Перевод "проповедовать" на английский
Произношение проповедовать
проповедовать – 30 результатов перевода
Я возвращаю тебя обратно.
Удачно тебе проповедовать проповедь.
Нет... не возвращай меня туда.
I have to send you back.
Good luck preaching the Gospel of the 3D.
No... please don't send me back.
Скопировать
Что Да, ради бога!
Ведь вы же сами проповедовали, архиепископ!
Вы сказали людям, что вы на моей стороне.
- Yes! For the love of God!
As you yourself once professed, Archbishop!
You told people that you knew my case to be true.
Скопировать
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Есть некоторые но я не буду называть их кто первыми заплатил вам за коронацию другие проповедовали, а
Таким образом они сперва портят а потом пожирают вас
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
There are some... -and no, I won't name them- who first procure you for the coronation, next to preach at it, and then to write books defending it.
Thus they deflower you, and will not fail soon afterwards to devour you.
Скопировать
Нет.
Отчаянная попытка проповедовать буддизм на западе.
Не удивительно, что у него ничего не вышло.
No.
That is fascinating, isn't it, a brave attempt to teach Buddhism in the west.
It's no wonder he failed.
Скопировать
Я...
Проповедовал как-то раз на холме.
И народу-то было немного.
I...
I did some teaching on a hill one day.
Not that many people stayed.
Скопировать
- На самом деле, ты никогда не уйдёшь отсюда, Трэвис!
Потому что, когда я президентом, я не могу иметь дел с вредителями как ты, постоянно пытающимися проповедовать
Ты идеалистический дурак!
Then go ahead and die there, I'm leaving with my baby! Actually, you're never leaving here either, Travis!
Damn you! Why? !
Because when I'm President, I can't have pests like you constantly trying to preach that the world is alive! You're an idealistic fool!
Скопировать
А я кто – королева Англии?
Ты сюда пришел проповедовать?
Не видишь - я работаю?
And I'm the Queen of England?
You came here to preach?
Can't you see I'm working?
Скопировать
"Ну, я не знаю, что я делал, я был не в себе, и так..."
Но задем Иисус спустился на землю и проповедовал динозаврам и он был не в восторге от этого.
"Я не пойду туда вниз!" "Ты должен, это твоя работа".
"Well, I didn't know what I was doing, I was off my tits, so..."
But then Jesus had to go down onto earth and preach to the dinosaurs and he was not happy about that.
"l'm not going down there!" "You must, that's your job.
Скопировать
В те дни оставить клан было равносильно предательству.
Меня потрясло, что человек, который проповедовал идеи самураев Нанбу и так гордился красотами своей земли
Твой старик... предатель! Позор!
But then, to everyone's surprise, he left the clan leaving his family behind.
In those days leaving one's clan was practically treason. But what really shocked me was that a man who preached the virtues of Nanbu samurai and was so proud of the beauty of his land would abandon it.
Your old man's a traitor!
Скопировать
Совесть мне не позволила.
Я не могу проповедовать то, в чем сам далеко не уверен.
Мы, люди совести, решили удалиться.
My conscience will not let me.
I can and have lived quietly with my doubts for... well, for some years now, but...
I cannot swear publicly to doctrines I am no longer sure of. Now, we men of conscience have to make a stand.
Скопировать
Я понимаю.
Или что Бог велел тебе проповедовать Его волю здесь.
Должно было случиться нечто важное, из-за чего ты бросил все и привез нас в это Богом забытое место!
I understand.
I understood... that the very worst must have happened... that you had lost your faith... or that you felt that God wished you to preach His word in these new places.
- You gave up your livelihood our source of income on a formality.
Скопировать
Порой слова кажутся скучными.
Вы хотели бы проповедовать песней, отец?
Да, вроде того.
Sometimes the spoken word can be pretty dull.
You mean, sing your sermons, Father?
Yeah, sort of.
Скопировать
Это невозможно.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил
Я понимаю, о чем вы.
No, it's not possible.
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
I see what you mean.
Скопировать
Весьма удовлетворительно.
А епископ-то уверен, что я проповедовать не умею.
Сказал, что я нескладно говорю.
Very gratifying.
And the Bishop thought I couldn't preach.
Thought I had a mouthful of clover.
Скопировать
Но мы знаем, что продолжительность жизни марсиан - 300 лет. Значит, 7 циклов это около 2100 лет.
Что близко к эре, когда плотник из Назарета отправился проповедовать своё слово.
Совпадение ли, что его послание 2000-летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса?
I know I am not alone in being struck by the phrase with which the message begins.
'Seven lifetimes ago' are the words. But, we know that the Martians' life is 300 years. So, seven lifetimes is about 2,100 years.
Or, as near as one could ask, to the era in which the carpenter of Nazareth went forth to preach his message.
Скопировать
Господин президент, вы знаете, какую панику подняли эти сообщения.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на
Господин президент, вы беспокоитесь о национальной безопасности.
Mr. President, you know the panic those other messages have caused.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing on street corners.
Mr. President. You're worried about national security.
Скопировать
Ќо они, конечно, не обладали необходимой трансцендентной верой, либо же необходимой способность принести себ€ в жертву.
¬место этого они принимали Ћ—ƒ... как религию с целью проповедовать что-нибудь массам, и у них было что
" € думаю, что поэтому Ћ—ƒ был необычайно опасен при увеличении амбиций этих проповедователей, в то врем€ как им на самом деле следовало бы помалкивать о своих увлечени€х и зан€тьс€ чем-нибудь заслуживающим уважени€.
But they of course didn't have the necessary transcendental belief, or a necessary ability to sacrifice themselves.
So that they took up LSD... as a religion in order to preach something to the multitude, and they had to have something to offers to the multitude, which in a consumer society means offering something quick, easy, and satisfying.
And I think that in that way LSD was extremely dangerous in enhancing the ambitions of those people to preach when they should've actually been staying silently in their studies getting on with something respectable.
Скопировать
"ходите, если хотите.
ќтец проповедовал пустым сердцам.
я не против обратитьс€ к пустым скамь€м.
Leave if you like.
My father preached to empty hearts.
I don't mind talking to empty pews.
Скопировать
Ужасно.
Однажды в Киото... я слышала, как проповедовал священник.
Он говорил, что те, кто при жизни согрешит, после смерти попадёт в чистилище.
It's a terrible thing.
Once, in Kyoto... I heard a great priest talk.
Those who sin in this world go to purgatory when they die.
Скопировать
О!
Вы проповедовали в Каши...
Слишком людно...
Oh!
Your work was in Kashi...
Too crowded.
Скопировать
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным
Не таким, как некоторые из них, но довольно известным.
My father-in-law was called by God when he was six or something.
And he started preaching, and he baptized people, and he saved them and he traveled around a lot and he became pretty famous.
Not like some of them but pretty famous.
Скопировать
Ты, Захари, - в Испанию Джон - в Германию...
Отто станет проповедовать нашу любовь в Марокко. Отче, позволишь ты мне ехать с Джоном?
Я мог бы говорить: "йа"!
You, Zachary, for Spain... John to Germany, Otto will be carrying our love into Morocco.
Father, will you grant me permission to go with John?
I can say ja.
Скопировать
Если вы просите любви, то вы должны верить в это.
Я был призван не проповедовать но действовать.
Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня!
If you ask for love, then you must believe in it.
I was not called to preach, but to do.
So, let the olive branch preach peace for me.
Скопировать
Мира.
Я буду проповедовать султану.
Но что случится здесь к вашим орденом?
Peace.
I'll preach to the sultan.
But what would happen to your order here?
Скопировать
Франциск, сын мой!
Итак, ты полон решимости проповедовать Христа среди сарацинов?
Если у меня будет ваше благословение, я призван к этому.
Francis, my son.
So you're determined to preach Christ to the Saracen, hmm?
If I have your blessing, that is the call.
Скопировать
Ты пытался обратить султана!
Ты пытался проповедовать сарацинам!
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
You tried to convert the sultan.
You tried to preach to the Saracens.
You even tried to preach love to our crusaders here.
Скопировать
Ты пытался проповедовать сарацинам!
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
И закончила ли твоя святая любовь войну? Нет!
You tried to preach to the Saracens.
You even tried to preach love to our crusaders here.
And has your holy love ended the war?
Скопировать
Обвинение переносится на неделю.
Вам бы проповедовать об Армагеддоне.
Клянусь богом, вы в него верите.
- You'll never go back?
They make a lot of money now in Paris... but somehow I don't think they love the law.
I think you do.
Скопировать
Ещё мы там построили часовню.
А вчера вечером вы проповедовали на лужайке в Хэйслопе.
Да.
WE'VE BUILT A CHAPEL THERE TOO.
AND LAST NIGHT YOU PREACHED ON HAYSLOPE GREEN.
I DID.
Скопировать
"Он был воином, борцом за человечество".
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
"Он был реформатором высшего класса".
"He was a warrior, a warrior for mankind."
"He preached the gospel that all countries had rights."
"He was a reformer of the first water."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проповедовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проповедовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение