Перевод "propaganda" на русский
Произношение propaganda (пропэгандо) :
pɹˌɒpɐɡˈandə
пропэгандо транскрипция – 30 результатов перевода
There, all that remains, in a refectory built for a community of several hundreds.
Don't accuse the atheist Marxist propaganda too much:
it's a Russian monastery, but it's not in Russia.
— Нет, небольшая кучка... Вот и все, кто остались — в трапезной, построенной общиной в несколько сотен монахов...
Не больно вините марксистскую пропаганду атеизма:
этот монастырь русский, но находится он не в России.
Скопировать
Hunger...
And illiteracy... are extremist propaganda!
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
Голод...
И неграмотность... - это пропаганда экстремистов!
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
Скопировать
Only with your ideas?
With Explint's support, by using its propaganda machine.
Explint will pay.
С одними твоими идеями?
С помощью ЭКСПЛИНТа. И твоей пропагандистской машины.
ЭКСПЛИНТ платит.
Скопировать
Explint will pay.
Paid propaganda.
Then, Álvaro came to tell about the betrayal.
ЭКСПЛИНТ платит.
Оплаченные статьи.
Альваро пришел, чтобы рассказать мне о предательстве.
Скопировать
The skillful removal of such a man should make a favorable impression.
It would resonate at the level of both politics and propaganda.
Particularly now that the situation in our sector just became much more complicated.
Успешная ликвидация такого человека должна произвести хорошее впечатление.
Это акция, которая должна иметь большой резонанс как в смысле политическом, так и в пропагандистском.
Особенно сейчас, когда в районе нашей ответственности ситуация серьезно осложнилась.
Скопировать
- I'm afraid you cannot leave here.
He uses you to make a big propaganda against us.
He doesn't want you to show up and tell the world the truth.
- Боюсь, что вы не сможете уехать. Что?
Он использует вас, как пропагандистский метод против нас.
Он не хочет, чтобы вы заявили всему миру правду.
Скопировать
You are an expert in certain fields, I in others.
One of my specialisations is weapons, and another, military propaganda.
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
Вы - эксперт в одних областях, я - в других.
Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле все ясно и ничто не смущает.
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
Скопировать
One of my specialisations is weapons, and another, military propaganda. So, kindly allow me my opinion without interrupting.
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
They sent over an experimental V weapon in order to produce exactly the effect it has produced, thanks to your help.
Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле все ясно и ничто не смущает.
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
Они скинули экспериментальную "Фау", чтобы она произвела именно тот эффект, который произвела. Не без вашей помощи.
Скопировать
This is an official statement.
spite of incorrect news stories published earlier, the missile found here is believed to be a German propaganda
It has now been dealt with and is not dangerous.
Это официальное заявление.
Вопреки нескольким неправдивым историям, опубликованным в газетах... Найденная здесь ракета оказалась немецким оружием пропаганды.
Сейчас она не представляет опасности.
Скопировать
Well, I mean, can you verify the figures?
I'm not very interested in propaganda.
If we're right, they'll give up.
- Так вы можете подтвердить это?
Меня не интересует пропаганда.
Но если мы правы, то у них ничего не выйдет.
Скопировать
I've got politicians behind me!
Have any idea how much electoral propaganda costs?
Why should I care?
За моей спиной стоят политики!
Ты имеешь представление сколько стоит предвыборная компания?
- Какое мне до этого дело?
Скопировать
No news, man.
Propaganda.
Pure propaganda.
Ничего серьёзного, мужик.
Пропаганда.
Чистая пропаганда.
Скопировать
Propaganda.
Pure propaganda.
I sent them a picture.
Пропаганда.
Чистая пропаганда.
Я послал им фото.
Скопировать
The Federation doesn't kill or mistreat its prisoners.
You've been listening to propaganda.
- How much time?
Федерация не убивает и не мучает пленных.
Вы знаете только пропаганду о нас.
- Сколько времени?
Скопировать
You really got them so conditioned?
So ruled by your propaganda?
Hate the termies.
Вы их действительно так накачали?
Так оболванили своей пропагандой?
Ненавидьте жмуриков.
Скопировать
-It's no different.
Conditioned by extremes of propaganda.
It's the "them and us" syndrome.
-Разницы никакой.
По уши накачанные пропагандой.
С синдромом "мы и они".
Скопировать
We would not want to produce a television show... celebrating historically deviational terrorism.
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least.
Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Скопировать
The difficult situation confronting us in Olecko...
Over to the secretary of propaganda.
Comrades, the problem is clearly set out in the documents and reports.
Из неё видно, что на самом большом заводе нашего района, комбинате Олецка, сложилась трудная ситуация.
Прошу выступить секретаря по пропаганде.
Товарищи, по существу, суть дела представлена в документах комиссии и также в выступлениях товарищей секретарей.
Скопировать
I'll see you then.
The past couple of weeks, President Clark's been beating us with this propaganda war.
The problem with a big lie is if you repeat it enough people start believing it.
Увидимся.
Последнюю пару недель президент Кларк развернул против нас информационную войну.
Проблема большой лжи в том, что если долго повторять ее, то многие в нее поверят.
Скопировать
Mr. Randall.
Everyone knows that ISN is a propaganda arm for President Clark.
You didn't come here to do an objective story.
Мистер Рэндол.
Каждый знает, что ISN - это левая рука президента Кларка.
Вы ведь не прибыли сюда, чтобы сделать объективный репортаж.
Скопировать
We're sending this signal out to every ship that wants to hear the truth to our fallen comrades and freedom fighters on Mars and Proxima 3 and to Earth, which, despite what you may have heard, is still our home and still the one dream that we are as loyal to now as we ever have been.
arranging the assassination of President Santiago you have been hearing nothing but misinformation, propaganda
Now we're gonna tell you the truth.
Мы шлем этот сигнал каждому кораблю, который хочет слышать правду нашим павшим товарищам и борцам за свободу на Марсе и Проксиме 3 и Земле, которая, несмотря на все, что вы могли слышать, все еще наш дом и мы все еще так же преданны, как и всегда.
Три последних года, с тех пор, как президент Кларк пришел к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды и откровенной лжи.
Теперь мы расскажем вам правду.
Скопировать
He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments.
They've already launched phase one, the propaganda war.
With phase two, they get serious.
Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.
Они уже вступили в первую фазу, войну пропаганды.
Вторая фаза, это уже серьезнее.
Скопировать
We've got everything on the line now.
Clark's propaganda is doing a good job of smearing us without one of us giving it credibility.
Now, what you said about me, I really don't care.
Сейчас все выстроилось против нас.
Пропаганда Кларка прекрасно поработала, чтобы измазать нас в дерьме без того, чтобы кто-то еще и из нас помогал ему.
Меня не волнует то, что ты говоришь обо мне лично.
Скопировать
It's not only our people who are at risk here.
Clark's propaganda machine is feeding the anti-alien hysteria back home.
In time, all of you will be hurt if they're not stopped.
И не только наши люди подвергаются риску.
Пропаганда Кларка раздувает анти-инопланетную истерию у нас на родине.
В свое время все вы пострадаете, если они не будут остановлены.
Скопировать
If you want me to send your articles to the Federation, you'll have to provide a more balanced perspective.
- l won't write Dominion propaganda.
- l wouldn't ask you to.
Если ты хочешь, чтобы я отправлял твои статьи в Федерацию, тебе придется предоставлять более уравновешенную точку зрения.
Я не буду писать доминионскую пропаганду.
Я даже не мечтаю об этом.
Скопировать
We've made a big deal out of the fact that, unlike ISN, we put out the truth.
- Lf we become a propaganda machine...
- That's the last thing I want.
Мы многое поставили на то, что говорим только правду, в отличие от ISN.
- Если мы станем машиной пропаганды...
- Это последнее, что я от вас потребую.
Скопировать
We have reconstructed your thought patterns and your forms for a series of vids designed to help...
Designed as propaganda to justify your break from the Interstellar Alliance.
Not propaganda.
Мы восстановили ваш образ мыслей и ваши внешние формы, чтобы помочь...
Чтобы помочь пропаганде оправдать ваш разрыв с Межзвездным Союзом.
Не пропаганде.
Скопировать
Designed as propaganda to justify your break from the Interstellar Alliance.
Not propaganda.
Goodfacts.
Чтобы помочь пропаганде оправдать ваш разрыв с Межзвездным Союзом.
Не пропаганде.
Доброфактам.
Скопировать
That's way off.
Sophie, that's just propaganda.
For me, Cuba is a strong country.
5 жителей? Не может быть.
- Это пропаганда! - Прекрати!
Неважно. Я считаю, что Куба - сильная страна.
Скопировать
No. I think the street would kill you.
Your rhetoric and your propaganda... aren't going to save you out there.
So here's the drill.
Нет. Я думаю, улица убъет тебя.
Твоя риторика и твоя пропаганда... не спасет тебя.
Теперь приступим к главному.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов propaganda (пропэгандо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы propaganda для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропэгандо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
