужели...
Soon, I will, by my own hands...
I mean, if you think of the seniority list, the next chief is, you know...
Oh, but I'm not...
Скопировать
Я следующий.
По старшинству.
Система так и работает.
I'm next in line.
Seniority.
That's the way the system works.
Скопировать
- "Серебряная звезда".
Третья по старшинству боевая награда.
Зашибись.
- Silver Star.
Third-highest military decoration for valor.
Of course.
Скопировать
Поэтому я решил, что самое время вам отойти в сторону.
Сержант Фентон второй по старшинству в расследовании.
С этого момента он встаёт во главу расследования.
Which is why I've decided it's time for you to step aside.
Sergeant Fenton has been seconded into CID.
From now on he'll be in charge of the investigation.
Скопировать
Безответная любовь
Второй по старшинству мотив.
Привет, Сэм.
Unrequited love.
Second oldest motive there is.
Hello, Sam.
Скопировать
Учитывая, что Дэрила нет, а Рик съехал с катушек.
То следующий по старшинству - я.
Что ты хочешь доказать?
With Daryl gone and Rick wandering Crazytown,
I'm the next in charge.
What are you proving?
Скопировать
– Вы правы, но мне...
Я все понимаю, все хотят трахаться, но высадка идет по старшинству.
Вот если бы ты приготовил поесть, многие бы решили сойти на берег попозже.
- I'm sure you're right, but...
I understand everyone wants to get laid, but we disembark by seniority.
Perhaps if you made the men some food, it would take the edge off the spree they're about to go on.
Скопировать
Только ты не склонен выполнять команды.
Мне трудно уважать кого-то только за старшинство, сэр.
Проблема требует решения, Эндер.
But you have a habit of upsetting your commander.
I find it hard to respect someone just because they outrank me, sir.
Puts you in a difficult position, doesn't it?
Скопировать
и устраивает танцульки с домохозяйками.
Просьба полковника и твоё старшинство.
Не попадись мне снова из-за того же.
A search troop sergeant dancing with housewives...
There's the colonel's plea, and you're my senior.
Let's not meet again for the same reason.
Скопировать
Ты что, всё ещё работаешь над смешной песней о новом спикере?
. - "Старшинство".
"Начальство". "Общество".
Come on, you still working on that funny song about the new Speaker?
- Give it a break.
- Oh, priority. And authority. Sorority.
Скопировать
Его здесь нет.
Так что, основываясь на старшинстве, на данный момент, остаюсь я.
Очень специальный агент Энтони ДиНоззо к вашим услугам.
He's not here.
Uh, so, based on seniority, for the moment, that would leave me.
Very Special Agent Anthony DiNozzo at your service.
Скопировать
Блин.
Да, точно по старшинству.
Как и должно быть.
Ah... Geez.
Yeah, right up the chain of command.
As it should be.
Скопировать
И еще одна вещь.
В ванную ходим по старшинству.
Я иду первой.
That's another thing...
bathroom seniority.
I go first.
Скопировать
Та самая мисс Остин?
Эта честь по праву старшинства принадлежит моей старшей сестре.
Мисс Джейн Остин, автор "Гордости и предубеждения"?
The Miss Austen?
That courtesy, according to the customs of precedence, belongs to my elder sister.
Miss Jane Austen, the authoress of Pride and Prejudice?
Скопировать
То, что для бригады, для бригады.
Он - второй по старшинству в бригаде.
Эй, мои псы уже здесь.
What's for the gang is for the gang.
He is the one that has the second voice.
Hey, my dogs are here.
Скопировать
Вы забираете наше дело.
По праву старшинства, парни.
Смотрите и учитесь.
You're taking our case.
Seniority, guys.
Tag along, you'll learn something.
Скопировать
А мне не разрешается.
И карты оличаются по старшинству от обычной игры.
Тройка почему-то бьёт валета, а не наоборот.
But not me.
And the cards didn't have the same value as usual.
She could take my king with her three.
Скопировать
Таким образом, каждый игрок должен получить не менее одной возможности высказаться.
Объявление контры и реконтры не влияет на старшинство заявок.
Ты понял хоть что-то?
FOLLOW THE SUIT THAT'S LED. HIGH CARD WINS UNLESS THERE IS A TRUMP.
IF TWO TRUMPS, HIGH TRUMP CARD WINS.
DID YOU UNDERSTAND ANY OF THAT?
Скопировать
Подождите.
Давайте, вы встанете по старшинству.
Значит вы сюда, вы сюда, а вы сюда.
Wait.
Let-Let's stand oldest to youngest.
So that would be you, then you, then you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старшинство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старшинство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение