Перевод "хищение" на английский
Произношение хищение
хищение – 30 результатов перевода
- Если тут есть пренебрежие полномочий...
- Или хищение средств...
Мы это узнаем.
- If there's been any malfeasance...
- Or embezzlement...
We will find it.
Скопировать
Обычный взлом с проникновением, чувак.
И хорошо бы это было крупное хищение, а?
Как ты думаешь, сколько там может быть?
Just a simple breaking and entering, man.
And it better be grand larceny too, huh?
How much do you think there could be?
Скопировать
- Это нарушение!
- Это хищение чужой собственности!
Упс!
That's trespassing!
- This is theft of others' property!
Oops?
Скопировать
Cтойте!
Поступила жалоба о хищении динамита.
– Никого не увольняли?
Hold it!
Hey, there was a complaint about some stolen dynamite out here.
You fired anybody lately?
Скопировать
Нарушение неприкосновенности жилища, бродяжничество, хулиганство...
И очень может быть - хищение чужого имущества.
- Я рада, что дом оказался ваш.
Breaking and entering, loitering, disturbing the peace...
And maybe even for theft.
- I'm glad the house is yours.
Скопировать
Они уже готовы подать в суд.
Совершенно ясно, что твой отец совершил хищение.
Его арестуют и посадят в тюрьму.
They're ready to sue.
What your father did was clearly embezzlement.
He could be arrested.
Скопировать
Мы судим тебя, потому что твоё увлечение оружием превратилось в опасную манию.
Ты находишься здесь сегодня, потому что ты совершил хищение в крупных размерах... кражу с взломом.
Всем нам нужны какие-то вещи, Барт.
We're trying you because guns have turned into a dangerous mania with you.
You're here today because you've committed grand larceny burglary, breaking and entering.
We all want things, Bart.
Скопировать
- Тебя уволили из "ДЬЮК ДЬЮК".
Они обвиняют тебя за хищение.
- Хищение?
You've been fired from Duke Duke.
They're charging you with embezzlement.
Embezzlement?
Скопировать
Они обвиняют тебя за хищение.
- Хищение?
Да я в жизни ничего не украл!
They're charging you with embezzlement.
Embezzlement?
I've never stolen anything in my life.
Скопировать
Вы обвиняетесь... в заговоре; нападении на офицеров Федерации;
хищении собственности Федерации, а именно звездолета Энтерпрайз;
саботаже на звездолете Эксельсиор;
The charges are... Conspiracy. Assault on Federation officers.
Theft of Federation property, namely the Starship Enterprise.
Sabotage of the U.S.S. Excelsior.
Скопировать
Воровство.
Хищения.
- Хищения?
Stealing.
Thieving.
Thieving?
Скопировать
Хищения.
- Хищения?
- Ага.
Thieving.
Thieving?
- Yeah.
Скопировать
Дорис очень расстроилась, когда узнала.
Это хищение, Эд.
Я ворую у собственной жены!
Doris, she was, she was pretty hot about that, god bless her.
Embezzlin', Ed.
Embezzlin' from my own goddamn wife.
Скопировать
- Да.
Хищение и убийство.
Парня по имени Дэвид Брюстер.
Well, embezzlement...
And homicide.
Guy named David Brewster. He's the guy she...
Скопировать
Охраняются ли дно озера, завод?
Были ли сообщения о хищениях на заводе?
Есть ли в списке их телефонов арабы?
is the lake bed secure? is the factory secure?
Have there been any reported break-ins?
Do any of the names look Arabic in the telephone book?
Скопировать
Почему?
Ну, за воровство... и хищение.
Воровство?
Why?
Well, theft, and stealing
Stealing?
Скопировать
Что угодно.
Поджог, злоупотребление, хищение, растрата.
- Да?
Anything.
Arson, abuse, pilfering, embezzlement.
- (phone rings) - Yeah?
Скопировать
Эй, твой друг - обманщик.
Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство.
Какое вымогательство?
Hey,your friend is a crook.
He's under house arrest for tax fraud, embezzlement, and racketeering.
What is racketeering?
Скопировать
Хотя, опять же, у него нет мотива.
Рури О'Коннелл, должно быть, причастен к хищению оружия вместе с О'Шогнесси.
И вот в чем вопрос.
Although, again, there's no known motive.
Uh, R uairi O'Oonnell could have been involved with gunrunning with O'Shaughnessy, and he hasn't been seen since shortly before the murder, making him our prime suspect.
And that's the question.
Скопировать
Мы не дети.
И нет никакого хищения.
Мы просто ведем беседу.
We're not kids.
No one's napping.
We're just two guys talking.
Скопировать
Статья 416 Уголовного кодекса, абзац С.
Хищение ценных бумаг.
Это ордер надлежащего образца, подписанный прокурором Версаля. Я уполномочен наложить арест на ваши личные и профессиональные бумаги.
Article 416 of the penal code, section C...
Embezzlement.
This is a valid warrant from the Versailles prosecutor allowing me to confiscate all your assets.
Скопировать
- Да.
Он признавался вам в хищении фондов своего банка?
Как я вам сказала, месье судья.
- Yes.
He admitted embezzling funds?
Like I said, he was bragging about it.
Скопировать
Крупную сделку на поставку необходимого пенициллина. Я организовал ему встречу с южно-африканским коллегой в гостинице "Холидэй Инн".
Хищение, о котором вы сказали, официально зарегистрировано?
- Да.
I set up the meeting with his South African counterpart at the Holiday Inn.
So, this embezzlement, is it on the record?
- Yes.
Скопировать
Иди ко мне мой тигренок...
"Архитектор Хищений"
"Архитектор Бен Ясиф подозревается в... "
Come, my little jungle cat, come to me...
"The Embezzling Architect"
"Herzlyia's Architect, Ben Yassif, is suspected of..."
Скопировать
Дело обязательно передавать федералам?
- Сколько там было хищений?
- На данный момент есть документы по 4 эпизодам.
Is there another way to go at this?
- How strong are our theft counts?
- Straightforward document cases, 4 counts.
Скопировать
- Ты можешь обратиться в суд и стать независимой. - Вы имеете в виду "развестись" с родителями?
Капитан обвиняется в хищении и мошенничестве.
- Ты уезжаешь из города?
You could file a suit to become emancipated. you mean divorce my parents?
The captain is being charged with embezzlement and fraud.
- You're skipping town?
Скопировать
У взрослых людей есть для этого специальное слово.
Мы называем это хищением.
Не говорите мне-- дедушка Невил.
Grownups have a word for that.
We call it embezzlement.
- Don't tell me... Grandpa Neville.
Скопировать
Мошенничестве?
Хищении?
Я бы хотела сказать, что не смотря на некоторые ошибки в бухучёте, в конце мы выясним, что большая часть денег была должным образом потрачена на программу образования.
Fraud?
Embezzlement?
I would say that although the system has some poor accounting practices, in the end we're going to find that most of the money was properly spent on programming.
Скопировать
Отлично.
Там статья... где меня обвиняют в хищении.
Уверен, что это просто неприятное недоразумение.
Very well.
There's this article... Accusing me of embezzlement.
I'm sure it's all some messy misunderstanding.
Скопировать
"Расследованию...
"не удалось связать Чарльза Морза с какими-либо хищениями."
Я невиновен.
"s.E.C. Investigators...
"were unable to link charles morse To any type of embezzlement."
I'm innocent.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хищение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хищение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
