Перевод "публично" на английский
Произношение публично
публично – 30 результатов перевода
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Бруно, кто был тогда королевой?
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Bruno, who was queen at that time?
Скопировать
Не знала?
Навернякак их-за твоих публичных демонстраций боксёрской техники.
Да какая разница?
Didn't you know?
I suppose you give boxing exhibitions.
However did you guess?
Скопировать
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей - это публично признать ваши недостатки.
Идите на трибуну и покайтесь.
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Go to the rostrum and confess.
Скопировать
Только мне. Да, но здесь так много людей, чьи секреты вы хотели бы узнать.
Если бы я говорил публично, то мог бы...
- Вдохновить других тоже рассказать?
Yes, but there must be people who have secrets that you want to know.
If I was to speak out publicly, I might...
- Inspire others to speak out also? - Exactly.
Скопировать
Я знаю!
Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут.
Не нужно об этом беспокоиться.
I know that!
But if you build a brothel here, it'I I cause a lot of neighborhood disturbance!
No need to worry about that.
Скопировать
!
Господин Таджимая снесёт это мерзкое святилище и построит тут публичный дом
Я ничего такого не слышал!
!
Mr. Tajimaya will tear down this filthy shrine and build a brothel.
I haven't heard any of this!
Скопировать
Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
А разве он повинен в этом?
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death.
Is he not innocent of your brother's death?
Скопировать
На чьей стороне хочешь быть?
Сэйбэй владеет публичным домом.
Но дела у него идут неважно.
Which side will you take?
Seibei Manome runs a brothel. All the women you want.
But he's going downhill.
Скопировать
Прекрати.
Здесь тебе не публичный дом.
Хочешь остаться – иди к Сэйбэю.
Shut up!
This isn't a brothel.
If you want a place to stay, go to Seibei's.
Скопировать
Люди!
Покайтесь публично!
- Почему Вы заклеиваете театр "Колумб"?
People!
Contrition in public!
Why Gluing poster theater "Columbus"?
Скопировать
Это статуя такая.
Цепь - публичная дискредитация.
"Злобных пасквипей", запятая,
Libellus, little book.
Here it means a short defamatory publication which people circulated.
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck..."
Скопировать
Он шантажировал меня объявляя о моей отставке.
Он сделал это публично по случаю празднования его компании.
Яно был убит, пытаясь остановить его.
Then he blackmailed me into announcing my retirement.
He timed it to coincide with his company's launching party.
Yano was killed when he tried to stop it.
Скопировать
Вам должны были это знать заранее.
Я вас об этом предупреждал, до того как вы не начали публично стирать это грязное бельё.
Уперлись на своём, как бык.
You should have thought of that before.
I told you as much before you began dragging all this stuff out.
Like a fool, you wouldn't leave well alone.
Скопировать
У него была рыжая шевелюра и голубые глаза.
Он приехал с Формозы и вытащил её из публичного дома.
Правда, ты даешь мне эту лису?
She gave her all for a redheaded pimp with a bloodshot eye. A Jew he was, with a garlic smell.
Who'd come from Formosa once, and hauled her out of some whorehouse in Shanghai.
You really will lend me these foxes? Of course.
Скопировать
- Нет, Хоган. Это не бордель.
Это лучший публичный дом в городе!
Днем и ночью в этой пустыне ты дурачила меня!
This is no cathouse.
- It's the best whorehouse in town.
Day and night out there in that desert, you made a sucker out of me?
Скопировать
Вы можете представить, что произойдет, если врачи покинут больницы, рабочие оставят свои рабочие места, а города останутся без транспорта, продовольствия или средств связи?
Ваше публичное присутствие и наши, газеты, радио и телевидения, помогут успокоить общественный дух.
Вы меня убедили.
Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, and the cities are left without transportation, food, or communication?
Your public presence, and ours, covered by the newspaper, radio and TV will help to calm the public spirit.
You have convinced me.
Скопировать
– Влажный воздух...
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
It's wet.
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
Скопировать
Давай.
До нашего знакомства ть* часто бь*вал в публичнь*х домах?
В борделях?
Go ahead.
Before you met me, did you use to go to those... houses a lot?
"Those houses"?
Скопировать
Мы приземлимся в лесистой местности.
Когда мы это сделаем, Вы покинете звездолет и найдете публичное месте.
Позвольте Землянам увидеть Вас, тогда распылите их Звездным Глазом.
We will land in a wooded region
When we do, you will leave the spaceship and find a public place.
Let the Earthlings see you, then disintegrate them with your Astral Eye.
Скопировать
Отвечая на ночные вопросы своей жены,
Блум не упомянул о публичной ссоре в, и около, заведения Барни Кирнана, и об эротическом эпизоде с участием
и упомянул о книге греховного и порнографического содержания:
In response to questioning night of his wife,
Bloom omits the information public trial in the neighborhood that with the permit Bernard Kiernan showed an erotic provocation, therefore, young lady;
and reveals the reference volume pornographic and sinful:
Скопировать
- Возьмите это, мисс Хоппер!
Слушайте, мне все равно, одеваете вы или раздеваете своего парня но не думаю, что публичная библиотека
- Извини, Джорджи, я должна вернуться к работе.
Take these, Miss Harper.
I don't know whether you're dressing or undressing your friend... but I do wish you wouldn't do it in the public library!
Sorry, Georgie. I must get on with my work now, really.
Скопировать
Если ты отправишься туда, никто не удостоит тебя вниманием.
Почему бы тебе не пойти в публичный дом?
Этот молодой князь из очень важной семьи.
If you go there, not even a female cat would fall for you.
Why don't you go to a whorehouse?
This is a young lord of an important family.
Скопировать
Так вот какой образ жизни вы ведёте!
Здесь квартира или публичный дом?
Отвечай, женщина!
Is this the kind of life you lead here?
Is this a home or a whore house?
Answer, woman!
Скопировать
Что бы было, если бы ты тронул задницу этой старухе... - Я бы оторвала тебе руки!
- Солдаты... что еще ожидать, если здесь не осталось больше публичных домов?
Ее не было на этом поезде.
If you'd touched the old woman's ass, I'd have cut your hand off!
Soldiers. What do you expect when there are no brothels anymore?
She wasn't on it.
Скопировать
Публичные девки?
Мужикам не нравятся публичные девки.
Ты посмел назвать нас публичными?
- Common girls?
And men don't like common girls.
You dare to call us common?
Скопировать
Мужикам не нравятся публичные девки.
Ты посмел назвать нас публичными?
Нет ничего публичного в наколках нашей банды!
And men don't like common girls.
You dare to call us common?
There's nothing common about our gang tattoos!
Скопировать
Они поставили ее перед выбором:
либо она выдает всех лидеров нашего движения, либо ее дочь отправляют в Польшу в публичный дом для солдат
вернувшихся с русского фронта.
Mathilde sent us an SOS.
They've given her a choice: Either she names all the agents she knows in our network or her daughter is sent to a Polish whorehouse for soldiers from the Eastern Front.
Those are the givens of the problem.
Скопировать
- А что, вы не пидары?
- А вы просто публичные девки!
Публичные девки?
You're fags, aren't you?
- You're just common girls!
- Common girls?
Скопировать
- А вы просто публичные девки!
Публичные девки?
Мужикам не нравятся публичные девки.
- You're just common girls!
- Common girls?
And men don't like common girls.
Скопировать
Ты посмел назвать нас публичными?
Нет ничего публичного в наколках нашей банды!
Видели?
You dare to call us common?
There's nothing common about our gang tattoos!
You see'?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов публично?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы публично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
