Перевод "лучевая болезнь" на английский

Русский
English
0 / 30
лучеваяradial
болезньmalady disease sickness illness ailment
Произношение лучевая болезнь

лучевая болезнь – 30 результатов перевода

Как я всегда и подозревал.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь.
Ну, тогда мы начнем сначала.
As I always suspected.
Dr. McCoy, none of our usual radiation therapies will have any effect on this radiation sickness.
Well, then we just start over, that's all.
Скопировать
Это древняя история, после атомной эры.
Его использовали от лучевой болезни.
Адреналин!
It was ancient history, just after the atomic age.
Used for radiation sickness.
Adrenaline!
Скопировать
Адреналин!
Доктор, для лечения лучевой болезни используют хироналин.
Да, это сейчас.
Adrenaline!
Doctor, hyronalin is the specific accepted for all radiation sickness.
Yes. Yes, now.
Скопировать
Только возбудило их подозрения.
Сказали, что я помогаю больным лучевой болезнью.
Котаро...
It aroused their suspicion.
They said I was helping the radiation sickness patients.
Kotaro...
Скопировать
Это ее последний шанс.
Твоя лучевая болезнь может начать прогрессировать в любой момент как и у меня.
Я хочу выдать ее замуж счастливо, пока мы живы.
It's her last chance.
You can get the radiation sickness anytime, like me.
I want her to get married happily while we're alive.
Скопировать
Не для всех смерть была бы мгновенной.
Многие б умерли дни и недели спустя из-за полученных увечий, ожогов и последствий лучевой болезни.
А смерть от радиации почти всегда долгая и невыносимо мучительная.
Not all would die instantly.
Many fatalities would be delayed for days or weeks until the effects of injuries, burns and radiation sickness took their toll.
And death from radiation is almost always excruciatingly painful and prolonged.
Скопировать
Он говорил, что это не очень серьезно.
Доктор Эванс занимается лечением лучевой болезни, вот почему он не мог продолжать свою работу.
Но он больше не может ничем ему помочь.
He said it wasn't serious.
Dr. Evans has been giving him x-ray treatment to keep him working.
It hasn't helped.
Скопировать
Она может умереть в любую минуту.
Мы подозреваем, что у неё лучевая болезнь.
Вы так вовремя пришли.
She could die any time.
It's so sudden we suspect radiation poisoning.
You really came at a good time.
Скопировать
Скоро исчезнет.
Если мы опять выйдем наружу, то можем получить лучевую болезнь.
Используйте служебные тоннели.
It'll clear soon.
If we go out again, we risk radiation sickness.
Use the service ducts.
Скопировать
Глупая я.
Что значит небольшая лучевая болезнь у друзей?
Храброе сердце, Тиган.
Silly me.
What's a little radiation sickness between friends?
Brave heart, Tegan.
Скопировать
Не могу сказать ничего определенного, но не слишком хорошо.
Это лучевая болезнь?
Никто, из тех кто был в Хиросиме, не должен переутомляться.
I can't say anything definite, but not very well.
Is it radiation sickness?
No one who was in Hiroshima must overwork.
Скопировать
Мы трое, прошли через город полный радиации.
Так что лучевая болезнь может проявиться в любой момент.
У дяди она появилась три года назад.
The three of us, we walked around in a city full of radioactivity.
So we can get radiation sickness anytime.
Uncle got it three years ago.
Скопировать
В смысле, что вы будете делать?
Все, кто контактировал с источником этого... должны немедленно пройти курс лечения от лучевой болезни
Тедди просто подержал это на коленях во время полёта.
I mean, what do you do?
Anyone who has had contact with the source... will have to immediately get treatment for Radiation Sickness.
Taddy carried it on his lap on a flight.
Скопировать
Признаком великого человеческого эксперимента является готовность признавать ошибки.
радия имеют огромный научный потенциал несмотря на то что позже она медленно и мучительно умерла от лучевой
Другой пример-ошибка в исследованиях Эбола..
"The hallmark of the great human experiment "is the willingness to recognize one's mistakes.
"Some mistakes, such as Madam Curie's discovery of radium, "turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, painful death "from radiation poisoning.
Another example, from the field of Ebola research..."
Скопировать
Я вытащу Вашу книгу из-под своего пианино.
Он умирает от лучевой болезни.
Ему, очевидно, очень больно.
I'll take your book out from under my piano.
He's dying of radiation sickness.
He's obviously in pain.
Скопировать
Зачем Вы это сделали? !
Лучевая болезнь убивает определенные клетки в определенное время.
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли.
What was that for?
Radiation sickness kills specific cells at specific times.
His hair should be coming out in clumps before he's writhing in pain.
Скопировать
Тошнота... не так уж плохо.
У лучевой болезни существует время ожидания.
Лучше становится перед тем, как становится хуже.
Nausea's not as bad.
Radiation sickness has a latency period.
You'll get better before you get worse.
Скопировать
Мы уже начали.
Хелатообразование, как и в случае с лучевой болезнью.
Разница в том, что оно гораздо лучше помогает с ореховым отравлением.
We already started.
Treatment's chelation, the same as for radiation sickness.
The only difference is it works a lot better on nut poisoning.
Скопировать
Значит, мы либо придерживаемся этой теории, касающейся непьющего пьяницы, или его отравила какая-то группа людей, имеющих для этого средства, которые сделали так, что яд невозможно выявить. Какой-то особенный изотоп.
Давайте лечить от лучевой болезни.
Йод для того, чтобы защитить Вашу щитовидку.
So, either we go with his theory of the non-drinking drunk, or he was poisoned by some group with the resources to make it completely untraceable, some customized isotope.
Let's treat for radiation poisoning.
The iodine's to protect your thyroid.
Скопировать
Солдаты, моряки и морские пехотинцы использовались в роли подопытных морских свинок в сотнях случаев испытаний атомного и водородного оружия.
Патриоты Америки были заражены лучевой болезнью наравне с лабораторной живностью.
Пилоты были вынуждены неоднократно пролетать через разрушающие ДНК атомные грибы.
Soldiers, sailors and marines were used as guinea pigs - in 100s of atomic and hydrogen bomb tests.
Patriotic Americans were radiated, side by side, with lab-animals.
Pilots were forced to repeatedly fly through mushroom clouds of DNA destroying radiation.
Скопировать
Некоторые устроены получше.
- А Вы видели людей с лучевой болезнью?
- Да, немного.
Some are better run.
Did you see people with radiation poisoning?
Some, yes.
Скопировать
- Я думаю, что первичная вакцина... - Ты как? ...позволяет клеткам поглощать энергию на какое-то время, а затем её действие слабеет.
Вот почему Вы не умерли от лучевой болезни несколько лет назад. Теперь.
Возможно, мы эти клетки нейтрализовали полностью ... А может, мы лишь сдерживаем их активность.
I think Dr. Ross' primer lets the cells absorb the energy temporarily and then it abates.
That's why you didn't die of radiation sickness years ago.
Now, maybe we've neutralised those cells permanently or maybe we just suppressed that event.
Скопировать
Через три года произошла атомная бомбардировка Хиросима и Нагасаки. Япония подписала безоговорочную капитуляцию.
В муках умерла от лучевой болезни.
Окончание войны сопровождала нищета.
After three years, atom bombs fell on Hiroshima and Nagasaki... and Japan surrendered unconditionally to the Allies.
In Hiroshima, our beautiful Aunt Hisako... died a painful death from radiation sickness... a month after the war.
Misery followed the war's end.
Скопировать
Они на озере Басс.
У них может быть лучевая болезнь.
Надо привезти их сюда, доставить в больницу, пока не поздно.
They're at Bass Lake.
They may have radiation sickness.
We need to bring them here get them to the clinic before it's too late.
Скопировать
Надо срочно доставить его к доктору.
Это лучевая болезнь?
Наверное.
We got to get him to a doctor, now.
Is that radiation sickness?
I think it might be.
Скопировать
Либо Господь добавил к договору условие — не чистить зубы ниткой, либо...
Лучевая болезнь.
Ага, видимо, наш плотник собирает микроволновки.
So either God sweetened the deal with a "no flossing" clause or...
Radiation sickness.
Yeah, maybe the carpenter builds microwave ovens.
Скопировать
Похоже оно нацелено только на важнейшие органы.
Подозреваю, что это некая форма лучевой болезни.
Этот человек нашел способ ускорять время.
It seems to be targeting his critical organs.
I suspect it's some form of radiation sickness.
The man did figure out a way to speed up time.
Скопировать
Так что либо бог дает бонус к сделке в виде возможности не пользоваться зубной нитью, либо...
Лучевая болезнь. Да, возможно, плотник делает микроволновки.
Саркома Капоши? Нет поражений кожи.
She's fresh, enthusiastic, has no bad habits we need to reteach. She's a med student with no practical experience.
That means every procedure, every blood draw, she needs one of us there to supervise.
Is this attitude about her not having an MD after her name ?
Скопировать
Я должен проверить твои документы.
Картер, ты будешь отвечать, когда все заболеют лучевой болезнью? !
Мне нужно доставить это в лабораторию, немедленно!
I need to see some I.D.
Carter, do you want to be responsible when everyone starts dropping from radiation sickness?
I need this to get to a lab right now!
Скопировать
Родилась в блоке в 100 метрах от противорадиационной стены.
В семь лет потеряла обоих родителей, рак от лучевой болезни.
Как и все сироты, в 9 лет она прошла проверку на пригодность к работе Судьёй.
Born in a block 100 meters from the radiation boundary wall.
At age seven, she lost both parents to residual-fallout cancer.
As is usual with orphans, she was given a Judge aptitude test at age nine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лучевая болезнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лучевая болезнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение