Перевод "нелепый" на английский

Русский
English
0 / 30
нелепыйnonsensical ridiculous odd absurd incongruous
Произношение нелепый

нелепый – 30 результатов перевода

Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Трава в карманах.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Grass in your pocket.
Скопировать
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
Скопировать
Мою дочь обесчестил мой шофер.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона
У него полно прыщей. Моя девочка, поплачь в своей комнате.
My daughter, dishonoured by my driver!
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to marry. That pimpleface.
My darling, go and cry in your room.
Скопировать
Я уже наигрался в эти игры.
Нелепость этих низших существ.
"Капитан Джеймс Кирк, вы обвиняетесь в измене против высшей власти, заговоре и попытке разжечь мятеж...
I've had enough of your games.
Oh, the absurdity of these inferior beings.
"And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime of treason against a superior authority, conspiracy, and the attempt to foment insurrection."
Скопировать
- Я знаю, что я говорю!
Непристойна, абсурдна и нелепа!
Семья, Жижи, это семья.
- I know what I'm saying!
Obscene, absurd, and awkward!
Family, Gigi. Family.
Скопировать
Надо подумать.
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
Осуди действия клана Сенгоку.
Let me think.
It's amazing how such foolishness can take hold.
Blame it on what the Sengoku Clan did.
Скопировать
Дети, погодите минутку.
- Я знала, что будет нелепо, но не настолько.
- Успокойся. Дай сначала матери сказать.
Now, wait a minute, kid.
- I knew it'd be weird, but not this weird. - Take it easy now.
Let Mother speak first.
Скопировать
Легко быть щедрым, посылая деньги самому себе.
И тут я почувствовал, насколько нелепо я себя вел.
Она сдалась.
It's easy to be generous when you're sending money to yourself.
Suddenly I felt how futile... how foolish what I was doing was.
She had yielded.
Скопировать
- Вероятно там никого нет.
Тогда жизнь - нелепый ужас.
Нельзя жить перед лицом смерти, сознавая, что всё на свете - ничто.
- Perhaps there isn't anyone.
Then life is a preposterous horror.
No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness.
Скопировать
Боюсь, что уже слишком поздно.
- Но ведь это нелепо!
- Нелепо?
I'm afraid it's too late for that.
- But this is absurd!
- Absurd?
Скопировать
- Но ведь это нелепо!
- Нелепо?
Мы всё подготовили для церемонии по твоей собственной воле.
- But this is absurd!
- Absurd?
We made the harakiri arrangements at your own request.
Скопировать
Я выигрываю всерьёз, вам надо собраться, чтобы сократить счёт.
Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не
Четыре - один переход подачи.
I'm really winning, you want to get a rally going there.
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.
4-1 change service. I'll take the serve again, if you don't mind.
Скопировать
Ты только взгляни на это!
нелепо!
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
Look at that! Ridiculous!
Preposterous!
How can the same ship go down in a dozen different places, sometimes 500 miles apart? Answer me that.
Скопировать
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной девушке с которой вы путешествуете.
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right?
Скопировать
Штукатурка.
Это нелепо...
Это можно использовать.
Plaster!
It's absurd.
It can still be used.
Скопировать
Стоит мне уронить этот сосуд, и планета превратится в пыль.
Теперь вы понимаете, что мне сопротивляться нелепо?
Возможно, вам нужна демонстрация с моей стороны.
If I were to drop this flask, the resulting explosion would vaporise this planet.
Now do you see why it is ridiculous for you to resist me, captain?
Well, perhaps you require the demonstration I've arranged.
Скопировать
- Это совершенно невыносимо!
- Давайте протестируем присяжных, чтобы увидеть, потрясены ли они недавними событиями или нелепыми выходками
- Я терплю это последний раз!
This is becoming intolerable, Mr. Kunstler...
Let the jury be tested... to see if it's been affected by recent events... or by the Court's crazy antics.
The vulgarity of the defense is unprecedented.
Скопировать
Я бы не стал надевать купальный костюм, если бы не купался.
Это будет выглядеть нелепо.
Что это ты делаешь?
I shouldn't put on a bathing suit if you're not going to swim.
It would look absurd.
What do you think you're doing ?
Скопировать
Враг спас мне жизнь, разделавшись с одним из моих лучших друзей.
Мир был слишком нелеп, чтобы пытаться сохранить себе жизнь.
Так вот почему Тень оказался здесь и почему он так отчаянно сражался.
An enemy had saved my life by the violent murder of one of my best friends.
The world was too ridiculous even to bother to live in it.
That was why Shadow was there and that was why he'd fought so hard.
Скопировать
но почемт ты так не любишь древних римлян?
потомт что они придерживались такой нелепой моды!
что за ересь?
But why do not you love the ancient Romans?
Because they are held such a ridiculous fashion!
What heresy?
Скопировать
можешь говорить все, что хочешь!
но я считаю, что мтжчины в юбках - нелепы, так-то!
слишком много волос!
You can say whatever you want!
But I believe that the men in skirts - ridiculous, so it is!
Too much hair! Too much!
Скопировать
Хуже, чем раньше.
Ты выглядишь нелепо в этом гриме.
Как пародия на шлюху.
Worse than before.
You look ridiculous in that makeup.
Like the caricature of a whore.
Скопировать
Ах, старый табу армейского этикета.
Мне трудно соотносить себя с такими примитивными нелепостями.
Да, ну, примитивные или нет, парень - ты все еще в супе без черпака, не так ли?
Ah, the tribal taboos of army etiquette.
I find it difficult to identify with such primitive absurdities.
Yes, well, primitive or not, mate - you're still in the soup without a ladle, aren't you?
Скопировать
Почему эта девочка?
Как нелепо.
Думаю, чтобы мы отчаялись.
Why this girl?
It doesn't make sense.
I think the point is to make us despair.
Скопировать
Понимаешь, как я тебя ненавижу?
Какой нелепой ты кажешься мне со своим кокетством и улыбочками!
Как я терпела тебя, не говоря ни слова?
Do you realize I hate you?
Do you realize how stupid I find your flirtatiousness and your insipid smiles?
How have I put up with you for so long without a word?
Скопировать
Я буду ждать Вас внизу.
- Нелепый какой-то человек.
- Он и сам себя чувствует неловко.
I'll wait for you outside by the swing.
He looks ridiculous, your Burton.
Don't say that.
Скопировать
Итак, чего вы хотите?
Когда прибудут судьи, вы снимете свои нелепые обвинения.
Это не обсуждается, и я повторяю: где Джо Грант!
All right, what do you want?
When the adjudicator arrives you will withdraw your ridiculous accusations.
That's quite out of the question, and I repeat: where is Jo Grant!
Скопировать
Бетти, это то, на что они намекают?
Почему вы им не скажете, что это нелепо? Как же она может это сказать, Роберт?
Не будь же смешон, право.
Not you - and Stanton?
Is that what they mean?
Why don't you tell them it's ridiculous?
Скопировать
Оно не должно ничем быть - оно просто есть - надеюсь.
Ты хочешь сказать, что это просто нелепое произведение современного искусства?
Нет, конечно, нет.
It's not meant to be anything - it just is - I hope.
You mean it's just a ridiculous piece of modern art?
No, certainly not.
Скопировать
Знаешь, почему она дала те драгоценности?
- Это кажется нелепым.
- Да, последняя сигарета перед казнью.
Do you know why she gave you that jewellery?
It seemed ridiculous.
- Right, last cigarette before execution.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нелепый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нелепый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение