Перевод "сердечко" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сердечко

сердечко – 30 результатов перевода

Что за точка над И ?
это - сердечко
Почему это так сложно?
What's this over the I?
It's a heart.
Why is this so hard?
Скопировать
Никто не имеет права работать на борту без получения допуска от главного пилота. По аттестации освоения главных функций управления.
Боже мой, ты ставишь над "И" сердечки!
Как мило!
"No person my serve as a flight attendant unless that person has demonstrated to the pilot in command familiarity with the necessary functions to be performed in and..."
Oh, my god, you dot your 'i's with little hearts?
That's so cute.
Скопировать
Это мой номер, номер 10-47, но это не мой тест.
Взгляните на эти сердечки.
Время вышло!
It's my number, it's number 1047, but it isn't mine.
Look at those little hearts.
Time's up.
Скопировать
- Рад познакомится.
- Как тебя зовут, сердечко?
- Мелвин.
- Hey. Good to see you.
- What's your name, baby?
- Melvin.
Скопировать
Ну, не знаю.
Кажется, кто-то сходил к волшебнику Оз и получил сердечко.
- Заткнись, Форман.
I don't know.
I think someone's been to Oz and gotten himself a heart.
- Shut up, Forman.
Скопировать
Да ты ищейка.
А сама отправилась рисовать свои сердечки над И в Нью-Йорк Сити.
Кто-то должен был поставить тебя на место. Мисс Совершенство.
Well, if your gonna nit-pick.
And you left me rotting in Cleveland, while you dotted your 'i's with those tacky little hearts in New York City.
Someone had to put you in your place, Little Miss Perfect.
Скопировать
Подождите меня, подождите!
Наверное, есть то, что желает твое сердечко?
Может быть, ты кого-нибудь любишь?
Wait for me! Wait for...
There must be something your little heart desires.
Perhaps there's someone you love.
Скопировать
Или начертить черные линии вокруг людей.
На сердечках...
Думаю, надо добавить кровавых пятен на голову от пулевого ранения.
Or maybe put black lines around the men.
On the hearts...
Maybe it needs some bloodstains, around the head... From a bullet wound.
Скопировать
Отъезд и дальний путь - уловка непростая.
Тадеуш, если ты смутил сердечко Зоси...
... инетусовестивтебе ,молокососе, заранее скажу: проделка не удастся!
No! My uncle...
just give me your blessing. Everything is ready. I'm leaving for the duel.
First the duel, then love, and this departure. There's something behind all this. Perhaps, young man, if you have seduced...
Скопировать
- Спокойной ночи, мама.
Спокойной ночи, моё сердечко.
Свет!
- Goodnight, mom.
Goodnight, heart.
The light!
Скопировать
Этот дурак совсем разума лишился!
С таким-то птичьим сердечком... какой из тебя солдат?
Да ты и палку для стирки белья удержать не сможешь!
This fool's lost his sanity!
With a bird's heart like that what sort of police soldier would you make?
You couldn't even hold a laundry rod!
Скопировать
И оно тебя настигнет.
Все эти сердечки и цветочки.
Но разве тебя не добивает то, что раньше она меняла тебе пеленки?
And you will.
And now my boy's in love.
But doesn't it freak you out that she used to change your diapers?
Скопировать
Как поживаете, дорогой друг?
Ну, в прошлом месяце сердечко немного прихватило, но...
Но виски то вам можно?
So, how are you, my dear friend?
Well, I had a minor heart attack last month but...
You'll have a whisky anyway, won't you?
Скопировать
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
И искал обувь, когда увидел, нарисованное тобой сердечко на запылённом ботинке.
Помнишь это?
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
I remember standing in the closet, half-dressed, reaching for my shoes when I saw that you had drawn this little heart in the dust on my shoe.
You remember that?
Скопировать
Никогда не подбирай оружия покойника".
"Я... сердечко...
Бен Ладен".
"Never pick up a dead man's gun."
"I... "..heart...
".. Bin Laden."
Скопировать
Но я уверена, что видел. Я носила их каждый день.
В форме сердечка.
Я постоянно теряю вещи в этом доме.
I still can't find that watch Mac gave me.
I haven't seen it.
I wear it every day. Shaped like a heart.
Скопировать
Со своим зятем Байроном носись сам.
Будь благословенно твоё противное маленькое сердечко.
Такого пустомелю свет не видывал.
You can have my share of Byron too.
Bless your wicked little heart.
Did you ever see such a windbag?
Скопировать
Она не думает обо мне.
Благослови, Господи, ее маленькое сердечко,
Которое бьется так, как она хочет,
She is not thinking of me
Bless her little heart
Crooked to the core
Скопировать
на море, на ребенка, на кошку.
У тебя такое чувствительное сердечко, что стучит от пустяков.
Извини, если они красивые, почему я не должна говорить об этом?
no matter what you're looking at: the sea, a child, a cat.
Your sensitive little heart races at nothing.
But if something is beautiful, why shouldn't I say so?
Скопировать
Смело говори Коррадо, что я здесь, если он будет меня искать.
И скажи ему, что мое сердечко бьется сильно-сильно-сильно.
И это единственное, что на данный момент меня интересует.
If Corrado looks for me, you can tell him I'm here.
And tell him that my little heart is racing, racing.
And right now this is the only thing I care about.
Скопировать
Я слышала, она отлично трахается.
Сейчас как вытащим наружу ваши сердечки, что так любят ниггеров.
Эй, не вернуться ли нам на базу?
I hear she's a good hump.
Cotton picking doggies. /We'll cut your nigger loving heart out.
Hey, why don't we just get ourselves back to the base?
Скопировать
Я доктор Томпсон. Я буду делать операцию.
Сначала я должна послушать твое сердечко.
Сейчас согрею.
I'm going to be doing the procedure this morning.
First I have to listen to your little heart.
Let me warm this up.
Скопировать
Что творится, мать вашу?
Не стоило так разбивать его маленькое больное сердечко, Солнышко.
Захлопнись, мудлан. Если б не ты - мы бы в такой жопе щас не были.
What the fuck is going on?
You shouldn't have broken his little old achey heart like that, Sunshine
Cram it, ass-crack We wouldn't be in this mess if it wasn't for you
Скопировать
Ничто не случилось бабуля, я просто веселюсь.
Сердечко мое!
Никола, я хочу иметь ее!
Nothing's wrong Nana, I'm just having fun.
My love!
Nikola, I'd love to do her!
Скопировать
Мы едем на Марди Грас, чувак.
Твоё маленькое сердечко уже настроилось на Марди Грас?
У нас неделя.
We got to get to Mardi Gras, man.
Your little heart is set on that, huh?
We got a week.
Скопировать
Эй, а вот и он!
Что это, трусы с сердечками?
Девчонки, после вас.
Hey, here he is!
Are those the shorts with the hearts on 'em?
Girls, after you.
Скопировать
Она может выйти замуж за Лунга
есть свободное сердечко
Лунга, можешь заполучить его
A card has come
Want the daughter-in-law
You are the host to entertain in a card, this time,
Скопировать
Случившееся ранее показало, что их вряд ли позовут на пикник.
Все начиналось так беспечно, от счастья прыгало сердечко, но потом ему захотелось мускулистое вырастить
Розовый дурман охраняет меня, защищает от горя и бед.
From what had gone before, it was clear that this was to be no picnic.
It was great when it all began I was a regular Frankie fan But it was over when he had the plan
Rose tints my world Keeps me safe From my trouble and pain
Скопировать
Тише, деточка, не плачь, колыбель качает грач.
Сладко спи, мое сердечко, подарю тебе колечко.
В эфире "Радио Нью-Йорк". Привет всем, кто нас слышит.
For it's hi! hi! hee!
Shout out your numbers loud and long
Seventy-seven Radio in New York, this is WABC.
Скопировать
То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит,
То мое, мое сердечко стонет...
- Вань, это ты, что ли?
It's not by the wind that a tree branch bends lt's not the forest that sounds sad
It's a moan my poor heart rends...
-Vanya, is that you singing? - Yes, me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сердечко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сердечко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение