Перевод "путина" на английский

Русский
English
0 / 30
путинаfishing
Произношение путина

путина – 30 результатов перевода

Вы знаете, зачем я прибыл.
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
You know why I've come, captain.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
I have never disobeyed your orders before, captain.
Скопировать
- А что насчет Ван Лидена и других астронавтов, они ведь тоже люди?
Они ничего не знали, другого пути не было.
Ну...должен сказать, вы были очень доскональны, генерал.
- What about Van Lyden and the other astronauts the human ones?
They didn't know either it was the only way.
Well... I must say you've been very thorough General.
Скопировать
Ну...должен сказать, вы были очень доскональны, генерал.
Другого пути не было!
- Вы ведь понимаете, да, Доктор?
Well... I must say you've been very thorough General.
It was the only way!
- You do understand that, don't you, Doctor?
Скопировать
Десять четыре, возвращайтесь на станцию Хорошо.
Мы в пути, но вам лучше послать грузовик за вторым мотоциклом.
Суп.
- Ten-four. Return to your station then. - OK.
We're on our way in, but you'd best send a truck for that other motorcycle.
Supe.
Скопировать
Отходим! Отходим!
Он нас, как Путин, в сортире замочит!
(*вольный перевод)
Retreat!
Retreat!
Restroom break!
Скопировать
Он, вероятно, потерял парусную лодку.
- Иного пути не было.
- Это правда.
He probably missed the sailing boat.
- There was no other way.
- That's true.
Скопировать
Я жду.
Она столкнулась с кометой Галлея по пути на работу.
- Что? - Посмотрите правде в глаза.
Something always happens in a tax audit.
Now, come on. Tell us what happened. Well, nothing happened.
He asked me a few questions, and then he took me out to din-ner.
Скопировать
Сказать по правде, я тоже в ней нуждаюсь.
И вот мы снова в пути. На этот раз, в этом нет случайности.
Я хотел поехать в Италию.
I need love very much too oneself now
Our travel has begun again
It is not accidental this time
Скопировать
Не читай, Октавия, в молве моих пороков.
Сбивался я с пути, но с этих пор не уклонюсь от правил.
Доброй ночи.
Good night, my Octavia, Read not my blemishes in the world's report:
I have not kept my square; but that to come Shall all be done by the rule.
Good night.
Скопировать
Один из ее постоянных маршрутов: от Бэйджора до колонии на Дреоне VII.
Для большинства кораблей - это 12 часов пути, но у нее тратится 18.
Шестичасовая разница – достаточное время для того, чтобы свернуть в Пустоши, встретиться с кораблем маки, а затем продолжить путешествие до системы Дреона.
One of her regular runs is from Bajor to a colony on Dreon Vll.
It's a 12-hour run for most ships but she always takes 18.
The six-hour difference is just enough time to allow her to make a side trip into the Badlands rendezvous with a Maquis ship and then continue on to the Dreon system.
Скопировать
При всем уважении, майор, лучше бы о нем позаботился Джулиан.
Шеф, я знаю, вы волнуетесь, но Пророки ведут Эмиссара по этому пути не без причины.
Не пытайтесь их убедить, майор.
With all due respect, Major I'd rather see Julian take care of him.
Chief, I know you're worried but the Prophets are leading the Emissary on this path for a reason.
Do not attempt to convince them, Major.
Скопировать
Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
И я не обязан склонять вас к этому пути, но в одном могу вас уверить... что жизнь без этой горечи, этой
Не бойся, у неё плохое зрение, и она не носит очки.
During those 40 years, I lived through many things, and today I see it more distant than before.
Thus, I should not encourage you. But believe me, life without this hope, without this bitterness... wouldn't be worth living.
Don't worry. Her sight is poor, and she doesn't wear glasses.
Скопировать
Это всегда было плохой идеей.
Презрев условности, я даю вам эту возможность свернуть с пути, на который вы встали.
Откажитесь от звания Первого Рейнджера и верните контроль над Рейнджерами касте воинов, которой он и принадлежал.
Always a bad idea.
Out of respect, I give you this opportunity to walk away from the path you have taken.
Refuse the position of Ranger One and turn control of the Rangers over to the warrior caste, where it belongs.
Скопировать
Не многое.
Франклин и Маркус все еще в пути на Марс.
Уже около недели.
Not much.
Franklin and Marcus are still en route to Mars.
Been about a week.
Скопировать
И знаешь что?
Я сейчас ложусь спать но завтра по пути на работу, Я зайду около 8:30. Пока.
Хлоя, как дела?
And you know what?
I'm gonna go to bed now but on my way to work tomorrow, I'll stop by around 8:30.
Chloe, how's it coming?
Скопировать
Мистер Син'та не сможет составить нам компанию.
По пути на эту встречу его шаттл попал в аварию.
Он мертв?
Mr. Cing'ta won't be joining us.
His shuttle had an accident on the way to this rendezvous.
Is he dead?
Скопировать
Он хуже.
Если он начинает что-то, он не остановиться, пока все на его пути не умрет.
Гм.
He's worse.
Once he starts something, he doesn't stop until everything in his path is dead.
Hm.
Скопировать
Может быть она нужна вам. Я подумал, что вы отчаянные ребята.
Так и вот по пути на студию я завез ее к вам, чтобы она была у вас.
Значит, ты отдаешь ее нам?
And maybe you guys need her... because I figured, you know, hey, you're desperate guys.
So I figured on the way over to the studio I'd drop her by... and you can keep her like a little care package.
So you're giving her to us?
Скопировать
Оставьте их мне, не теряйте времени! Хорошо, удачи! Тейлс, давай!
Мы на верном пути, не останавливайтесь! Понял! Мне уже начинает это нравиться, Соник.
Главное, будь начеку, иначе ты пожалеешь, Наклс.
I never expected Eggman to live in such an awesome place! This is no time to be blown away.
Come on, let's go! It's this way.
Just don't let your guard down or you'll seriously regret it, Knuckles.
Скопировать
Я только что разговаривал с доктором Баширом.
Он в пути на Аджилон Прайм в ответ на их запрос о медицинской помощи.
С ним Джейк.
I just talked to Dr. Bashir.
He's on his way to Ajilon Prime to answer a request for medical assistance.
Jake's with him.
Скопировать
Мы только что получили сообщение с Бэйджора.
Кай Винн на пути на станцию.
Добро пожаловать на Дип Спейс 9, Ваше Преосвященство.
We received a communication from Bajor.
Kai Winn is on her way to the station.
Welcome to Deep Space 9, Your Eminence.
Скопировать
Я здесь по просьбе сына.
Мы заехали сюда по пути на игру.
Ага. А мне сказали, что мы идем на Космическую Иглу.
I'm just here to do a favour for my son.
We're on our way over to the ball game. Uh-huh.
They told me I was going to the Space Needle.
Скопировать
Давай, поторапливайся. Ну и копуша.
Лучшего пути не придумаешь!
[ Сльышньы вздохи ] Вот тебе и бесплатная доставка на дом!
Come on, hurry up, Slowpoke.
There's got to be a better way!
A car would have paid for itself by now!
Скопировать
Музыка настолько яркая, что люди не вслушиваются в слова.
А это стоило бы сделать, поскольку песня не только... о важности выбора пути, но и о характере самой
Эй, Пол!
A song so catchy that most people probably don't listen to the lyrics.
But they should because it's not just about the pleasures of conformity and the importance of trends. It's also a personal statement about the band itself.
Hey, Paul!
Скопировать
- Заключенные, которых мы оставили?
- Они уже на пути на Бэйджор.
- Я жду их возвращения.
- The prisoners that were left behind?
- They are already en route to Bajor.
- l look forward to their safe return.
Скопировать
В вашу честь будет организован прием, на котором вы сможете познакомиться с остальными старшими офицерами.
Я, разумеется, буду в пути на Вашу родную планету, но я оставляю Вас на попечении самых опытных моих
Лейтенант Ворф из клингонской империи возглавляет службу безопасности.
There will be a reception held in your honor when you will meet the rest of my senior staff.
I, of course, shall be on my way to your homeworld but I shall be leaving you in the safe hands of my most experienced officers.
Lieutenant Worf, of the Klingon Empire is my Head of Security.
Скопировать
- Уже не совсем уверена, что хочу.
- Так решайся точно... потому что, если однажды залезешь ко мне в голову... обратного пути не будет,
Так...
I'm not sure anymore.
You better be sure because once you get inside my head there's no turning back.
So....
Скопировать
Цветок.
Ничто, попавшееся на моем пути не спасется.
Ни деньги, ни ваши головы.
Blossom
Nothing get into my way and survive
Money or your heads
Скопировать
- Не выдумывай, все уже устроено.
- Урк нам по пути не встретится?
- Я его видел у Безмонетного двора, он там лясы точил с водяными мышами.
You can't feel sick. Everything's arranged.
Is Urk out the way?
Saw him down Ticklepenny Corner, talkin' to the water-voles.
Скопировать
Тогда ей придётся возвращаться на юг, а я еду на север.
Можно же высадить Тай по пути на Сансет.
Но это бессмысленно.
Well, then she'd have to go back south and I'm already going north.
But you could take Tai on your way up to Sunset. - Yeah.
- That doesn't make any sense.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов путина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение