Перевод "Отверстие" на английский
Произношение Отверстие
Отверстие – 30 результатов перевода
Получаем показания с другой стороны..
Мы сделали отверстие в наше воображение, сэр!
Так, этого достаточно!
That... that's it! We've made an opening to our imagination, sir!
Alright, that's enough!
We still got a lot of work to do, people!
Скопировать
Зачем полностью быть в перчатках?
Мы вережем отверстия для пальцев!
Ok, я в игре.
Why do you keep poking holes in this?
We'd cut off the fingertips!
Okay, I'm in.
Скопировать
Не чихай ok!
А потом попробуй засунуть ее в другие отверстия!
Мы едем уже довольно долго!
No sneeze ok!
After this you going to try other holes!
I've been driving for an hour!
Скопировать
А это что?
У нее раз, два... три отверстия.
А сколько там должно быть?
What's that?
She has one, two, a third ostium.
How many is she supposed to have?
Скопировать
Dos. [Два, исп.]
И у третьего отверстия дело только одно - вызывать воспаление, выбрасывая тромбы, которые мешают нормально
Ни один человек не облажался бы так крупно.
Dos.
All the third one's doing is causing inflammation, throwing off clots, getting in the way of the angiogram.
No human would screw up that big.
Скопировать
Вскрытием установлено.
В теле имеются четыре пулевых отверстия. Левой рука разрублена пополам.
В верхней челюсти отсутствуют некоторые зубы.
Released after the autopsy...
The body has 4 holes caused by bullets the left hand was on the half-cut limb.
The top jaw bone was toothless.
Скопировать
Это забавно.
Этот разговор, как будто я получил пулевое отверстие в моей голове.
Один раз мое колено было на раковине, и твоя мать была...
That's funny.
This conversation's how I got the bullet hole in my head.
This one time I had my knee up on the sink, and your mother, she was...
Скопировать
Это для анимации выражения лица.
Мы выбираем разные образцы с разными отверстиями, потому что впоследствии там будут глаза или зубы .
Мы хотим придать его лицу разные эмоции с помощью настоящих кусков дерева.
That's to animate the facial expressions.
We choose different shapes with different orifices because afterwards they become eyes or teeth, orifices where light disappears.
We want to make Otesánek's expressions out of real pieces of wood.
Скопировать
Ц-С, Ц-С-К, Ц-С-К-А "Легия"!
Товарищ путник, ты построил свой быт залепив, как термит, отверстия для света.
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
C, C, C W K, CWKS Legia!
My journey comrade. You have built your life blocking, like a termite, vents to the world.
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
Скопировать
Здоровье и безопасность Аудит подтверждает.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Health and Safety Audit to be actioned.
EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Скопировать
- Она еще и не на такое горазда.
Стрелять в отверстие.
Живее.
- You have no idea.
Fire in the hole.
Move.
Скопировать
Думаю, сможете нам чем-нибудь помочь.
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Конечно же, я не могу назвать вам причину.
I wonder if you can help us in any way. I'm afraid not.
Can you think of any reason why there should be holes in the planking of the late Mrs. De Winter's boat?
Well, of course I can't think of any reason.
Скопировать
Могу ли я выдвинуть гипотезу...
У глобуса было отверстие?
Да, для лампочки!
If I may venture a hypothesis...
The gobe had an opening?
Yes, for the lightbulb!
Скопировать
У нас два саркофага.
Без двойного дна, без тайных отверстий.
Саркофаги, и ничего больше.
Here we have two sarcophagi.
No double back, no secret openings.
Sarcophagi and nothing more.
Скопировать
Периметр аукциона. Охранная система.
Вентяляционные отверстия.
Тайники.
Auction house perimeter.
Security system. Vent work.
Vaults.
Скопировать
Даже когда мы думали, что они были истреблены, они стали более коварными.
Как кислота, прожигающая отверстия в наших империях.
Kэнан.
Even when we thought they'd been wiped out, they'd become more insidious.
Like acid, burrowing holes into our empires.
Kanan.
Скопировать
- Да. Вот тебе камешек.
Видишь маленькое отверстие?
А внутри вращаются лопасти.
Here comes the pebble.
Now, do you see a small opening?
Inside it, you'll see a rotating fan.
Скопировать
Дверь машины была открыта, фары включены.
Следы крови - на водительской двери, на динамике, на рулевом колесе и в районе пулевого отверстия на
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
Door was ajar when we found it, headlights on.
Blood on the driver's door, speaker, more blood on top of the steering wheel around this bullet hole. Punched through the driver's seatback, shoulder level.
Okay, perp stood outside the car girl slams him with the door, perp gets a round off hits her in the shoulder, maybe the bicep.
Скопировать
Ќет, это займЄт слишком много времени.
ћы забьЄм запальные отверсти€ и оставим их.
ћистер еннеди, сэр, если л€гушатники доберутс€ до моста?
No it would take too long.
We spike them and then fall back.
Mr. Kennedy, sir, what do we do if the Frogs get to the bridge?
Скопировать
Я дошёл до хорошо известного места, где Этелред, герой романа, после тщетных попыток войти в убежище пустынника с согласия хозяина, врывается туда силой.
который поистине нрава был упрямого и злобного, но могучими ударами палицы быстро пробил в дощатой двери отверстие
куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу".
I had arrived at that portion of the story where Ethelred, the hero of the book, having sought in vain for peaceable admissión into the dwelling of the hermit, broceeds to ma ke good a ment ra nce by force
'And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, now having drunk strong wine, waited no longer to hold parley with the hermit, who was of an obstinate and maliceful turn.
He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.'
Скопировать
Ты думаешь это не случайно?
Пулевое отверстие в крышке бензобака.
Тогда получается что и Игорь.
You don't think it can be a coincidence?
Twice the bullet has hit the target.
What does Igor say?
Скопировать
Когда ты сказала "закупоривается"...?
Окна, двери, вентиляционные отверстия.
Оставайся со мной.
When you say "shuts down"...?
Windows, doors, air vents. Nobody gets in or out.
WESLEY: Stay with me.
Скопировать
- Гм, ты – мой большой наган, Ганн.
Туз-в-отверстии, мяч-в-кармане.
Ты - ключ на моей нити бумажного змея.
- Um, you're my big gun, Gunn.
Ace in hole. Ball in pocket.
You're the key on my kite string.
Скопировать
Очень мило.
Потом, Джанет вылезла в окно и отомстила, она заклеила отверстие в пистолете Пэрис для клея.
- Вау, а она увлеклась.
Oh, nice.
And then, later, when Janet had climbed out the window, she retaliated by gluing shut the opening of Paris' glue gun.
- Wow, she went for the crafts.
Скопировать
Ћадно, предположим, что ты действительно тот, кем назвалс€, ты почти подписал своей матери смертный приговор.
аждое отверстие, ведущее к зданию под сигнализацией.
ѕохитители контролируют всю систему безопасности.
Assuming you're who you say you almost got your mom killed.
Every opening in there is wired with alarms.
The kidnappers control the security system.
Скопировать
Он содержит ниафролозилотол, вещество, которое, я цитирую:
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла
Могут быть какими?
It contains elements of niaflorizenithal, a substance which, and I quote,
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms, that can be..." Blah, blah, blah.
Can be what?
Скопировать
"Я не боюсь умирать."
"Но чёрт меня побери, если я буду лежать в Паяльской психлечебнице, бредя об отверстых вратах."
Как вы можете быть от моего семени?
"I'm not afraid of dying."
"But I'll be damned if I'll lie in Pajala hospital, rambling for open doors."
How the hell can you be of my seed?
Скопировать
Ну, разуМеется, МзМ.
Он саМ ее вырезал, прожег отверстия.
У израильтян она называлась свирелью.
Oh, indeed I am.
Cut it hisself and burned his holes.
The Israelites called it a khalil.
Скопировать
У Меня есть пиротехническая лицензия.
ПробуриМ отверстие, заложиМ неМного пластида.
Вулканическая порода рушится легко.
I got a pyro licence.
Just bore a hole in the rock and pack in a little plastique.
Igneous blows pretty good.
Скопировать
Си-4.
Когда придет вреМя, Мы заложиМ в отверстие в валуне Си-4 и вставиМ два провода
- А и Б.
C-4.
Time comes, we pack the hole in the rock with the C-4 and insert two leads:
A and B.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Отверстие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отверстие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение