Перевод "старшинство" на английский
старшинство
→
seniority
Произношение старшинство
старшинство – 30 результатов перевода
Вы меня понимаете?
Попрошу делать взносы в порядке старшинства, господа.
Начнем с уважаемого Максима Петровича.
Do you understand me?
Please make payment according to seniority.
the Reverend Maxim Petrovich.
Скопировать
Мы снова, будет времяпотолкуем .
Прошу занять места по старшинству.
Мы рады всем , и первым , и последним .
Get thee gone. Tomorrow we'll hear ourselves again.
You know your own degrees. Sit down.
At first and last, a hearty welcome.
Скопировать
Не ешь сразу много!
В порядке старшинства.
Вы первый, герр лейтенант.
Slow down, or you'll get cramps.
By rank.
You're first, Lieutenant.
Скопировать
Я также принимаю ставку.
Семь, и возможно стрит [карты по старшинству одна за другой] у командора Райкера.
Это снова не поможет клингону.
I will also see the bet. Seven.
A possible straight for Cmdr Riker.
Jack.
Скопировать
Вот этими руками...
Полагаю, по старшинству следующим шефом станет...
Неужели...
Soon, I will, by my own hands...
I mean, if you think of the seniority list, the next chief is, you know...
Oh, but I'm not...
Скопировать
Наш доктор.
Он следующий по старшинству, поэтому и взял на себя на командование.
- Ну и беспорядок он здесь устроил.
Spacecraft doctor.
Next in seniority, so he took command.
-And a fine mess he's making of it.
Скопировать
Сегодня я - глава дома.
Потом придет твой черед, по старшинству.
Черед твоего сына и его сына.
Today I am the head of the house.
Some day it will be your turn. Then your first son's turn.
And his son's and his son's son's.
Скопировать
Больше повторять не буду.
отец, мы не оспариваем ваше старшинство.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
I will say no more.
We are not questioning your authority, sir.
But if manners prevent our speaking the truth, we will be without manners.
Скопировать
Успеть бы скрижали и запись родов сохранить.
Вчера князь Горобой отрекся от старшинства.
"Не хочу," - говорит, - "род свой губить... беспомощной дряхлостью...
I believe, good people, Vseslav will come to help us. Well.
Then, it's decided.
I need to weed the area between the Gods. But there's no time.
Скопировать
Разыграем места.
Карта старшей масти выбирает место, сдает, остальные по старшинству располагаются слева направо.
Можно заменить стул? - Конечно, я принесу.
The seats...
Who has the highest card chooses his seat
- Can I changed the chair?
Скопировать
- Что ты думаешь? - Что происходит?
И у него есть право старшинства.
- Ему придется отказаться места в комитете по бюджету.
What's going on?
-Kasey wants Appropriations.
-He'll have to give up Budget.
Скопировать
Кажется, первый раз в жизни я чувствую себя стариком в баре
Второй по старшинству
Ой, Энди это Пейтон.
This is definitely the first time I've felt like the oldest person in the bar.
Second oldest.
Oh, Andy, this is Peyton.
Скопировать
Подождите.
Давайте, вы встанете по старшинству.
Значит вы сюда, вы сюда, а вы сюда.
Wait.
Let-Let's stand oldest to youngest.
So that would be you, then you, then you.
Скопировать
Таким образом, каждый игрок должен получить не менее одной возможности высказаться.
Объявление контры и реконтры не влияет на старшинство заявок.
Ты понял хоть что-то?
FOLLOW THE SUIT THAT'S LED. HIGH CARD WINS UNLESS THERE IS A TRUMP.
IF TWO TRUMPS, HIGH TRUMP CARD WINS.
DID YOU UNDERSTAND ANY OF THAT?
Скопировать
Вы забираете наше дело.
По праву старшинства, парни.
Смотрите и учитесь.
You're taking our case.
Seniority, guys.
Tag along, you'll learn something.
Скопировать
- Я спустился, чтобы предложить ей скетч.
Да, но не забудь, что я положил на нее глаз и у меня старшинство.
Послушай, пожалуйста.
- Harriet?
- Hayes. - I had my eye on her. - To pitch her a sketch.
Just saying, I had my eye on her, and I've got seniority.
Скопировать
Учитель пения.
А почему это у тебя старшинство?
Я здесь на год больше тебя.
She went to school on a music scholarship.
A singing teacher.
- What do you mean, seniority?
Скопировать
!
По старшинству.
Что ж, ладно.
!
Seniority.
Okay, then.
Скопировать
- И это должен был быть я.
У меня было преимущество старшинства.
Это дело было моим, а эта сука захапала его.
And it should have been me.
I had seniority.
It was mine and the bitch took it.
Скопировать
Это было для твоего партнера.
Это привилегия старшинства и все.
Но для тебя все как обычно. 17% , и по рукам.
Yeah. That was for your partner.
It's privileges of seniority and all.
But for you, it's the usual. 17%, and that's a bargain.
Скопировать
Это точно.Может я смогу сделать так чтобы Питер захотел чтобы я стал его старшим братом.
Соблазни его своим старшинством.
Ты понял о чем я
That's true. Maybe I can make Peter want me as his big brother.
Seduce him with your big-ness.
You know what I mean.
Скопировать
- Точно.
Вы правда заставите меня делать это из-за своего старшинства?
Я получил звонок от Вуди.
We do!
You're going to pull rank on me?
I got a call from Woody.
Скопировать
А мне не разрешается.
И карты оличаются по старшинству от обычной игры.
Тройка почему-то бьёт валета, а не наоборот.
But not me.
And the cards didn't have the same value as usual.
She could take my king with her three.
Скопировать
То, что для бригады, для бригады.
Он - второй по старшинству в бригаде.
Эй, мои псы уже здесь.
What's for the gang is for the gang.
He is the one that has the second voice.
Hey, my dogs are here.
Скопировать
Та самая мисс Остин?
Эта честь по праву старшинства принадлежит моей старшей сестре.
Мисс Джейн Остин, автор "Гордости и предубеждения"?
The Miss Austen?
That courtesy, according to the customs of precedence, belongs to my elder sister.
Miss Jane Austen, the authoress of Pride and Prejudice?
Скопировать
Не забыл - за последние пять минут.
Понимаешь, я вижу, что ты, похоже, зациклилась на этом служебном старшинстве.
Возможно, потому что я - старший агент.
I remember. Has it been five minutes already?
Look, I am just now noticing that you seem super-focused on the whole senior agent thing.
Maybe because I'm the senior agent.
Скопировать
Я думал, что я буду руководить данной операцией.
Старшинство - не единственный критерий по которому мы принимаем решения.
А Энни запустила фальшивый сайт для инженеров с чатом обработала и завербовала его и все это через интернет в течении 3-х месяцев.
Joan. I expected I would be the lead on this operation.
But seniority isn't the only metric we make decisions on.
I managed half the vetting process and ran point with Beijing Station. And Annie set up a dummy engineering chat site and cultivated and turned an asset via the internet in three months.
Скопировать
Учитывая, что Дэрила нет, а Рик съехал с катушек.
То следующий по старшинству - я.
Что ты хочешь доказать?
With Daryl gone and Rick wandering Crazytown,
I'm the next in charge.
What are you proving?
Скопировать
И еще одна вещь.
В ванную ходим по старшинству.
Я иду первой.
That's another thing...
bathroom seniority.
I go first.
Скопировать
Блин.
Да, точно по старшинству.
Как и должно быть.
Ah... Geez.
Yeah, right up the chain of command.
As it should be.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов старшинство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старшинство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
