Перевод "aperture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aperture (апочо) :
ˈapətʃˌə

апочо транскрипция – 30 результатов перевода

Is it okay
Put the aperture of the vidicon to F8
Put it to F2 if it's cloudy
Все в порядке? Я поставил диафрагму на 8.
Переставишь, если вдруг изменится свет.
- Ты Не волнуйся.
Скопировать
We cannot generate a field of that magnitude from the runabout.
Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back
- What if we reverse that process?
Невозможно создать поле такой величины используя только ресурсы катера.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Верно, сэр. Что если мы сможем повернуть процесс вспять?
Скопировать
That's all right.
It's the aperture to finding out what's right.
Science is a self-correcting process.
Это нормально.
Это возможность выяснить правду.
Наука - это самокорректирующий процесс.
Скопировать
Please press the red button at the light signal, and the green button at the sound signal.
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.
Please try to make the indicator stand vertically in the apparatus.
Пожалуйста, нажмите на красную кнопку при световом сигнале, а зеленую кнопку при звуковом сигнале.
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
Пожалуйста, попробуйте индикатор на приборе установить вертикально.
Скопировать
When Isabella's father asked Matilda for her hand, then suddenly...
My careful scrutiny of the door aperture, the side walls and the stones around produced a microscopic
After this warning Isabella's father cancels his engagement to Matilda and, equally, refuses to give Isabella to Manfred.
И когда отец Изабеллы шёл просить Матильду выйти за него замуж, вдруг...
Внимательно исследовав дверной проём, стены и камни вокруг, я обнаружил микроскопические частицы металла, словно кто-то огромный пытался пробить себе путь.
После предупреждения отец Изабеллы отменяет свою помолвку с Матильдой, и точно так же отказывается отдавать Изабеллу Манфреду.
Скопировать
What the hell is it?
Paris, alter course to enter the aperture at coordinates 346 by 42.
Belay that.
Что это, чёрт побери?
Мистер Перис, изменить курс для входа в червоточину в координатах 346 на 42.
Отставить.
Скопировать
The armor is failing.
Where's the nearest aperture?
Approximately 30 seconds ahead, but it leads back to the Delta Quadrant.
Броня отключается.
Где ближайшая червоточина?
Примерно в 30-ти секундах впереди нас, но она ведет обратно в дельта-квадрант.
Скопировать
Well the client puts his feet here, his head and his hands through here and here.
And I take it that this aperture permits the passionate parts to receive attention.
A practical demonstration could be arranged.
Клиент ставит ноги сюда,.. ...а голову и руки просовывает сюда и сюда?
А через эти проемы чувственные места удостаиваются внимания?
Можно устроить наглядную демонстрацию. В этом нет необходимости,..
Скопировать
You heard me.
I gave you an order, Lieutenant-- proceed to the aperture.
This is my Bridge, Admiral, and I'll have you removed, if necessary.
Вы меня слышали.
Я отдала вам приказ, лейтенант - летите к червоточине.
Это мой мостик, адмирал, и я удалю вас отсюда, если придётся.
Скопировать
Aye, Captain.
Voyager has entered aperture 823.
Access transwarp corridor zero-nine.
Есть, капитан.
"Вояджер" вошел в червоточину 823.
Открыть коридор транс-искривления 0-9.
Скопировать
Insatiable curiosity.
Captain, photic sonar readings indicate the aperture is closing.
We're trapped, sir.
Жадное любопытство.
Капитан, показания светового сонара указывают, что апертура закрывается.
Мы в ловушке, сэр.
Скопировать
I thought you'd like it.
I'm plotting a course for the organism's esophageal aperture.
Prepare to release the antimatter.
Я так и думал, что вам это понравится.
Я прокладываю курс ко входу в пищевод этого организма.
Подготовиться к выбросу антиматерии.
Скопировать
It's working.
We're moving back through the esophageal aperture.
Voyager has been expelled.
Получилось!
Мы движемся назад по пищеварительному тракту.
"Вояджер" исторгнут.
Скопировать
It's really quite interesting.
The aperture of the phenomenon-- which I prefer to call an intermittent cyclical vortex-- is unfixed.
It manifests infrequently, for only brief periods of time and in varying locations.
Это действительно довольно интересно.
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен.
Он редко появляется, только на короткое время и каждый раз в различных местах.
Скопировать
I think we've found the problem.
It appears to be a highly focused aperture in the space-time continuum.
Its energy signature matches that of the temporal fragments.
Мне кажется, мы нашли нашу проблему.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
Ее энергетические характеристики соответствуют характеристикам темпоральных фрагментов, обнаруженных нами ранее.
Скопировать
From a molecular configuration, it appears...
The aperture is beginning to fluctuate.
I believe... - There is an energy build-up.
Исходя из его молекулярной структуры...
Щель дестабилизируется. Я полагаю...
Уровень напряженности концентрации фазы растет.
Скопировать
- Shut down all systems.
I believe my tricorder emissions caused the aperture to activate.
I suggest we avoid exposing it to further energy emissions.
Отключить все системы!
Я полагаю, что излучение моего трикодера привело к активизации щели.
Думаю, мы не должны подвергать ее каким бы то ни было еще энергетическим излучениям.
Скопировать
I do not believe he is native to our time continuum.
You said you found organic matter in the aperture.
- Correct, sir.
Я не думаю, что он принадлежит нашему временному континууму.
Мистер Дейта, Вы говорили, что обнаружили органическую материю в этой темпоральной щели.
Верно, сэр.
Скопировать
- I'd like to look at those readings.
This is a biospectral analysis of the aperture.
The organic readings originated from these dark spots.
Я хочу поближе взглянуть на эти данные.
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели".
Органическая материя сконцентрирована в темных пятнах.
Скопировать
It is possible.
If I could scan the aperture, it might be possible...
Captain?
Возможно.
Если бы я мог провести дополнительное сканирование "щели", стало бы возможным...
Капитан.
Скопировать
I could remodulate the tricorder's emissions.
It should be possible to control the aperture.
Make it so.
Я могу попытаться перенастроить излучение трикодера в дельта-диапазоне.
Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель".
Действуйте.
Скопировать
- Luz, George.
Dirt in the rear sight aperture.
Pass revoked.
- Джордж Лаз.
Грязь в отверстии прицела.
Лишаетесь увольнения.
Скопировать
What the hell is it?
A transwarp aperture.
It's less than a light-year from Earth.
Что это, чёрт возьми?
Червоточина транс-искривления.
От нее до Земли меньше светового года.
Скопировать
It's the strobe.
The camera's aperture couldn't keep up with it.
It doesn't get any better.
Это вспышка.
Отверстие камеры не смогло с ней справится.
Лучше не становится.
Скопировать
But the problem is that in order to make it sharper, we have to narrow down the aperture, and that means that you get less and less light, so this eye becomes less and less sensitive.
So there's one more improvement that nature made, which is to replace the pinhole, the simple aperture
With a lens.
Проблема заключается в том, что для увеличения четкости необходимо сужать апертуру, а значит света будет поступать меньше. Из-за чего глаз становится менее чувствительным.
Природа сделала последнее улучшение, заменив это миниатюрное, простое отверстие
на хрусталик.
Скопировать
The lens is the crowning glory of the evolution of the eye.
By bending light onto the retina, it allows the aperture to be opened, letting more light into the eye
Our eyes are called camera eyes, because, like a camera, they consist of a single lens that bends the light onto the photoreceptor to create a high-quality image of the world.
Хрусталик - вершина эволюции глаза.
Преломляя свет на сетчатку, он оставляет апертуру открытой, из-за чего в глаз попадает больше света и изображение получается не только ярким, но и детальным.
Наши глаза часто сравнивают с камерами, ведь, подобно последним, они состоят из линз, проецирующих свет на фоторецептор, в результате чего создается изображение высокого качества.
Скопировать
The notably textured sternal rib ends indicate that the victim was approximately 90 years old.
And the long narrow nasal aperture suggests Caucasian.
You are the worst vacation taker in the world.
Заметные стертые грудинные края ребер указывают, что жертве было примерно 90 лет.
И длинные узкие носовые отверстия предлагают, что это европеец.
Вы просто не умеете отдыхать.
Скопировать
♪ Bones 8x18 ♪ The Survivor in the Soap Original Air Date on March 4, 2013
The victim's broad nasal aperture with a rounded nasal sill in combination with the protruding nature
Based on the shape of the skull, probably West African in origin.
Кости 8х18 Выживший в мыле.
Широкая носовая полость жертвы с закругленными краями, в сочетании с выступающей нижней челюстью указывает на негроидную расу.
Если учесть форму черепа, скорее всего Западная Африка
Скопировать
Tell us when to cease, Mrs Somerville.
We need to create an aperture... to strengthen the colours.
- There.
Скажите нам, когда остановиться, миссис Соммервил.
Нам нужно создать щель... чтобы усилить цвета.
- Вот.
Скопировать
Hope so.
faster than the human eye can process it, so I set the shutter speed to 1/640 of a second, opened the aperture
You took a picture between the cars of a moving train.
Надеюсь, что так.
Современные камеры могут отснять изображение быстрее, чем человеческий глаз, так что я установил скорость затвора на 1/640 долю секунды, при широкой апертуре объектива.
Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aperture (апочо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aperture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апочо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение