Перевод "aperture" на русский
Произношение aperture (апочо) :
ˈapətʃˌə
апочо транскрипция – 30 результатов перевода
Please press the red button at the light signal, and the green button at the sound signal.
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.
Please try to make the indicator stand vertically in the apparatus.
Пожалуйста, нажмите на красную кнопку при световом сигнале, а зеленую кнопку при звуковом сигнале.
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
Пожалуйста, попробуйте индикатор на приборе установить вертикально.
Скопировать
Is it okay
Put the aperture of the vidicon to F8
Put it to F2 if it's cloudy
Все в порядке? Я поставил диафрагму на 8.
Переставишь, если вдруг изменится свет.
- Ты Не волнуйся.
Скопировать
It's working.
We're moving back through the esophageal aperture.
Voyager has been expelled.
Получилось!
Мы движемся назад по пищеварительному тракту.
"Вояджер" исторгнут.
Скопировать
I thought you'd like it.
I'm plotting a course for the organism's esophageal aperture.
Prepare to release the antimatter.
Я так и думал, что вам это понравится.
Я прокладываю курс ко входу в пищевод этого организма.
Подготовиться к выбросу антиматерии.
Скопировать
From a molecular configuration, it appears...
The aperture is beginning to fluctuate.
I believe... - There is an energy build-up.
Исходя из его молекулярной структуры...
Щель дестабилизируется. Я полагаю...
Уровень напряженности концентрации фазы растет.
Скопировать
- Shut down all systems.
I believe my tricorder emissions caused the aperture to activate.
I suggest we avoid exposing it to further energy emissions.
Отключить все системы!
Я полагаю, что излучение моего трикодера привело к активизации щели.
Думаю, мы не должны подвергать ее каким бы то ни было еще энергетическим излучениям.
Скопировать
I do not believe he is native to our time continuum.
You said you found organic matter in the aperture.
- Correct, sir.
Я не думаю, что он принадлежит нашему временному континууму.
Мистер Дейта, Вы говорили, что обнаружили органическую материю в этой темпоральной щели.
Верно, сэр.
Скопировать
- I'd like to look at those readings.
This is a biospectral analysis of the aperture.
The organic readings originated from these dark spots.
Я хочу поближе взглянуть на эти данные.
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели".
Органическая материя сконцентрирована в темных пятнах.
Скопировать
It is possible.
If I could scan the aperture, it might be possible...
Captain?
Возможно.
Если бы я мог провести дополнительное сканирование "щели", стало бы возможным...
Капитан.
Скопировать
We cannot generate a field of that magnitude from the runabout.
Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back
- What if we reverse that process?
Невозможно создать поле такой величины используя только ресурсы катера.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Верно, сэр. Что если мы сможем повернуть процесс вспять?
Скопировать
I think we've found the problem.
It appears to be a highly focused aperture in the space-time continuum.
Its energy signature matches that of the temporal fragments.
Мне кажется, мы нашли нашу проблему.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
Ее энергетические характеристики соответствуют характеристикам темпоральных фрагментов, обнаруженных нами ранее.
Скопировать
I could remodulate the tricorder's emissions.
It should be possible to control the aperture.
Make it so.
Я могу попытаться перенастроить излучение трикодера в дельта-диапазоне.
Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель".
Действуйте.
Скопировать
That's all right.
It's the aperture to finding out what's right.
Science is a self-correcting process.
Это нормально.
Это возможность выяснить правду.
Наука - это самокорректирующий процесс.
Скопировать
When Isabella's father asked Matilda for her hand, then suddenly...
My careful scrutiny of the door aperture, the side walls and the stones around produced a microscopic
After this warning Isabella's father cancels his engagement to Matilda and, equally, refuses to give Isabella to Manfred.
И когда отец Изабеллы шёл просить Матильду выйти за него замуж, вдруг...
Внимательно исследовав дверной проём, стены и камни вокруг, я обнаружил микроскопические частицы металла, словно кто-то огромный пытался пробить себе путь.
После предупреждения отец Изабеллы отменяет свою помолвку с Матильдой, и точно так же отказывается отдавать Изабеллу Манфреду.
Скопировать
Insatiable curiosity.
Captain, photic sonar readings indicate the aperture is closing.
We're trapped, sir.
Жадное любопытство.
Капитан, показания светового сонара указывают, что апертура закрывается.
Мы в ловушке, сэр.
Скопировать
It's really quite interesting.
The aperture of the phenomenon-- which I prefer to call an intermittent cyclical vortex-- is unfixed.
It manifests infrequently, for only brief periods of time and in varying locations.
Это действительно довольно интересно.
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен.
Он редко появляется, только на короткое время и каждый раз в различных местах.
Скопировать
- Luz, George.
Dirt in the rear sight aperture.
Pass revoked.
- Джордж Лаз.
Грязь в отверстии прицела.
Лишаетесь увольнения.
Скопировать
What the hell is it?
Paris, alter course to enter the aperture at coordinates 346 by 42.
Belay that.
Что это, чёрт побери?
Мистер Перис, изменить курс для входа в червоточину в координатах 346 на 42.
Отставить.
Скопировать
Formidable Tom was, and no more a fool now than time shows us all.
Using the smallest possible aperture, Mr.
We gotta sell this claim, Charlie.
Том был грозным малым. Да и сейчас не выглядит лохом . Но поживём - увидим.
При минимальной апертуре, мистер Блазанов, и максимальной выдержке пробуем зафиксировать заезд мистера Наттола, передав всю его скорость и энергию.
Пора продавать участок, Чарли.
Скопировать
"on the Georgia still life series,
"and you have been chosen as the Aperture Foundation Portfolio Pick."
That's me.
"с Джорджией в фотосерии,
"и вы были выбраны для портфолио Фонда ДИАФРАГМА."
Это я.
Скопировать
May I?
You want to hold off on that until I mark the aperture?
The pinhole focuses the light.
Можно?
Ты не подождёшь, пока я зафиксирую диафрагму?
Отверстие фокусирует свет.
Скопировать
Just the front of his body.
The side that faced the aperture.
Like a stage set, seen from one side.
Спереди.
Сторона, выходящая на объектив.
Как съемочная площадка.
Скопировать
Yes.
This is shot at a 5.6 aperture using a low-light filter.
You can see the grain from the high-speed film... there's sort of a penis in my mouth right here... and the low depth of field keeps the background soft.
- Клёво. Да.
Этот снимок с диафрагмой 5,6 с помощью фильтра низкой освещённости.
Вы можете видеть зерно высокоскоростной плёнки.. Там вроде пениса в моём рту, вот здесь.. и низкая глубина резкости выражает мягкий фон.
Скопировать
Well the client puts his feet here, his head and his hands through here and here.
And I take it that this aperture permits the passionate parts to receive attention.
A practical demonstration could be arranged.
Клиент ставит ноги сюда,.. ...а голову и руки просовывает сюда и сюда?
А через эти проемы чувственные места удостаиваются внимания?
Можно устроить наглядную демонстрацию. В этом нет необходимости,..
Скопировать
You heard me.
I gave you an order, Lieutenant-- proceed to the aperture.
This is my Bridge, Admiral, and I'll have you removed, if necessary.
Вы меня слышали.
Я отдала вам приказ, лейтенант - летите к червоточине.
Это мой мостик, адмирал, и я удалю вас отсюда, если придётся.
Скопировать
Aye, Captain.
Voyager has entered aperture 823.
Access transwarp corridor zero-nine.
Есть, капитан.
"Вояджер" вошел в червоточину 823.
Открыть коридор транс-искривления 0-9.
Скопировать
What the hell is it?
A transwarp aperture.
It's less than a light-year from Earth.
Что это, чёрт возьми?
Червоточина транс-искривления.
От нее до Земли меньше светового года.
Скопировать
The armor is failing.
Where's the nearest aperture?
Approximately 30 seconds ahead, but it leads back to the Delta Quadrant.
Броня отключается.
Где ближайшая червоточина?
Примерно в 30-ти секундах впереди нас, но она ведет обратно в дельта-квадрант.
Скопировать
Actually, that's not true, Leonard.
been thinking that given the parameters of your experiment, the transport of electrons through the aperture
Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect.
Вообще-то это не так, Леонард
Честно говоря, недавно я как раз думала, о том, что полученные параметры твоего эксперимента перемещение электронов через отверстие из составных металлических нано-колец качественно не отличается от эксперимента, который уже проводили в Нидерландах.
Исследованная ими фаза смещения в электронах, диффундирующих в металлическое кольцо, окончательно продемонстрировала электрический аналог квантовомеханического эффекта Ааронова — Бома.
Скопировать
Perfect, thanks.
The aperture plates were... filed down, and we reduced the frame.
But it's barely noticeable.
Превосходно, спасибо.
Кадровые рамки сменили, и мы средуцировали пленку.
Но это почти незаметно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aperture (апочо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aperture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апочо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
