Перевод "проходимый" на английский

Русский
English
0 / 30
проходимыйpracticable passable permeable
Произношение проходимый

проходимый – 30 результатов перевода

- Тогда они потеряны. - Почему?
Звездные врата на Еребусе не проходимы.
Как так?
- Then they are lost.
- Why? - The Stargate on Erebus is impenetrable.
- How so?
Скопировать
Если я вынуждена оставаться здесь, то почему за мной не может хотя бы присмотреть доктор Гамильтон?
Когда буря утихнет и дороги станут проходимы...
Буря утихнет!
If I must be here, why can't I even have Dr. Hamilton to look after me?
When the storm lets up and the roads are passable...
The storm lets up!
Скопировать
- Да.
- Вопрос: проходима ли она?
Извините.
That's right.
The question is, is it passable? Of course it is.
Excuse me.
Скопировать
Привет Мам.
СЫН_МЛАДШИЙ Проходи, мам!
Привет, девочки.
- Hello.
Come on, Mom!
- Hi, girls.
Скопировать
Разве тебе родители не говорили не приходить сюда?
Каждый раз, когда мы здесь проходим, Я прошу родителей, чтобы они позволили мне немножко посмотреть..
Но они всегда отказываются.
Haven't your parents ever told you should never come to here?
Every time when we were passing here I told my parents I wanted to watch for a little while.
but they just won't allowed.
Скопировать
А далее Бристоль.
Если каналы проходимы, он может спуститься до самой Темзы.
Баржа. "Прам" означает баржа.
And down to Bristol.
If the canals are navigable, he can get right the way down to the Thames.
Barge. "Pram" means barge.
Скопировать
У меня курсы для дедушек в 3.00.
Сегодня мы проходим "у меня твой нос" и "потяни за палец".
Не пропусти семинар по переезду во Флориду.
-I gotta go to grand parenting class at 3:00.
-Today we're learning 'got your nose' and 'pull my finger.'
-Make sure you don't miss the seminar on moving to Florida.
Скопировать
Урсула!
Господи, места совершенно не проходимые.
( Дразнит) Урсула.
Ursula!
Gosh, this trail's really rough.
"Ursula!
Скопировать
Альбумин упал до 2.
Терапевт хочет проверить проходимость пищевода.
Я бы рекомендовал питание через зонд.
Albumin's low at 2.
O.T. wants to do a swallow study.
In the meantime, I recommend starting N.G. tube feeds.
Скопировать
- То есть убивает.
Я хочу поговорить с рентгенологом о проходимости пищевода.
Хорошо.
- So does dying.
I really wanna talk to the radiologist about the swallow study.
Well, fine.
Скопировать
Он решил ехать туда, поскольку не мог лететь, что, естественно, просто безумие.
Это займет целый день, если тундра проходима.
Вы нас отвезете?
He was gonna drive up there if I couldn't fly him, which, of course, is nuts.
Take you a whole day, if the tundra's even passable.
Will you fly us?
Скопировать
Пока мы здесь, я просто хочу убедиться, что мы на одной стороне по поводу бара.
Не думаю, что я веду себя безрассудно, предлагая увеличить проходимость бара.
В смысле, никому не повредит увеличить продажи пива и привлечь фанатов бейсбола? Да.
While I got you, I was just wanting to make sure that we're on the same page about Molly's.
I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd.
I mean, it can't hurt to elevate the beer and baseball crowd, right?
Скопировать
- Думаю да.
Проходимость 100%
Носотрахеальная интубация.
- Think so.
Stats are 100%.
Nasotracheal intubation.
Скопировать
Детские коляски для Гаити, ясно?
У них колеса высокой проходимости, чтобы истощенные матери могли толкать коляски по булыжникам.
Не знала, что вы вроде как благодетель.
Baby strollers for Haiti, okay?
They've got all-terrain wheels on them so that malnourished mothers can push the strollers through the rubble.
I didn't know that you were some kind of do-gooder.
Скопировать
Бордюр.
Проходи, мам.
- Надо туфли снять, а то разнесу по всему дому.
Watch your step.
Go ahead, Ma.
I need to take off my shoes, so I don't track dog mess in your house.
Скопировать
Как ты?
Проходи, мы как раз собираемся ужинать.
Я освобожу место для тебя. Хм, вообще-то мне нужно идти.
Good to see you!
Come,we're about to have dinner. I'll set a place for you at the table next to blair.
Yeah,actually,um,there's somewhere I have to go.
Скопировать
Хотя для слизистой было больше куполообразное.
Скорость проникновения сопровождалась нулевой кинетикой, а активность сперматозоидов и вагинальная проходимость
до того как достигли максимума.
While the mucosa was more like a dome.
The rate of permeation followed zero order kinetics, but the spermicidal activity and the vaginal permeability increased proportionally,
until it peaked.
Скопировать
- Это вам повезло.
Проходимость лучше.
Забавно. Это напомнило мне отпуск в Африке.
- They're very good.
Specially off road.
That reminds me of a vacation in Africa.
Скопировать
Тепло.
Вероятно она родилась с нарушением проходимости дыхательных путей, и... возможно с повреждением мозга
Вы здесь не сможете её вЫходить.
She needs real heat.
She was probably born with a partially blocked airway and might even have brain damage.
You can't take care of her in a place like this.
Скопировать
У меня тест через неделю.
У меня тоже - на проходимость кишечника.
Ты видишь что-бы я готовилась?
I have a test next week.
So do i--Liver function.
You don't see me studying.
Скопировать
Холедох в порядке.
Проходимость протока полная. - О, боже.
- Что? Лёгкие.
Common bile duct is clear.
No filling defects in the biliary tree.
Oh, God.
Скопировать
Яичники функционируют хорошо.
Проходимость фаллопиевых труб в норме.
Я бы сказал, что для женщины ваших лет у вас прекрасные шансы зачать ребёнка. - Серьёзно?
Your ovaries are functioning.
Your fallopian tubes are open and healthy.
I'd say for a woman your age, you have an excellent chance of getting pregnant.
Скопировать
Я неплохо разбираюсь в грузовых перевозках, но даже не знаю что в меня вселилось.
Я арендовал это здание, и не выяснил сначала какая здесь будет проходимость.
Видите ли... Я неплохо устроился в лагере или в поселении, или в городке. Но это не значит, что лагерь или поселение, или городок это моя стихия.
And I'm a considerable hand at the freight business, but far as leasing this building before knowing what the traffic's gonna bear,
I don't know what possessed me.
See, I- I do well in a camp or a settlement or a township, but that don't make me a camp or a settlement or a township type.
Скопировать
Отличное место, правда?
Чуть больше проходимость и это уже практически бунт.
Так, я медленно поворачиваюсь.
Hell of a spot, isn't it?
Any more foot traffic you'd have to call it a riot.
Now, I'm turning back slow.
Скопировать
Не волнуйтесь, толстый парень появится попозже.
Я просто исследую общую ... проходимость.
Ага.
Don't worry, fat fella will be doing the rounds later.
I'm just scoping out the general...chimney-ness.
Yes.
Скопировать
Я ценю твоё беспокойство, Бакли, но все мы будем в порядке.
Дороги больше не проходимы, но у меня есть дорожно-водный транспорт!
Я собираюсь забрать Шери, и мы заскочим на обратном пути.
I appreciate the concern, Buckle, but we'll be fine.
The roads aren't passable anymore, but I've got an amphibious vehicle!
I'm going to get Shari, and we'll stop by on our way out.
Скопировать
Хорошо.
Нарушение проходимости дыхательных путей.
Ручной приём.
- Yep. Okay.
Difficult airway.
Do a self-maneuver for me.
Скопировать
Я думаю Кларксон устроил для меня плохую погоду.
До сих пор проходим его...
Я не могу судить. Это было хорошо? (о своей езде)
I think Clarkson arranges bad weather for me.
Here we go into the first corner, still going round it...
Is that good, I can't tell?
Скопировать
Хорошо.
Тут большая проходимость.
Туристы фотографируются.
Good.
Got a lot of foot traffic.
Tourists taking photos.
Скопировать
И я уверен, что никто не рассказал тебе о ведьмином проклятии, не так ли?
На самом деле, мы проходим его в школе.
О, а я играю дерево!
And I'll bet no one told you about the witch's curse, did they?
Actually, we're learning about it in school.
I'm a tree!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проходимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проходимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение