Перевод "preach" на русский
Произношение preach (прич) :
pɹˈiːtʃ
прич транскрипция – 30 результатов перевода
It's going to ruin my career!
I can't preach in this voice!
Pastor, I told you that we can work it out.
Это разрушит мою карьеру.
Не могу же я читать проповеди таким голосом
Отче, я уже говорил вам, что все можно исправить.
Скопировать
Francis, my son.
So you're determined to preach Christ to the Saracen, hmm?
If I have your blessing, that is the call.
Франциск, сын мой!
Итак, ты полон решимости проповедовать Христа среди сарацинов?
Если у меня будет ваше благословение, я призван к этому.
Скопировать
You tried to convert the sultan.
You tried to preach to the Saracens.
You even tried to preach love to our crusaders here.
Ты пытался обратить султана!
Ты пытался проповедовать сарацинам!
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
Скопировать
Started working on the difficult things eh?
I suppose you've come to preach again eh?
- Excuse me.
Ты начал работать над трудными вещами.
- Полагаю, ты пришел, чтобы проповедовать снова.
- Извини.
Скопировать
We fought for the Lord in our cause, and now we have a right to speak.
You have no rights to preach revolt and mutiny.
As for you, John Carter, I did expect a greater degree of loyalty from you. I am still loyal to what I fought for, sir.
Мы сражались за святое дело, и имеем право высказаться.
Вы не имеете права поднимать мятеж.
Джон Картер, я думал, ты преданнее относишься ко мне.
Скопировать
Francesco... go in the name of our Lord Jesus Christ.
Preach the truth to all men.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree.
Франческо ступай во имя Господина нашего Иисуса Христа.
Неси правду людям.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
Скопировать
I preach.
What do you preach?
The word of God.
Я и есть священник.
Да? И о чем ты читаешь проповеди, о золоте?
О слове божьем.
Скопировать
No!
Well, in that case, do not raise left hand and do not preach the word of the oath.
We continue!
нет!
нт, в таком слтчае, не поднимай левтю рткт и не произноси слова присяги.
продолжим!
Скопировать
What if I didn"t and I only wanted to use her?
Are you going to preach... and mouth your empty twaddle again?
You"re not that stupid.
Ксендз будет говорить, поучать... и переливать из пустого в порожнее?
Вы ведь сами знаете, что эти слова значат.
Я ей говорил и она мне. Ну, и что с того?
Скопировать
What would you care?
You think you've done such a great job that you can preach to us?
Maybe a little sermon would do you some good.
Тебя-то как это волнует?
Вы думаете, вы по жизни настолько хороши, что можете проповеди нам читать?
Может, небольшое наставление пошло бы вам на пользу.
Скопировать
You sure you won't regret this?
I'm not going to preach to you -
Look, I have to go.
Уверен, что не будешь потом жалеть?
Слушай, я не хочу читать тебе нотаций, но -
Мне пора бежать.
Скопировать
Bachelors are supposed to be untidy, aren't they?
Isn't tidiness most women's dowry, or don't you preach that here?
Oh, we are bitter today.
Холостяки должны быть неопрятны.
Аккуратность - это дар женщин. Ты же это проповедуешь?
Мы опять ссоримся.
Скопировать
This one looks like a preacher.
I preach.
What do you preach?
А этот похож на священника.
Я и есть священник.
Да? И о чем ты читаешь проповеди, о золоте?
Скопировать
Beautiful!
Just women want to preach at us!
Just women who, as soon as we turn our backs, have it off with slaves quickly!
Красива!
Вечно женщины читают нам мораль!
Те же самые женщины, которые, - только мы отвернёмся...
Скопировать
Poor guy.
Look, I don't want to preach to you, but if I were in your shoes, I'd tell her the truth.
Florence, I have something very important to tell you.
Бедняга.
Слушай, не хочу читать тебе нотаций, но если бы я был на твоём месте, я бы сказал ей правду.
Флоранс, я должен сказать тебе нечто очень важное.
Скопировать
Charles has gone to sea under Captain Geary on the Ramillies.
John has gone to Oxford to learn how to preach and pray.
Good, good!
Чарльз ушёл в море под командой капитана Гири.
Джон отправился в Оксфорд учиться проповедям и молитвам
Хорошо, хорошо!
Скопировать
You just might be right, Mr. Beale.
That evening Howard Beale went on the air... to preach the corporate cosmology of Arthur Jensen.
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Возможно вы и правы, мистер Бил.
В тот вечер Говард Бил вышел в эфир... проповедовать корпоративную космологию Артура Дженсена.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Скопировать
One vast and ecumenical holding company... for whom all men will work to serve a common profit... in which all men will hold a share of stock... all necessities provided... all anxieties tranquilized... all boredom amused.
Beale... to preach this evangel.
Why me?
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
И я избрал вас, мистер Бил... для проповеди этого евангелия.
Почему меня?
Скопировать
But I'm not the guy with my nose open right now. Aw, come on.
I'm not gonna preach to you, but those two guys in there, they're not rabbits.
Roman and Maurice? They're Russian outfit guys.
ецы, олыс, дем йкебы.
де ха соу йамы йгяуцла. аутои, олыс, дем еимаи асветои.
о яолам йи о лояис еимаи лажиофои.
Скопировать
To return a gift is unforgivable.
A man who betrays his culture should not preach about its customs.
There was a time I would have wished you dead... but your shame will be your torture.
Возвращать дар непростительно!
Тот, кто предал свой народ, не может проповедовать его обычаи!
Раньше я пожелал бы тебе смерти! Но теперь скажу - твоей пыткой будет твой стыд! Пожизненной пыткой!
Скопировать
The moment I walk in, I want to kill myself.
Damn it, boy, don't preach at me.
You do realize we have to sell one of the farms?
С того момента, как я сюда зашел, мне захотелось себя убить.
Проклятье, мальчик мой, не надо меня поучать.
Ты осознаешь, что мы должны продать одну из наших ферм?
Скопировать
I'm having trouble with that.
Cause I mean even with this stuff we preach about the sanctity of life we don't practice it.
We don't practice it.
У меня с этим трудности.
Просто я тут прикинул, даже если мы и молимся о святости жизни, мы её не практикуем.
Мы её не практикуем.
Скопировать
Aw, nigger, come on.
Let's go get Preach and Crazy Legs and go to this picnic real quick.
Come on.
Ладно, черномазый, перестань.
Пошли. Поищем, где там Проповедник и Бешеная Нога.
А потом резко завалим на пикник.
Скопировать
Aw, go fuck yourself, nigger.
Our friend Preach was a former gang member turned activist.
- But now he's just plain confused.
А иди ты на хуй, черномазый.
Наш друг Проповедник раньше состоял в местной банде. А потом подался в активисты.
А теперь он - просто ненормальный.
Скопировать
- But now he's just plain confused.
- Preach.
What up, nigger?
А теперь он - просто ненормальный.
Проповедник.
Как дела, черномазый?
Скопировать
I love the smell of gun smoke in the morning.
Yo, Preach.
At least Ashtray got a dream.
Люблю запах порохового дыма по утрам.
Слышь, Проповедник.
У Пепельницы, по крайней мере, есть мечта.
Скопировать
Reverend Falwell, you're a preacher, is that right? Yes, I am.
You preach on television and on your "Old-Time Gospel Radio Hour"? I do.
So you've achieved a certain notoriety. One might say a national reputation for your sermons and your opinions and ideas and your leadership of the Moral Majority.
- Ваше преподобие, Вы проповедник.
Вы обращаетесь к широким массам по телевизору и по радио.
Вы достигли известности, приобрели общенациональную репутацию, за проповеди и руководство Моральным Большинством.
Скопировать
Beethoven and the Bible.
As usual, every Sunday, we have to listen to him preach.
Healthy mind and a healthy body.
В здоровом теле - здоровый дух.
Что мы имеем в виду, говоря о здоровом духе?
Мы имеем в виду прямое отношение к нашей вере.
Скопировать
You were!
And is this the compassion you plan to preach to Kimberly?
I think, by objectifying women as sexual beings, I was reducing them as human beings.
Ты ошибся!
И это сострадание ты планируешь проповедовать Кимберли?
Думаю, представляя женщин как сексуальный объект, я унижаю их человеческое достоинство.
Скопировать
Shut up.
Don't preach at me.
You can't hurt people for no reason.
Заткнись.
Не поучай меня.
Ты не можешь без причины причинять вред людям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов preach (прич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
