Перевод "пропаганда" на английский

Русский
English
0 / 30
пропагандаpopularization propaganda teaching information
Произношение пропаганда

пропаганда – 30 результатов перевода

— Нет, небольшая кучка... Вот и все, кто остались — в трапезной, построенной общиной в несколько сотен монахов...
Не больно вините марксистскую пропаганду атеизма:
этот монастырь русский, но находится он не в России.
There, all that remains, in a refectory built for a community of several hundreds.
Don't accuse the atheist Marxist propaganda too much:
it's a Russian monastery, but it's not in Russia.
Скопировать
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается
Параграф 47:
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Paragraph 47.
Скопировать
Голод...
. - это пропаганда экстремистов!
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
Hunger...
And illiteracy... are extremist propaganda!
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
Скопировать
Вы - эксперт в одних областях, я - в других.
Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
You are an expert in certain fields, I in others.
One of my specialisations is weapons, and another, military propaganda. So, kindly allow me my opinion without interrupting.
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
Скопировать
Это официальное заявление.
Найденная здесь ракета оказалась немецким оружием пропаганды.
Сейчас она не представляет опасности.
This is an official statement.
In spite of incorrect news stories published earlier, the missile found here is believed to be a German propaganda weapon of the last war.
It has now been dealt with and is not dangerous.
Скопировать
Ты знаешь, чего он хотел?
Использовать прессу для экстремистской пропаганды.
Использовать против Виейры его же оружие...
Do you know what he wanted?
To use the press to support the extremists.
Use Vieira for this end.
Скопировать
- Так вы можете подтвердить это?
Меня не интересует пропаганда.
Но если мы правы, то у них ничего не выйдет.
Well, I mean, can you verify the figures?
I'm not very interested in propaganda.
If we're right, they'll give up.
Скопировать
Ничего серьёзного, мужик.
Пропаганда.
Чистая пропаганда.
No news, man.
Propaganda.
Pure propaganda.
Скопировать
Пропаганда.
Чистая пропаганда.
Я послал им фото.
Propaganda.
Pure propaganda.
I sent them a picture.
Скопировать
Федерация не убивает и не мучает пленных.
Вы знаете только пропаганду о нас.
- Сколько времени?
The Federation doesn't kill or mistreat its prisoners.
You've been listening to propaganda.
- How much time?
Скопировать
Вы их действительно так накачали?
Так оболванили своей пропагандой?
Ненавидьте жмуриков.
You really got them so conditioned?
So ruled by your propaganda?
Hate the termies.
Скопировать
-Разницы никакой.
По уши накачанные пропагандой.
С синдромом "мы и они".
-It's no different.
Conditioned by extremes of propaganda.
It's the "them and us" syndrome.
Скопировать
Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
We would not want to produce a television show... celebrating historically deviational terrorism.
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least.
Скопировать
Из неё видно, что на самом большом заводе нашего района, комбинате Олецка, сложилась трудная ситуация.
Прошу выступить секретаря по пропаганде.
Товарищи, по существу, суть дела представлена в документах комиссии и также в выступлениях товарищей секретарей.
The difficult situation confronting us in Olecko...
Over to the secretary of propaganda.
Comrades, the problem is clearly set out in the documents and reports.
Скопировать
Мы шлем этот сигнал каждому кораблю, который хочет слышать правду нашим павшим товарищам и борцам за свободу на Марсе и Проксиме 3 и Земле, которая, несмотря на все, что вы могли слышать, все еще наш дом и мы все еще так же преданны, как и всегда.
к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды
Теперь мы расскажем вам правду.
We're sending this signal out to every ship that wants to hear the truth to our fallen comrades and freedom fighters on Mars and Proxima 3 and to Earth, which, despite what you may have heard, is still our home and still the one dream that we are as loyal to now as we ever have been.
Over the last three years, ever since President Clark took over after arranging the assassination of President Santiago you have been hearing nothing but misinformation, propaganda and outright lies.
Now we're gonna tell you the truth.
Скопировать
Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.
Они уже вступили в первую фазу, войну пропаганды.
Вторая фаза, это уже серьезнее.
He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments.
They've already launched phase one, the propaganda war.
With phase two, they get serious.
Скопировать
Сейчас все выстроилось против нас.
Пропаганда Кларка прекрасно поработала, чтобы измазать нас в дерьме без того, чтобы кто-то еще и из нас
Меня не волнует то, что ты говоришь обо мне лично.
We've got everything on the line now.
Clark's propaganda is doing a good job of smearing us without one of us giving it credibility.
Now, what you said about me, I really don't care.
Скопировать
И не только наши люди подвергаются риску.
Пропаганда Кларка раздувает анти-инопланетную истерию у нас на родине.
В свое время все вы пострадаете, если они не будут остановлены.
It's not only our people who are at risk here.
Clark's propaganda machine is feeding the anti-alien hysteria back home.
In time, all of you will be hurt if they're not stopped.
Скопировать
Я раскусил тебя.
Ты используешь для этого свою грязную пропаганду.
Так что не пробуй меня обмануть, Кемерон.
I found out about you.
You did two months, then rolled over on two kids... and let them go down for you.
So don't feed me your fucking lies, Cameron.
Скопировать
Кто это там по репродуктору выступает?
А это Дэгвуд Дюссельдорф, наш дружелюбный сосед - офицер пропаганды.
Статуе Свободы - капут.
Who's that on the loudspeaker?
That's Dagwood Dusseldorf, our friendly neighborhood morale officer.
The Statue of Liberty is kaputt.
Скопировать
Если ты хочешь, чтобы я отправлял твои статьи в Федерацию, тебе придется предоставлять более уравновешенную точку зрения.
Я не буду писать доминионскую пропаганду.
Я даже не мечтаю об этом.
If you want me to send your articles to the Federation, you'll have to provide a more balanced perspective.
- l won't write Dominion propaganda.
- l wouldn't ask you to.
Скопировать
Мы многое поставили на то, что говорим только правду, в отличие от ISN.
- Если мы станем машиной пропаганды...
- Это последнее, что я от вас потребую.
We've made a big deal out of the fact that, unlike ISN, we put out the truth.
- Lf we become a propaganda machine...
- That's the last thing I want.
Скопировать
Мы восстановили ваш образ мыслей и ваши внешние формы, чтобы помочь...
Чтобы помочь пропаганде оправдать ваш разрыв с Межзвездным Союзом.
Не пропаганде.
We have reconstructed your thought patterns and your forms for a series of vids designed to help...
Designed as propaganda to justify your break from the Interstellar Alliance.
Not propaganda.
Скопировать
Чтобы помочь пропаганде оправдать ваш разрыв с Межзвездным Союзом.
Не пропаганде.
Доброфактам.
Designed as propaganda to justify your break from the Interstellar Alliance.
Not propaganda.
Goodfacts.
Скопировать
5 жителей? Не может быть.
- Это пропаганда! - Прекрати!
Неважно. Я считаю, что Куба - сильная страна.
That's way off.
Sophie, that's just propaganda.
For me, Cuba is a strong country.
Скопировать
Нет. Я думаю, улица убъет тебя.
Твоя риторика и твоя пропаганда... не спасет тебя.
Теперь приступим к главному.
No. I think the street would kill you.
Your rhetoric and your propaganda... aren't going to save you out there.
So here's the drill.
Скопировать
Это зашло слишком далеко.
Эта расистская пропаганда, "Маин Капф",... он поверил в нее, он также может в ней разувериться.
Я еще не потерял веры в этого ребенка.
That goes too far.
This racist propaganda, "Mein Kampf" psychobabble... he learned this nonsense, and he can unlearn it, too.
I will not give up on this child yet.
Скопировать
Какие-то проблемы?
Этот парень коммунист, и он занимается пропагандой.
O, да?
Is there a problem here?
This guy's a commie, and he's spreading propaganda.
Oh, yeah?
Скопировать
Джентльмены, хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли.
Как только мы порвали с Земным правительством, ISN начали свою пропаганду, и мы не можем получать надежную
Это не проблема.
Gentlemen, I want to thank you for coming.
With all our ties with Earthgov cut off, ISN putting out propaganda, we can't get reliable news about what's going on on Earth.
Not a problem.
Скопировать
Я конечно слышал рассказы, да, люди рассказывают истории...
Нацистская пропаганда.
Все эти фрукты издалека. И мы едим фрукты из Южной Африки без ощущения нашей вины. И звездные фрукты с Марса.
I've heard the stories, oh, yes! People have told me stories...
The Nazis did propaganda...
So it's all those fruits there, and there's South African fruit we can have now, without going, "Oh, the guilt!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пропаганда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропаганда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение