Перевод "противо-" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение противо-

противо- – 30 результатов перевода

Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Скопировать
Я предан его величеству.
Интриги против его величества - это измена.
Подождите.
His majesty is held dear in my heart.
It is treason to plot against his majesty.
Wait.
Скопировать
Мы должны обсудить ваше обращение.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
- We must discuss your brief.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Скопировать
Но...
Мы пришли сообщить, госпожа, что распространяются слухи о заговоре против его величества, и заговоре
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
- But...
- We came here to report, Madam, that rumours of plots against the life of his Majesty are abroad and plots against Cardinal Campeggio.
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
Скопировать
Вы того же мнения о кардинале Вулси?
Ничего не имею против его преосвященства.
Конечно, нет.
- And would you say the same of Cardinal Wolsey?
- I have nothing against his Eminence.
- Of course not.
Скопировать
Проходили химию вместе, радиацию, записались в группу поддержки.
Вы против их отношений?
Понимаете, нам нравится Джереми.
They went through chemo together,radiation,joined a support group.
you don't want them to be together?
Look,we like jeremy.
Скопировать
Мы выдвинулись и проиграли выборы в втроой раз в 1975, но с гараздо большим числом голосов.
я действительно разозлил властительные политические палаты в демократической партии, когда выступил против
Арта Агноса, который был частью их политической машины.
We ran and lost the supervisor's race for the second time in 1975, but with more votes than ever before.
So in 1976, against everyone's advice, I really pissed off the political power houses in the Democratic party by running against their man,
Art Agnos, who was part of their political machine.
Скопировать
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Вы отрицаете что запугивали и подстрекали Короля пойти против его совести и написать памфлет против Лютера
Во-первых, я бы никогда не просил никого, будь то Король или раб идти против своей совести.
My Lords, these threats are for children, not for me.
Do you deny that you bullied and persuaded the King, against his conscience, to write this pamphlet against Luther?
In the first place I would never ask anyone, be he ever so high or so low, to act against his conscience.
Скопировать
- Трудно сказать.
Есть следы грубого полового акта, Но ничего не говорит о том, что это было сделано против ее воли.
Можешь ты перестать нюхать несчастную женщину?
-Hard to say.
There's evidence of rough sexual intercourse, but nothing to say forced entry.
Would you stop sniffing that poor woman?
Скопировать
Ничего не слышно.
А что за ребенок говорил в камеру, что его удерживают против его воли...
Я хочу, чтобы ты пошел туда, заплатил за пиццу и дал ему щедрые чаевые.
I can't hear you.
Why's there a kid on your web cam saying that he's being held against his...
I want you to go in there and pay him for the pizzas, and give him a generous tip.
Скопировать
Почему ты так хочешь праздновать Рождество?
Почему ты так противишься?
Что, болезненные детские воспоминания?
Why do you want to do christmas so bad?
Why are you so against it?
Were your childhood memories that traumatic?
Скопировать
а Небеса ниспосылают нам королей.
Кто может противиться желанию Небес?
Но разве Небеса не оставили этого короля?
But Heaven that mandates Kings.
Then let us obey the will of Heaven.
Has Heaven not abandoned this King?
Скопировать
Парень хочет ее.
И уговаривает ее не противиться.
Прошу прощения, всего на одну минуту.
The guy wants to get laid,
And he's telling her to give it up.
Excuse me... For one minute.
Скопировать
Да что с тобой, мы же прикалываемся.
Он и мухи не обидит, это против его тибетской религии.
Фу, воняет.
- Really? What's up? it was only a joke.
He wouldn't hurt anybody, it's against his tibetan religion.
- What a bad smell! - It's all rotten.
Скопировать
Если да, то я возвращаюсь в церковь!
Устраивает игру за игрой, народ не против, а он -- в своей стихии и абсолютно счастлив.
И я получал удовольствие, наблюдая за этой ипостасью Принса -- совершенно для меня новой. Ни в интервью, ни в какой-либо передаче, насколько помню, он себя в ней не проявлял.
Because if it is, I'm going back to church.
He's going through these parlor games and he's real happy.
I was pleased to get to see a part of him that I'd never seen before in everything from interviews to any press.
Скопировать
И всего-то – у нас нет еды и нет места, где её есть...
Если ты не против... я полежу немножечко, ладно?
Ты потратил пятьсот долларов – моих пятьсот долларов – вот на это?
WE HAVE NO FOOD, WE HAVE NO PLACE TO EAT THE FOOD. [ Hyperventilating ]
OKAY, IF YOU DON'T MIND, I THINK I'LL LIE DOWN FOR A BIT, OKAY?
YOU SPENT $500... MY $500 ON THAT?
Скопировать
Он вечно раздражал этим маму.
Она очень любила путешествовать, но папа всеми силами противился.
А когда она умерла, вдруг начал ездить на экскурсии. Он боялся...
It was always a sore spot with Mom.
She wanted to travel, but Dad flat out refused.
Then, after she died, he started taking all these package bus tours.
Скопировать
Мы ещё живы!
И сегодня настал час выступить против их армий.
Пусть сегодня содрогнутся стены этой пещеры!
We are still here!
Tonight let us send a message to that army.
Tonight, let us shake this cave.
Скопировать
Мы надеялись, что ты не будешь против.
Не важно, против я или нет?
Вот так я должен об этом узнавать?
I mean, we wanted to make sure you was cool with it.
Doesn't matter what I think, you know.
Hey, I had to find out like this, right?
Скопировать
Нет, нет, только не бедный Смеагол.
Смеаголу противен хлеб гадких Эльфов.
Лживый подлец!
No, no, not poor Smeagol.
Smeagol hates nasty Elf bread.
You're a lying rat!
Скопировать
" "ок–а есть серьЄзные основани€ полагать, что симбионт обладает ценной информацией и это может дать им шанс получить еЄ.
носитель не будет найден в течение разумного времени симбионт пожертвует собой, но не останетс€ в носителе против
—эр, пожалуйста.
The Tok'ra have reason to believe the symbiote has vital information to reveal and this would give him that chance.
They promised that if no other host was found within a reasonable amount of time, the symbiote would sacrifice itself rather than stay in an unwilling host.
Sir, please.
Скопировать
Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой.
Но мысли возникали против его воли и стены оживали, как в кино.
Единственные радостные моменты у Антуана были в обеденное время.
He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still.
But his thought wandered against his will and the walls got lively as if he were at the cinema.
The only moments of optimism Antoine had were at lunchtime.
Скопировать
-Да. Ты не против?
Конечно, не против. Я просто...
Ах, я не знаю.
-Yeah. ls that okay?
Yeah, of course it is. I just....
l don't know.
Скопировать
Ты должен спрашивать?
Просто сказать из-за двери: "Не против, я войду?"
Иначе он может рассердиться.
You have to announce yourself?
Yeah, just a quick, 'Is it okay if I come in? ' from the adjacent room.
Otherwise, he gets a little testy.
Скопировать
Спасибо за помощь.
А теперь, если вы не против... У вас есть новый "Человек-Жопа"?
Всё распродано.
THANKS FOR YOUR HELP.
NOW, IF YOU DON'T MIND.
I'M SOLD OUT.
Скопировать
Фамилия моя Ступак.
Ну, если вы не против, я подожду.
Конечно.
And it's Stupak.
Well, uh, if it's okay, I'll just wait.
Sure.
Скопировать
ћм, простите, кто это "ок–а?
ќтветвление √оаулдов, которые выступают против их философии во всех отношени€х.
¬ы предлагаете привести этих √оаулдов сюда?
Uh, I'm sorry, who are the Tok'ra?
An offshoot of the Goa'uld who oppose them philosophically in every way.
You propose to bring these Goa'uld here?
Скопировать
ј если нет?
я увер€ю вас, что он без сомнени€ пожертвует собой, чем останетс€ в носителе против его воли.
Ќоситель энана умер, прежде чем успел сообщить нам информацию котора€, как мы считаем, была добыта ценой его жизни на разведывательной миссии, в которой он участвовал.
If not?
He would ultimately sacrifice himself rather than remain with an unwilling host.
Kanan's former host died before he was able to reveal the details of what we believe was vital intelligence about the undercover mission he was on.
Скопировать
- Я разрешила. Биллу к лицу синий цвет.
- А я против, и что моё слово ничего не значит?
- Никто так не говорил.
Bill always looks so well in blue.
-Oh, and I don't, I suppose. Is that it?
-I didn't say that.
Скопировать
Садитесь.
Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
Дело в том, сэр, дело в том...
Sit down.
I'd rather stand, if you don't mind, sir. I'm in a hurry. The fact is, Colonel...
The fact... - The fact...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов противо-?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы противо- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение