Перевод "Резьба по кости" на английский

Русский
English
0 / 30
Резьбаthread carving fretwork
костиdie bone reprimand angrily
Произношение Резьба по кости

Резьба по кости – 33 результата перевода

Так.
Ваши руки слишком нежны для реальной резьбы по кости...
Остановлюсь на варианте "в".
Okay.
Your hands are far too delicate for real scrimshaw work... and I happen to be a charter subscriber to Middling Warlord Weekly... so I'd recognize you.
I'm gonna go with.
Скопировать
Прям воспоминания нахлынули.
Резьба по костям.
Обожал это раньше.
Ah, this brings me back.
Oh, Bone Whittling.
I used to love that.
Скопировать
Мы поймали твоего кузена, проскользнувшего на станцию, и догадайся, что мы конфисковали у него?
Резьбу по кости.
Украденную из музея на Кардассии Пять.
We caught your cousin slipping back on to this station and guess what we confiscated from him?
Bone carvings.
Stolen from a museum on Cardassia V.
Скопировать
Так.
Ваши руки слишком нежны для реальной резьбы по кости...
Остановлюсь на варианте "в".
Okay.
Your hands are far too delicate for real scrimshaw work... and I happen to be a charter subscriber to Middling Warlord Weekly... so I'd recognize you.
I'm gonna go with.
Скопировать
Прям воспоминания нахлынули.
Резьба по костям.
Обожал это раньше.
Ah, this brings me back.
Oh, Bone Whittling.
I used to love that.
Скопировать
Мы поймали твоего кузена, проскользнувшего на станцию, и догадайся, что мы конфисковали у него?
Резьбу по кости.
Украденную из музея на Кардассии Пять.
We caught your cousin slipping back on to this station and guess what we confiscated from him?
Bone carvings.
Stolen from a museum on Cardassia V.
Скопировать
Что такое резец ?
Резец - это кремневый инструмент для резьбы по дереву и кости, в основном - оленьей, и изготовления наконечников
Кремниевые инструменты не характерны для Магдаленской культуры, так что это - великолепный образец.
What's a burin?
A burin is a flint tool for grooving wood and bone, antlers especially, to make spear and harpoon points.
Magdalenians weren't noted for flint work, so this is a very nice specimen.
Скопировать
Кто-нибудь, пожалуйста, отвезите меня в больницу, потому что я весьма уверена...
- Я сломала каждую кость в моей ноге, ударяя по мячу.
- Правда?
Could somebody please take me to the hospital, because I'm pretty sure...
I broke every single bone in my foot punting that football.
Really?
Скопировать
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
По моей инициативе через две недели состоится слушание в Конгрессе, на котором обсудят размещение на
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет.
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
I will be holding a congressional hearing to discuss the inclusion of the skull and crossbones in the next two weeks.
As usual, I extend an open invitation to big tobacco.
Скопировать
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом.
Потом бандит по имени Кость.
Потом еще Хорас "Милашка".
Lady, the only folks here is a woman who keeps saying she's Mrs. Random.
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace.
Скопировать
- Значит, ты никогда не была беременна?
- Мы провели ДНК-тест по костям.
Они принадлежат твоему кровному родственнику.
So you've never been pregnant? How is that any of your business?
We ran a DNA test on the bone.
It belongs to your blood relative. Who?
Скопировать
А мне, похоже, нужен.
Судя по снимкам, кости целы и все на месте.
Есть несколько ссадин и ушибов, но не более.
Madame.
This is not a hotel... but you may stay.
You are very kind.
Скопировать
Эта страна настолько мирная, что ее армия была расформирована в 1949 г.
Коста Рика - единственная страна в мире, где по Конституции запрещено иметь армию.
Вместо этого у них в стране 560 видов бабочек, 830 видов птиц 1200 видов орхидей.
The country is so peaceful, the army was disbanded in 1949.
Costa Rica is the only country in the world whose constitution forbids a national army.
Instead, they make do with 560 varieties of butterflies, 830 species of birds and 1200 kinds of orchid.
Скопировать
И прежде, чем он смог приехать, он был убит одним из членов той же организации.
И большая сумма денег свободно плавала по этой стране, как игроки в кости на пожарном шаре.
Они двигались с востока на запад.
And then before he could come over after it... he got knocked off by one of the fellow members of the lodge.
And here was this big chunk of dough floating'around loose in this country... like a pair of dice at a firemen's ball.
It moved east to west.
Скопировать
Тогда следуй за мной с корзиной.
Я его кишки и кости по полю разбросаю.
Если ты протрешь глаза, то поймешь, - ...что за этим черным рыцарем стоит понаблюдать.
Follow with a basket, then.
I'm going to strew the field with Saxon guts and bones.
If you could tear your eyes from your light of love, Guilbert this black knight's tricks bear watching.
Скопировать
Он может попробовать себя в одной из этих игр.
Или взглянуть на творчество других моряков: резьбу по дереву и картины, сделанные на борту корабля.
Некоторые достаточно хороши для любой галереи.
He can try his hand at one of these games.
Or take a look at works of art by fellow seafarers, carvings and paintings done abord ship.
Some good enough for any gallery.
Скопировать
$1.80 за фунт. Когда хотят купить мясо подешевле, берут мясо на ребрышках.
Там много костей, но оно и идет по доллару с четвертью за фунт, если оно обработано.
Послушай, Клара... Ты почему такая напряженная?
$1.80 a pound.
For a cheaper cut of meat, get rib steak. It comes to $1.25 a pound, if it's trimmed.
Listen, Clara, make yourself comfortable.
Скопировать
- Тебе что, не нравится?
Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Мне нужно отыграться, а?
- What, you don't like it?
Well, all you do is drink and play dice, and I wind up getting smacked.
I gotta get even, don't I?
Скопировать
Иногда люди не убегают, потому что не хотят.
Когда тебя сильно бьют по этой кости, то потом всю жизнь так ходишь.
Всё хуже и хуже.
Sometimes people don't want to run. They refuse.
When they hit you on the bone, you limp for the rest of your life.
Vodka's getting worse every day.
Скопировать
Я знаю дорогу.
Иногда мне кажется, что они отбирают стражу по объему кости в их головах.
Могли бы с тем же успехом нанять Минбари.
I know the way.
I sometimes think they choose guards for the amount of bone content in their heads.
Might as well hire Minbaris.
Скопировать
-Укусил тебя?
-У нас вышел спор по поводу моего перевода на Гавайи и он вцепился мне в лодыжку, как в суповую кость
Я хромаю.
-Bit you?
-We had an argument about me moving to Hawaii and he locked on to my ankle like it was a soup bone.
I'm hobbled.
Скопировать
В 1939 году Орсон Уэллс планировал снять "Сердце тьмы" в качестве своего дебютного фильма.
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
In 1939, Orson Welles planned to make Heart of Darkness as his first motion picture.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Скопировать
"Прелюдия".
Подобранные блестки по шелку цвета слоновой кости.
Откровение этого сезона - "Русалка". Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое декольте.
"Prelude".
Edged ingeniously the income gilded on silk-ivory.
A revelation in this station, " Mermaid ", an entrancing dress divinely sculpted with green velvet and silver, with low neckline behind what is deeply sublime.
Скопировать
По сто пятьдесят каждому.
То есть, если считать по часам, то наша ставка не выше, чем у фройлен Кост.
Золотоискатели...
A hundred and fifty each.
Let's see, on an hour-to-hour basis that puts us on a par with Fraulein Kost.
Some gold diggers, aren't we?
Скопировать
Он главный рыцарь Рыцарства Колумбуса,.. ...и играет он только в "Фараона".
Иногда он играет по 15-20 часов за раз, только он против заведения. - Рулетка, кости?
- Их он не трогает.
He's a grand knight in the Knights of Columbus... and he only goes out to play faro.
Sometimes plays 15, 20 hours at a time; just him against the house.
- Roulette, craps? - He won't touch 'em.
Скопировать
Настоящий бронзовый махагон, позолота.
Вырезанный рукой настоящего мастера по резьбе.
Я тебе покажу махагон!
It's actual gold covered brass mahogany.
And cut with a delicate hand, Madame.
I'll give you ... mahogany!
Скопировать
Возвращайтесь по каютам, ребята.
Леди не ползают по палубе, играя в кости с командой.
Ах ты, грязный пустозвон!
Back to your quarters, men.
A lady doesn't crawl around on the decks dicing with the crew.
Why, you blabbermouthed slob!
Скопировать
Прошло двое суток после кровавого нападения на ювелирный магазин на улице Жана Жорэса.
Коста Вальдес по-прежнему молчит.
Полиция уверена, что до ограбления
48 hours after the bloody hold-up, avenue Jean Jaures
Costa Valdes gave no clue.
The police says Valdes had never met the man before.
Скопировать
нет ни одного отдела, в котором не стоило бы... вести дела продуктивнее и экономичнее.
Я даже в Норд Косте не уверена... Да и вообще, по-моему, нам не нужен отдел сыщиков.
Может быть, стоит выпить и обсудить это?
There's not a single department that couldn't be run more efficiently or economically.
I'm not even sure North Coast wouldn't be better off not carrying... an investigative division and just farming out each case privately.
Would it be possible to meet at some point and have a drink and discuss that?
Скопировать
- Ну, она была довольно изящной.
Я расчитал по её бедреным костям.
Приблизительно 5 футов 4 дюйма.
Well, she was petite.
I measured her femur.
Estimate she was 5'4.
Скопировать
- А как насчет детского пальца в свечке?
Но, по строению кости, можно сказать, что это ребенок лет 6-7.
- Это мальчик или девочка?
- What about the child's finger in the candle? - Oh, that.
Well, the print was burned off completely, but from the bone growth I'd say the kid was about six or seven years old.
Was it a boy or a girl?
Скопировать
Расскажите, как добраться до вашего пирога и попробовать кусочек.
Причина, по которой он бросает кости этим иском - он рассчитывает, что вы осудите ее.
Не потому что он действительно был принужден.
Talk about getting to have your pie and eat it too.
The reason he's rolling the dice with this lawsuit is because he figures you'll condemn her.
Not because he was really harassed.
Скопировать
Он в самый раз совершенен!
Он раздробил кости Мастера, взорвал большую змею, в которую превратился Мэр.... и он привел американскую
- Мы видели, как он это делает.
He's just perfect enough!
He crushed the Master, blew up a big steak made out of Mayor, and coached the US women's soccer team to World Cup victory.
- We saw him doin' those things.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Резьба по кости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Резьба по кости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение