Перевод "промышленно" на английский
Произношение промышленно
промышленно – 30 результатов перевода
Потому что это те, кто мы есть.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Я рад быть здесь, Дэррил.
'Cause that's what we are.
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Скопировать
Будет в своем баре через несколько часов.
По-моему, ты сказал, что это скучный промышленный городок.
Так и есть.
He'll be at his bar in a few hours.
I thought you said this was some boarded-up factory town.
It is.
Скопировать
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
да просто странно: Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
then what are you saying - don't you think it's funny.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Скопировать
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Скопировать
- Ну, учитывая вашу должность...
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
Well, your position...
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
Скопировать
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
И сейчас один из них.
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
This just happens to be one of them.
Скопировать
Гель можно купить только в тюбиках по 4 унции.
Промышленные банки доставляют только через 3-4 дня, все пропало.
Зачем вам столько?
We can only buy KY Jelly in the 4-ounce tubes.
Industrial size cans will take up to 3 to 4 business days, so we're screwed.
What's all that for?
Скопировать
Освещение Дизайна HITOSHI TAKAYA
Промышленный Дизайн NORIHIRO ISODA
Звуковой Дизайн SENJI HORIUCHI
Lighting Design by HITOSHI TAKAYA
Production Design by NORIHIRO ISODA
Sound Design by SENJI HORIUCHI
Скопировать
Ты что, хочешь, чтобы я солгал? Внутреннюю систему производства переорганизовывают
Чтобы стать конкурентоспособной, промышленность урезает расходы
Да мне всё равно!
They're reorganizing the industrial system.
The industries are modernized and they reduce costs -to remain competitive.
-Who cares? I don't know.
Скопировать
Взгляни на это...
Это - промышленность.
Мой сортировщик будет здесь через несколько дней.
Look at this...
This is an industry.
My sorter will be here in a few days.
Скопировать
Вы здесь по моей просьбе!
Вы отвечаете за действие горной промышленности.
Ваши приказы здесь не действительны!
You are here at my request.
- You're in charge of a mining operation.
- Your standing orders no longer apply.
Скопировать
- Я знаю
Мы атакуем угольную промышленность и страшно сказать сколько шахтёров впридачу а какой же у нас ответ
Атомная энергетика?
-I know.
We attack the coal industry and however many thousand coalminers and what's our answer?
Nuclear?
Скопировать
Спасибо.
у меня встреча с послом Мексики, главой организации Международной Амнистии и замминистра торговли и промышленности
А с тобой я говорю по громкой связи.
Thank you.
I'm with the Mexican ambassador, the head of Amnesty International and the Undersecretary for Trade and Industry.
And you're on speakerphone.
Скопировать
Есть только одна Кейт. Это твоя Кейт.
И вновь Говард Хьюз готов к прорыву в авиационной промышленности.
Находясь на съемках своей картины, он тайно встречался с представителями ВВС США.
There's only one real Kate, and that's your Kate.
Over in Hollywood, aviation tycoon Howard Hughes is cooking up something big.
Even as he edits his new picture, he's been secretly meeting with the U.S. Air Corps.
Скопировать
Мы знаем, что Гоаулды поробощали Унасов еще до использования людей.
. - Совершенные работники для горной промышленности.
- День становится все лучше и лучше.
The Goa'uld used the Unas as slaves before humans.
They're predominantly cave dwellers and can work in harsh environments perfect labour for this kind of mining.
- This day just gets better and better.
Скопировать
И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
имел возможность узнать её особых друзей, все из которых попали сюда, спасённые от молочной или мясной промышленности
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today.
Lorri Bauston is the co-founder of Farm Sanctuary, who wanted to make sure that jeffrey had a chance to get to know some of her special friends ... all of whom came here as rescues from the dairy industry, or meat processors.
Well, this is loverboy, Valentino.
Скопировать
Когда люди думают: "человек отличается от роботов", это не умнее, чем думать: "белое - это не черное".
В отличии от промышленных роботов, андроиды и гиноиды, предназначенные для домашних работ, созданы без
Почему они сделаны по форме человека?
When people think "Humans are different from robots", it is no more profound than thinking "white is not black".
While this may not be the case for industry robots, the androids and gynoids as petbots, at least, were built free from utilitarianism and pragmatism.
Why are they are human-shaped?
Скопировать
Это уже делается.
Команда горной промышленности с P4F-221 приходит сечас.
- Может вы хотели бы их поторопить.
It's already being done.
The mining team from P4F-221 is coming through now.
- You might wanna tell them to hurry it up.
Скопировать
Кэл".
Выясни, что по этому поводу думают в Конфедерации британской промышленности и поговори с Дональдом.
- Прошу прощения.
Cal."
See what the CBl's position is on this, and clear it with Donald if you need to.
- Sorry.
Скопировать
Я вырос на этой кухне.
Всё выглядит так, будто я на короткой ноге с добывающей промышленностью Потому что в "ВестКо" работают
- ... чем где бы то ни было ещё в моём округе.
Has to do with the cooking I grew up on.
And it may look like I'm awful cozy with the mining industry but WestCo employs five times as many of my constituents...
-...as anyone else in my district.
Скопировать
В паре сотен миль к северу от Animal Place, за холмами Орленда, Калифорния, расположен приют Farm Sanctuary, который вместе с главным отделением в Уоткинс Глен в Нью-Йорке, является одним из самых крупных приютов для сельских животных в мире.
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных
Диана Миллер заведует этим шестисотакровым [2.4 га] раем на Западном побережье для познавших мучения животных, которые теперь могут рассчитывать на жизнь, полную мира, покоя и обилия нежной заботы.
A couple hundred miles north of Animal Place, over the rolling hills of Orland, California, lies Farm Sanctuary, which, coupled with its main facility in Watkins Glen, New York, is one of the largest farm animal sanctuaries in the world.
Sanctuaries represent one of the few places where farm animals can really be themselves, without the stress of the factory farming ordeal, and, as such, are the perfect environment for Îeffrey to study their true emotions.
Diane Miller is the west coast manager of this six hundred acre haven for once-abused farm animals, that can now look forward to a life of peace, security, and lots of tender loving care.
Скопировать
Наша экономика находится в руинах.
Промышленность рухнула.
Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
Our economic system, a shambles.
Industrial production shot to blazes.
Our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards. And, the whole Western world going down with it.
Скопировать
Я не такой плохой, как рассказываю, лейтенант.
Я пытаюсь работать в промышленности.
Возможно, у меня получится.
I'm not as much of a heel as I sound, Lieutenant.
I'm trying to catch on to a job in industry.
Maybe someday I will.
Скопировать
Использовать тягу животных- это каменный век
У нас промышленно-развитая страна
Моя пара волов сделает его, г-н Эладио
Animal traction is obsolete.
We're an industrialized country. Look over there.
My train of oxen can pull it out, Mr. Eladio.
Скопировать
Это не предотвратило смятение на Лондонской фондовой бирже.
Общая оценка промышленности Великобритании снизилась на 10 млрд. фунтов за последние две недели.
В Париже, 3-ье правительство за две недели получило вотум недоверия.
But, this did not prevent pandemonium on the London Stock Exchange.
The value of British industrials has decreased nearly 10 billion pounds in the last two weeks.
In Paris, the third government in two weeks failed of a vote of confidence.
Скопировать
Они знают вещи, которые мы представляем, они знают то, что мы хотим делать.
у нас самая справедливая, демократическая система найма, когда-либо известная в любой американской промышленности
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
They know the things that we represent, they know the things that we want to do.
They know, for example, that in this union we have the most fair, democratic system of hiring ever known to any American industry.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Скопировать
Итак...
снесём замок Кардиффа, чтобы на его месте возвысился проект "Blaidd Drwg", как памятник валлийской промышленности
И да, некоторые из вас сейчас вздрогнули.
So...
Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg Project to rise up, tall and proud, a monument to Welsh industry.
And, yes, some of you might shiver.
Скопировать
Да, для промышленных целей аппарат представляет некоторый интерес.
Аппарат не предназначен для промышленных целей.
Это аппарат для разрушения.
Yes' the apparatus might be of interest for some industrial applications.
The apparatus is not designed for industrial purposes.
This apparatus is for destruction.
Скопировать
Что будет с эквивалентом труда и жизни, если золото начнут копать, как глину?
Погибнут промышленность и торговля.
Умрут большие города.
What will happen to the ratio between the labor and the living if they begin to dig gold like clay?
Production and trade will be ruined.
Big cities will die.
Скопировать
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов промышленно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промышленно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение