Перевод "всех" на английский

0 / 30
всехeveryone everybody everything all the whole of
Произношение всех

всех – 30 результатов перевода

О чем вы вообще?
Я говорю о всех тех вещах, которые переняла от него Они могут показаться вам безумными, но я не хотела
Я креативная и успешная потому что у меня не было нормального дня, пока я не покинула дом.
What are you talking about?
I'm talking about all the things that I got from him that might seem crazy to you, but that I wouldn't change.
I'm creative and successful because I never knew a normal day until I left home.
До этого в Стране чудес.
Может, тебе удалось всех убедить, но я знаю, кто ты на самом деле...
Некоторые хотят твоей смерти.
Previously in Wonderland...
Maybe you've fooled all these people, but I know who you really are.
People want you dead.
Может, это невозможно.
Не для всех.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть".
Maybe it's impossible.
Not for everyone.
"The pure of heart shall make the leap."
Я понимаю, каково это.
Я знаю всех дам при дворе.
Почему я раньше вас не видел?
Yes, I know the feeling.
I know every lady in my court.
Why haven't I seen you before?
Вы богаче всех в этом мире.
Вы и не заметите пропажи.
It might.
You have more wealth than anyone in the realm.
You'll hardly miss it.
Мы приводим таких женщин, чтобы защитить, взять на попечение, но чтобы по-настоящему их защитить нам необходимо выяснить кто дал утечку информации.
Я единственная, кто знал их всех, кроме девушек, которые здесь.
Доверять можно было только нам.
We're bringing those women into protective custody, but to really protect them, we're gonna need to find out who's leaking their cover names.
I'm the only one who knew them all, aside from the girls here.
We were the only ones who could be trusted.
У тебя есть что-нибудь?
Ага, одна из самых ужасных историй, из всех, что я слышал.
Вон та девушка с правой нижней койки смотрела на меня.
You get anything?
Yeah, some of the most horrible stories I've ever heard.
I tell you, though, I got my eye on that girl in the bottom right bunk.
Головная боль, босс.
Мы со Сьюзан нашли всех женщин из списка киллера.
Она изучает явочные квартиры, и, хм, я позвонил в миграционную службу.
I have a headache, boss.
Susan and I got all the women from the hit list.
She's looking into safe houses, and, uh, I got a call into immigration.
Кто-то должен был сделать.
Давайте я уведу вас всех отсюда.
Давайте, как в детском саду.
Had to be done.
I'm getting you people out of here.
Come on. Let's do this kindergarten-style.
Я видел, наверное, троих из этих русских на съемках.
Согласно интерполу, у них у всех есть судимости на родине... нападения, убийства и прочее.
Спорю, что кто-то из них выяснил, что Чарли - шпион, и они убили его.
I saw about three of those Russians on the movie set.
Mm-hmm. And according to interpol, all of them got criminal records back in the motherland-- assault, murder, all kinds of bad stuff.
I bet one of them found out that Charlie was a spy, and they killed him.
Куриный помет.
Ну, у всех свои методы.
Важно то, что за ним кто-то следил.
Chicken poop.
Well, whatever works.
Point is, someone was following him.
Она его очень любила.
Но как и во всех кошачьих браках, у них были свои взлеты и падения, но они всегда приземлялись на все
Наверное, камень.
She loved Larry.
And, um, you know, like all cat marriages, they had their ups and their downs, but they always landed on their feet.
Oh, hit a rock.
Чан Тхэ Сан приходил в этот район?
всех направили туда.
что происходит?
Jang Tae San came to this neighborhood? Yes.
After receiving a report that he was at a spa near by, everyone mobilized there.
Aish, what is this?
Он даже принимал душ здесь.
Чан Тхэ Сан обманул нас всех.
он стал бояться еще больше?
He even showered here.
Jang Tae San deceived us all.
Since Moon Il Seok didn't get arrested, could it not be that he's more scared?
Так не должно быть. Давайте хотя бы арестуем Мун Иль Сока.
если тебя арестуют и о ком напишут во всех газетах? разве ты не так сказал?
что не так?
Let's arrest Moon Il Seok at the least."
Chairman Moon, if you get arrested, on the day of the auction, who'll win and receive our articles? In Japan, only by confirming the moment Chairman Moon appears through the real-time video, will they rendezvous secretly and make payment, didn't you say? Rather, so that she can't even dream about arresting Chairman Moon,
You already made all your alibi, what's the worry?
Рана совпадает.
Предлагаю поехать в Уиллоби прикончить всех патриотов до последнего.
Если это то, что я думаю, надо отправляться немедленно.
Wound matches too.
I say we ride for Willoughby, slaughter every last one of those Patriots.
If this is what I think it is, we gotta do this right.
Это полевые учения.
Посланы охотиться и убить всех, кого найдут,
- без вопросов.
- No! This is a field exercise.
Sent out to hunt and kill whoever they find,
- no questions asked.
Только один выход.
Они используют всех своих людей для охраны.
Побег из тюрьмы — это одно, Чарли, но ограбление банка?
Only one way in or out.
They're gonna guard that with every guy they got.
Jailbreak's one thing, Charlie, but bank job?
Я никогда так не говорила.
Знаешь, я всегда тебя поддерживала во всех ситуациях, а теперь, когда помощь нужна мне, я думала, ты
А на прошлой неделе ты меня оттеснила, потому, что у меня есть ребенок.
I never said that.
You know, I was always there for you, for whatever you needed, and now this is when I need you, and you're supposed to help me.
And instead, last week you pushed me aside because I had a baby.
Что это?
Он хочет, что бы Вы всех освободили.
Нет, это не все что я сказал.
What is it?
He wants you to release everyone.
No, that's not at all what I said.
И я не позволю повесить его за то, чего он не совершал.
Из всех людей вам лучше известно, как это неправильно.
Он совершил одну ошибку, мисс Поуп.
So I won't let the world hang him for something he didn't do.
You of all people should know how wrong that is.
He made one mistake, miss Pope.
Шелли, ты должна мне поверить.
Созовите всех.
Скажите им, это не я.
Shelley, you have to believe me.
Call them up.
Tell them it wasn't me.
Я извиняюсь, мэм, но у него проблема "его жена - фригидная стерва".
У всех кандидатов есть проблемы.
Поэтому существуют такие люди как мы.
I'm sorry, ma'am, but he has a "his wife is a frigid shrew" problem.
All candidates have problems.
It's why people like us exist.
Это уничтожит её.
Моя мать была ее мамой во всех отношениях, только это имеет значение.
Моей команде понадобился всего день, чтобы раскопать это, и люди, против которых ты...
It would devastate her.
My mother was her mother in every way that matters.
It only took my team a day to dig this up, and the people you're up against...
Разве кто-то тебя выбрал в мои личные мэры?
Затуши сигарету, Эдгар, она всех раздражает.
Боже, какие вы унылые.
Who elected you the mayor of me?
Put it out, Edgar. It's annoying everybody.
- God, you guys are so lame.
Могу я пригласить тебя на танец?
На глазах у всех?
May I have this dance?
In front of everyone?
Я так и знал, что есть некая преграда, которая не пускает к нам вдохновение!
Твой дух заблокирован, а ты блокируешь всех нас!
Сожги его!
I knew there was a reason why the inspiration wasn't coming to us!
Your spirit is blocked, and you've blocked us all!
Burn it!
- И вдруг цунами.
. - Я на пляже, всех уже смыло с берега.
Но тут я поднимаю глаза и вижу полураздетого мужчину.
- And there's a tsunami.
- And I'm on the beach, and everyone is washed away.
But then I look up, and there's one half-naked man.
Не всех ценят при жизни.
We're not all appreciated in our own lifetime.
Excuse me.
Она подаёт на развод и собирается отобрать у тебя мальчишек.
У всех нас.
Дорогой, мне жаль, я тоже её люблю.
She's filing for divorce, and she's gonna take your boys away from you.
From all of us.
And, honey, I'm sorry. I love her, too.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всех?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всех для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение