Перевод "propaganda" на русский
Произношение propaganda (пропэгандо) :
pɹˌɒpɐɡˈandə
пропэгандо транскрипция – 30 результатов перевода
Objection.
Your Honor, this tape is the very propaganda that Michael Scofield and Lincoln Burrows released to the
The jury still has a right to hear it.
Протестую.
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
У присяжных все равно есть право услышать ее.
Скопировать
- That's so...
- And in return, I would ask that you stop your campaign of false propaganda.
I know that it's not your fault.
Я... — Это так...
Взамен я бы хотела просить вас прервать кампанию фальшивой пропаганды.
Я знаю, вашей вины в этом нет.
Скопировать
- Give me a double brandy.
sorry, Count, it is most embarrassing, but the lady you brought with you... is spreading communistic propaganda
What? Give me another double brandy.
- Двойной бренди. - Да, мсье.
Извините, граф д'Альгу, мне неловко об этом говорить, но ваша дама... ведет коммунистическую пропаганду в уборной. Что?
Еще раз двойной бренди.
Скопировать
What? Give me another double brandy.
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike
If she succeeds, the consequences will be disastrous.
Еще раз двойной бренди.
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
Если она добьется своего, последствия будут разрушительными.
Скопировать
I have to have a "soul twin" now?
Great, more fucking propaganda.
Brenda, soul twin only means... that your father and I made an agreement in another world... to meet again in this world and walk through it together.
Тебе понадобился ещё и близнец?
Отлично. Еще грёбанная пропаганда.
Брэнда, души-близнецы означает что мы с твоим отцом ещё в том мире договорились быть здесь вместе.
Скопировать
- So, why are you here? - Well, there's ample evidence... to support the fact that Patrick was North African and... that many of his beliefs reflected the teachings of ancient Egyptian religion.
The Catholic Church, of course, has simply used Patrick as... propaganda to squelch out the indigenous
That's very interesting.
- Видите ли, есть многочисленные доказательства тому факту, что святой Патрик был выходцем из северной Африки, и что многие его верования отражали верования древних египтян.
Католическая церковь, конечно же, использовала Патрика в качестве пропаганды для того чтобы искоренить тогдашнюю местную религию.
Очень интересно.
Скопировать
Honey, do me a favor.
Just say whatever you want to say and spare me the propaganda.
All right.
Милая, будь другом.
Говори там, что хочешь, и избавь меня от призывов.
Ладно.
Скопировать
Can I take pictures?
Goebbels, our Minister of Propaganda, wants to talk to you.
He looks after everything. He'll give you a list of allowed questions. Fine.
Я смогу сделать несколько снимков?
Министр пропаганды Геббельс хотел бы с вами побеседовать.
Чтобы передать список вопросов, которые разрешено задать фюреру.
Скопировать
Y es.
But I don't write propaganda.
Who said anything about propaganda? .
Да.
Но я не занимаюсь пропагандой.
Кто говорит о пропаганде?
Скопировать
Propaganda, hhm?
Propaganda!
Can't you get it into your head?
Пропаганда, да?
! Пропаганда!
Теперь вам понятно?
Скопировать
Sophie, flyers.
Ignore the flyers They're enemy propaganda!
Are you okay, Sophie?
Софи! Стойте! Софи!
Не подбирайте! Это сбросил враг!
Софи, вы впорядке?
Скопировать
You gave us defeat... and recognition.
We act as a propaganda machine for you.
exactly.
Вы победили нас. Мир интересуется вами... не нами.
Мы ваше министерство пропаганды.
Точно.
Скопировать
- Three.
It's Republican propaganda.
We do this cap-gains tax cut, we're congratulating the wealthy for selling off their Renoirs.
- Три...
Это пропаганда республиканцев
При таком снижении налогов мы подтолкнем богатеев продавать шедевры из своих коллекций
Скопировать
Inimitable!
That's propaganda!
It isn't propaganda! We make bills that are inimitable!
А неповторимой!
Это пропаганда!
Наша пропаганда - это изготовление неповторимых банкнот!
Скопировать
Of course, when treating ideas that are religious or social, it's difficult to pronounce judgment absolutely - now especially, when truth has become so relative.
Everything is propaganda and seduction.
But are we dealing here with an insane woman or a missionary?
Когда речь идет о религиозных или социальных идеях, очень сложно.... говорить об истине в последней инстанции. Особенно в наше время, когда всё так зыбко.
Когда власть над умами в руках пропаганды и всяких искусителей.
Но ведь в нашем случае не обнаруживается ничего, кроме экзальтированности и миссионерства?
Скопировать
Don't leave me here! I'm anti - Semitic!
Propaganda!
Okay, let me out.
Не оставляй меня здесь, я убежденный антисемит.
Пропаганда.
Ладно, дайте выйти.
Скопировать
There, all that remains, in a refectory built for a community of several hundreds.
Don't accuse the atheist Marxist propaganda too much:
it's a Russian monastery, but it's not in Russia.
— Нет, небольшая кучка... Вот и все, кто остались — в трапезной, построенной общиной в несколько сотен монахов...
Не больно вините марксистскую пропаганду атеизма:
этот монастырь русский, но находится он не в России.
Скопировать
When our carabinieri come here, all this will end
So, contrary to certain propaganda respect for the church will be restored and defended as it once was
Let us hope a little better because five years ago a curate was murdered while he conducted Mass
Несмотря на то, что утверждают некоторые, уважение к церкви будет восстановлено.
Будем надеяться, шевалье.
Потому что священник святой нимфы пять лет назад был убит, когда читал мессу! Какой ужас! Стрельба в церкви!
Скопировать
- Sturmabteilungen)... succeeding Ernst Röhm
Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda and Gauleiter of Berlin
Baldur Von Schirach, Reichsjudendführer (Reich Youth Leader)
- Sturmabteilungen)... преемник Эрнста Рема
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды и Гауляйтер Берлина
Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер (лидер Молодежи Рейха)
Скопировать
It is our unshakeable belief in ourselves... that is our hope for the youth... to carry on the work which has been put before them in the stormy years... of the revolt of 1918 in Munich... and which is already part of the entire German nation's history.
Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Truth is the foundation... on which the power of the press stands in the world.
Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии.
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире.
Скопировать
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later
May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну"
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
Скопировать
Hoffman advised Sandoz against supplying Leary. I became aware that LSD put became a problem from France and to US.
And they wrote me that it had been used on the street and that had already made lot of propaganda for
And I immediately realized that it could be dangerous because the substance which has such deep effect must be used carefully.
я осознал, что это проблема разлетелась от 'ранции до —Ўј.
" мне стало приходить много писем об использовании на улицах. "то по€вилась пропаганда за использование Ћ—ƒ за рамками медицинской профессии.
я сразу же осознал, что это может быть очень опасно, т.к. вещество, обладающее таким глубоким эфектом, должно использоватьс€ с большой осторожностью.
Скопировать
The drug was freely available and everyone joined in its ritualized consumption.
Leary denied there were dangers and began of propaganda offensive.
The kids who take LSD aren't gonna fight your wars... middle class, middle age, whiskey drinking generals.
Ќаркотик был доступен и все объедин€лись в ритуальном употреблении. Ћ—ƒ был легален.
Ћири отрицал, что это может нанести какой-либо вред, и начал €рую пропаганду.
ƒети, которые употребл€ют Ћ—ƒ не будут сражатьс€ в ваших войнах... средний класс, средний возраст, пьющие виски генералы.
Скопировать
!
It's all right, he's been listening to too muc propaganda, haven't you, Achilles?
You mustn't take so much notice of that.
!
Ахиллес?
Вы не должны так часто упоминать об этом.
Скопировать
We said it was the police-- they confirmed he was a soldier --it seems that the difference is important.
Now he travels about the popular democracies, distributing a little propaganda that recounts his death
-There are those who live with death, who are close to it every day.
Говорили, что это были полицейские — он уверяет, что это были солдаты — кажется, для противоположных лагерей этот нюанс имеет значение...
Короче, он выжил, а сейчас он колесит по странам с народной демократией, распространяя небольшие пропагандистские буклеты, расказывающие о его смерти.
— Есть те, кто живут со смертью, кто шагает с ней в ногу день за днем.
Скопировать
You tell me now... what better ambition than to find a happy marriage... have children and a home?
Propaganda.
Not for me.
Скажи мне, что может быть желанней счастливого брака, детей и семейного очага?
Пропаганда.
Это не для меня.
Скопировать
This is just a shot in the dark, but her eyes don't look like they had soap in 'em.
This might be some new form of Russian propaganda.
Maybe they are actually trying to make friends and influence people.
Это как выстрел в темноте... не похоже, что в её глазах было мыло.
Может это новая форма русской пропаганды.
Может они пытаются завести друзей среди влиятельных людей.
Скопировать
What I'm out for is a good time.
All the rest is propaganda.
- Do you want your money, mum?
Главное для меня - это хорошо провести время.
Все остальное - чепуха.
- Привет, мам. Отдать тебе деньги?
Скопировать
Who's lost?
How can Russia compete with such propaganda?
I had such a lovely time.
Кто потерян?
Каким образом Россия может конкурировать с такой пропагандой? Спокойной ночи.
Мы прекрасно провели время.
Скопировать
- Fought like a demon for atomic subs.
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda
"Ban the atomic test." "Junk the nuclear subs."
- Отстаивал проекты атомных подлодок, словно дьявол. - И что?
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
"Утилизировать атомные подводные лодки".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов propaganda (пропэгандо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы propaganda для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропэгандо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение