Перевод "misappropriation" на русский

English
Русский
0 / 30
misappropriationхищение расхищение
Произношение misappropriation (мисэпроуприэйшен) :
mɪsɐpɹˌəʊpɹɪˈeɪʃən

мисэпроуприэйшен транскрипция – 26 результатов перевода

Jari's list of offences isn't particularly impressive.
'Car theft, car theft, car theft, misappropriation of motor vehicles, unlicensed driving, drunken driving
To me, he seems like a rather untalented little thief.
Список преступлений Яри не особо впечатляет.
"Кража автомобиля, кража автомобиля, кража автомобиля..." "Присвоение транспортного средства, вождение без прав..." "Вождение в нетрезвом виде, кража со взломом, угон автомобиля..."
Как по мне, так он просто довольно бездарный воришка.
Скопировать
The treasure hidden in the ground or in the wall belongs solely to the state.
Its misappropriation is illegal. So you were right.
Kuzina, come in!
Сокровища, то есть клад, ...сокрытый в земле или в стене является неделимой государственной собственностью.
Присвоение карается по закону, значит поступил правильно.
К узина, заходи!
Скопировать
What do you suggest?
Misappropriation! Who cares?
Judges do, apparently.
Лучше бы он оставался в тюрьме.
На растрату денег всем плевать.
Кроме суда.
Скопировать
Since the state examiner is still here, as a stockholder of the Building and Loan,
Misappropriation of funds, manipulation, malfeasance.
All right, George, go ahead.
Hо я все же намерен кое-что для тебя сделать. Поскольку ревизор еще не уехал, как акционер Бэйли Билдин я потребую у него ордер на твой арест.
Растрата, подделка документов, должностное преступление
Давай, Джордж, иди.
Скопировать
This is my husband we're talking about, not a rival spy.
Are you aware of anything Arthur would have wanted to cover up-- any misappropriation of funds, any unauthorized
When was the last time you were intimate physically with your husband?
Речь идет о моем муже, а не о каком-то шпионе-сопернике.
Известно ли вам что-либо, что Артур мог скрыть... незаконное присвоение денежных средств, какие-либо несанкционированные операции?
Когда в последний раз у вас с мужем была интимная близость?
Скопировать
I just received this complaint.
This is a shareholder derivative suit for misappropriation of corporate assets?
They're accusing you of stealing corporate property.
Я только что получил иск.
Это иск акционеров о незаконном присвоении корпоративных активов?
Они обвиняют тебя в краже корпоративной собственности.
Скопировать
And we talk here. You'll talk eventually.
Aggressive behavior, suspectible sonogram, misappropriation of adoption laws.
Do you agree to a medical examination?
Здесь говорят правду.
Агрессивное поведение, подозрительное УЗИ, обход закона об усыновлении.
Вы согласны пройти осмотр у врача?
Скопировать
(All) Abomination.
Misappropriation.
Sounds pretty aggressive out there.
Мерзость...
Незаконное присвоение..
Похоже они агрессивно настроены.
Скопировать
You can't pull agents off a priority surveillance to follow your wife.
That's a misappropriation of resources and a breach of national security.
You copy?
Ты не можешь отвлекать агентов для того, чтобы они следили за твоей женой.
Это нарушение всех правил, это угроза национальной безопасности.
Ты понял?
Скопировать
Well, sir, in the Harvard Student Handbook, which is distributed to each freshman, under the heading "Standards of Conduct in the Harvard Community," it says the college expects all students to be honest and forthcoming in their dealings with members in this community.
Students are required to respect public and private ownership, and instances of theft, misappropriation
- Anne?
В кодексе студента Гарварда, который вручается каждому первокурснику... в разделе стандарты поведения Гарварда говорится, что студенты должны быть... честными и открытыми со всеми членами студенческого сообщества...
Студенты должны уважать общественную и частную собственность... - А в случае кражи, незаконного присвоения...
- Анна?
Скопировать
I'd like to report the following violation of Buy More policy:
misappropriation of the home theater room, after hours consumption of alcohol.
And lewd use of a musical montage.
Я хотел бы сообщить о нарушении "Правил трудового распорядка "Бай Мор"":
Незаконное использование комнаты с домашним кинотеатром, внерабочее время с целью распития алкогольных напитков.
А также использование видеомонтажа с похотливыми намерениями.
Скопировать
- Damn right.
If Agent Walker did that, not only would she be fired but potentially face charges of misappropriation
Enough personal time.
Чертовски верно.
Если Агент Уокер сделает это, ее не только уволят, но возможно и обвинят в разглашении государственной тайны.
Хватит о личном.
Скопировать
Now, these fine fellows carry a notice of impeachment... with your name upon it.
For misappropriation of Treasury funds.
Make way there!
Теперь, у этих ребят есть бумага с обвинением... в котором Ваше имя.
За присвоение себе средств из казны.
Дайте дорогу!
Скопировать
Still driving the company car, though?
You think that's a misappropriation?
You want to come back, run against me?
Однако, ездишь на служебной машине.
Считаешь это незаконным присвоением?
Хочешь вернуться, выдвинуться против меня?
Скопировать
I paid him, and fairly.
Some people would call that misappropriation.
Did you know that Brandt planned on firing you?
Я заплатил ему, и не плохо.
Некоторые люди назвали бы это незаконным присвоением.
Вы знали, что Брандт планировал уволить вас?
Скопировать
Based on what?
Misappropriation of funds.
How's that?
На основании чего?
Незаконное присвоение средств.
Как это?
Скопировать
Nepotism.
Misappropriation of federal funds.
A foreign policy fiasco and loose with the truth.
Семейственность.
Злоупотребление государственными средствами.
Провал во внешней политике и искажение истины.
Скопировать
Ooh, I have missed this dump.
You deny any misappropriation of pharmaceuticals from your samples?
Asked and answered, Counselor, three times in this deposition.
Как я соскучилась по этому коротышке.
Вы отрицаете хищение лекарственных средств из ваших образцов?
Вы уже трижды спрашивали, советник.
Скопировать
You can't see me doing nothing.
I should sue for... what's it called... misappropriation of likeness.
You should.
Вы там ничего и не увидите.
Нужно подать иск... как это называется... незаконное опознание.
Подавай.
Скопировать
- We also understand that he was... incredibly devoted to Laura Parks.
Did you know the IRS was investigating Free City for misappropriation of funds?
What?
— Очень.
Знаете, что налоговая расследует хищение средств в "Свободном городе"?
Что?
Скопировать
The compensation fee for the Yeoul Island Soap Factory.
The board has found out that you paid triple, and is planning on charging you for misappropriation.
Also, the shareholders general meeting includes the recent slump in sales to organize a dismissal from your position.
Это касается возмещения убытков мыльной фабрике на острове.
и собирается обвинить вас в растрате средств.
на встрече акционеров обсуждался недавний спад продаж и решался вопрос о смещении вас с должности президента.
Скопировать
I could talk to another one of my operatives, piggyback on another mission.
I don't want to add misappropriation of Agency funds to our list of sins.
Then how are you going to get 100 grand?
Могу договориться с кем-нибудь из моих агентов, мы сделаем вид, что деньги нужны на другом задании. - Нет.
Не хочу добавлять растрату фондов Агентства к списку наших грехов.
Тогда как ты получишь 100 штук?
Скопировать
- Get your ass up, now!
I couldn't stand the heat, but I'm afraid I didn't get out of the kitchen in time to recognize the misappropriation
I guess I had my head in the oven.
- Вали отсюда по-быстрому!
Терпеть не могу жару, но, к сожалению, я не выбралась вовремя с кухни, чтобы обнаружить происходящие правонарушения.
Похоже, я была вся в духовке.
Скопировать
Criminal prosecution.
Misappropriation of governmental... you know the kind of shit they can cook up without even blinking.
Who's behind this?
Уголовного преследования.
Неправомерное расходование правительственных... ты знаешь такое дерьмо, которое они стряпают даже не моргнув глазом.
Кто за этим стоит ?
Скопировать
Yes, absolutely.
But there was never any gross misappropriation of funds ever.
And like a lot of players back then,
Да, безусловно.
Но деньгами я никогда не злоупотреблял.
Ничуть. Ну, и, как многие игроки, я думал, все это будет продолжаться вечно.
Скопировать
Big goof.
Now, that is misappropriation of solicited funds.
What's your name?
Шутник
Это растрата предоставленных средств
Как тебя зовут?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misappropriation (мисэпроуприэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misappropriation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисэпроуприэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение