Перевод "психоанализ" на английский

Русский
English
0 / 30
психоанализpsycho-analysis
Произношение психоанализ

психоанализ – 30 результатов перевода

Я буду скучать по нему всю свою жизнь.
Я отменила все запланированные дела, чтобы ученики и преподаватели могли обратиться ко мне за психоанализом
Возможно, это потому что ты - не настоящий психолог, а всего лишь тревожная психически неуравновешенная женщина-птица, из-за которой они не поступят в колледж, потому что опоздали с подачей заявлений.
I'm going to spend my entire life missing him.
You know, I've cleared my entire schedule to provide my services to students and faculty, and not a single person's come in for grief counseling.
Well, maybe that's because you're not a certified grief counselor. Maybe that's because you're just the jittery, mentally-ill bird lady they turn to to find out what college they won't be attending because they missed the application deadline.
Скопировать
Неужели польза от этого Хало перевешивает риски?
Все, кто носит Хало отправляют биометрию и психоанализ на сервера Пайрона.
Мы можем анализировать эту информацию на предмет опасности или неадекватного поведения.
The benefits of this Halo thing, do they really outweigh the risks?
Everyone who wears it sends biometric and psychoanalytical data back to Piron's servers.
We can collate and filter that data for warning signs of abhorrent behaviour.
Скопировать
Так ты хочешь поговорить с ней или ты все еще притворяешься, якобы не хочешь слышать ее голос?
Не подвергай меня психоанализу, Стефан.
Где вы?
Do you want to talk to her, or are you still pretending like you don't want to hear her voice?
Don't psychoanalyze me, Stefan.
Where are you?
Скопировать
Доставьте его в Сэйнт Грегори.
Мне нужен 72-часовой психоанализ.
- Понял.
Take him to St. Gregory's.
- I want a 72-hour psych eval.
- Okay.
Скопировать
Я рад, что люди начали приходить за помощью.
Но не думаю, что мне нужен сеанс психоанализа.
Садись.
I'm happy some people are finally coming to you for help.
Mm-hmm. But I don't think I need grief counseling.
Have a seat.
Скопировать
Потому что это тебя разъедает внутри.
Твой психоанализ был бы более ценен если бы он был проведен не под стражей полиции.
Лорел, я волнуюсь за тебя...
'Cause it's eating you up.
Your psychoanalysis would probably have a bit more credibility if it wasn't being offered under police custody.
Laurel, I'm worried about you--
Скопировать
Подождите.
Я что, сейчас прошел сеанс психоанализа у самой Мэгги Бэнкс, легенды Бродвея?
Вы участвовали в самом большом провале на Бродвее.
Wait a second.
D-Did I just have a therapy session with-with the Maggie Banks, the-the Broadway legend?
You were in one of the biggest Broadway flops in history.
Скопировать
Мне нужно увидеть его.
Он никогда не согласится на психоанализ.
Тогда скажите ему, что это что-то другое.
I need to see him.
He would never agree to psychoanalysis.
Then tell him it's something else.
Скопировать
"Я могу управлять своей собственной компанией"
Прибереги психоанализ для своих пациентов.
Сколько раз мне приходилось в прямом и переносном смысле выкупать тебя?
Look at me, Pop. I can run my own company."
Save your psychoanalysis for your patients.
How many times have I literally and figuratively had to bail you out?
Скопировать
-Я пришел не для этого.
Психоанализ мне больше не нужен.
Я помирился с братом.
- I haven't come to lie down.
The couch is over.
I feel good. I've made up with my brother.
Скопировать
Хотя, может, он нравился Диане потому, что он не Форнелл.
Лучше оставь психоанализ для Даки.
Если еще хочешь жить.
Although, maybe Diane liked him because he's not Fornell.
Best leave the psychoanalysis to Ducky.
If you value breathing.
Скопировать
- А знаете, что он сказал про ирландцев?
Что это единственная нация, не поддающаяся психоанализу.
В смысле?
Do you know what he said about the Irish? What?
That we're the only people immune to psychoanalysis.
What did he mean?
Скопировать
Когда становишься тем, кем тебе суждено быть.
Также это термин из забытого учения о психоанализе.
Имаго - это образ того, кого ты любил, похороненный в бессознательном, пребывающий с нами всю нашу жизнь.
When you become who you will be?
It's also a term from the dead religion of psychoanalysis.
An imago is an image of a loved one, buried in the unconscious, carried with us all our lives.
Скопировать
Отлично.
Психоанализ.
Мы будем...
Great.
Ok, psychoanalysis?
We're going to do a little...
Скопировать
Вы отвергаете всё это, потому что, если вы узнаете, через Google и Skype и твит, получите всю информацию, то у вас больше не будет оправданий, чтобы избегать правды.
Пожалуйста, не подвергайте психоанализу начальника отдела.
Кстати, кто бы говорил.
You reject it all, because if you knew how to Google and Skype and tweet and that stuff, you would no longer have an excuse for not facing the truth.
Please don't psychoanalyze the section leader.
Besides, you're one to talk.
Скопировать
- Жизнь изменилась у всех, дорогая.
Твоя работа - фотография, а не психоанализ.
Мы другие.
Everyone's life has changed, darling.
Your job is to photograph, not psychoanalyze.
We're different.
Скопировать
Твои слова больше отражают то, что думаешь о себе ты, а не то, что думаю я.
Я не твой пациент, не пытайся подвергнуть меня психоанализу.
Так ты точно не хочешь зайти?
Your words reveal a lot more about what you feel about yourself right now than me.
I'm not one of your patients, - so don't try to psychoanalyze me. - God forbid, no.
So, sure you don't want to come in?
Скопировать
Ты всегда предвзят, когда дело касается отца.
Спасибо за сеанс психоанализа, но единственная проблема, о которой я хочу сейчас поговорить, это кто
Может это были не члены семьи.
You have a blind spot when it comes to your father.
Yeah, I appreciate the counseling, but right now the only family issue I want to talk about is who killed Roger Pierce?
Maybe it wasn't family.
Скопировать
Знаешь, думаю, это было в 1897, когда дорогой мне друг...
Назовем его крестным отцом современного психоанализа...
Упоминал нечто подобное за чашкой чая в Венском кафе.
You know, I believe it was 1897 that a dear friend of mine...
Let's just call him the godfather of modern psychoanalysis...
Mentioned something similar to me over tea in a Viennese cafe.
Скопировать
- Не есть ли это разновидность психоанализа?
- Нет, психоанализ ... там они ложатся на ...
Не равняйте сайентологию с такими людьми.
Is this is a form of psychoanalysis?
No, psychoanalysis, they lay back and...
Don't associate scientology with such people.
Скопировать
Возможно, он сможет вас подбодрить.
Не думаю, что смысл психоанализа в подбадривании, Гарри.
Думаю, смысл в том, чтобы перестать себя ненавидеть
Perhaps he'll cheer you up.
I don't think the goal of analysis is to be cheered up, Harry.
I think the goal is to stop hating oneself.
Скопировать
Бояться - это нормально.
Ладно, с психоанализом покончили.
Итак..
It's okay to be scared.
Okay, enough of the psychoanalysis.
All right...
Скопировать
Всегда пожалуйста.
Вы знакомы с понятием объектных отношений в психоанализе?
Фаллоимитаторы и наручники?
You're welcome.
Are you familiar with the object-relations approach to psychotherapy?
Doo-dongs and handcuffs?
Скопировать
Джек Робинсон, вы обещали мне.
Или я должна уложить вас на диван для сеанса психоанализа?
Звучит заманчиво.
Jack Robinson, you promised me.
Do I have to put you on the couch and psychoanalyse you?
Sounds inviting.
Скопировать
Не пытайся помочь мне, Генри.
Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ...
Понял.
Do not try and help me, Henry.
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis.
Understood.
Скопировать
- Да!
- Спасибо тебе за психоанализ, ты просто открыл мне глаза! - Да ладно.
Всегда пожалуйста.
Yeah!
I mean, thank you for your spot-on armchair psychoanalysis.
No, no, I appreciate it, especially since you've decided to make a brief appearance in all of our lives once again.
Скопировать
И вы подробно излагаете эту историю, и со временем вы таким образом сбрасываете эмоциональное напряжение.
До этих пор процесс мало чем отличается от фрейдистского психоанализа.
Но в сайентологии они продолжают задавать вопросы.
And you recount that story, and eventually, you discharge the emotion.
And that's very much like freudian therapy.
But with scientology, then they'll ask further.
Скопировать
Отдохнуть?
будет моей четвертой койкой за последнюю неделю, и меня запирали, держали на карантине, подвергали психоанализу
Дай-ка угадаю.
Relax?
This will be like my fourth bed in the past week, and I've been locked up, quarantined, psychoanalyzed.
Let me guess.
Скопировать
Я продвигаю ручки, Бритта.
И кстати об иронии, как дела на рынке психоанализа?
- Депрессивно?
I push pens, Britta.
Speaking of irony, how's the therapy market?
- Depressed?
Скопировать
210, мучачос.
Раз уж мы заговорили о том, насколько я умен, и, в силу того факта, какой я прекрасный эксперт психоанализа
какова суперсила новой девчушки?
Just saying.
But while we're on the topic of how smart I am, and ipso facto, the expert psychological analysis I provide, not to mention Shea's street-level gangsta knowledge which radically comes in handy,
I need to ask, what is the new girl's super power? Is it breast vision, you guys?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов психоанализ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы психоанализ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение